linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
verkündigen anunciar 55
proclamar 14 predicar 9 . .

Verwendungsbeispiele

verkündigen anunciar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

„Das Evangelium lehren, bedeutet, Dinge zu verkündigen, die jedem in jeder Situation gelten.
"Enseñar el Evangelio significa anunciar cosas que son válidas para cada uno en cada situación.
Sachgebiete: religion musik politik    Korpustyp: Webseite
Gott aber, was er durch den Mund aller seiner Propheten zuvor verkündigt hat, wie Christus leiden sollte, hat's also erfüllet.
Pero Dios Cumplió Así lo que Había anunciado de antemano por boca de todos los profetas, de que su Cristo Había de padecer.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Bürgermeister Rudolph Guiliani verkündigte, dass für mehr als 230 Millionen Dollar Gold am Ground Zero sichergestellt werden.
Giuliani anunció que más de 230 millones de recuperaron de la zona cero.
   Korpustyp: Untertitel
Das bedeutet, daß Maria in einen vertrauten Dialog eintritt mit dem Wort Gottes, das ihr verkündigt wurde.
Esto significa que María entra en íntimo diálogo con la Palabra de Dios que se le ha anunciado;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Ich will verkündigen deinen Namen meinen Brüdern und mitten in der Gemeinde dir lobsingen.
Anunciaré a mis hermanos tu nombre; en medio de la Congregación te alabaré.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und jetzt, nach so vielen Jahren des Abstreitens, verkündigen die Massenmedien stolz nicht nur die Existenz einer Weltregierung, sondern sie preisen es auch als einzige Lösung für die von ihnen initiierte Finanzkrise an.
Y ahora, después de años de negación, los medios de comunicación y la élite, ellos mismos tienen el orgullo de anunciar que no sólo es verdadero gobierno mundial, pero es la respuesta a la crisis financiera que cuidadosamente diseñado.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind treue Zeugen des Evangeliums gewesen, das sie mutig und auch unter Gefahr für ihr eigenes Leben zu verkündigen wußten.
Han sido testigos fieles del Evangelio, que han sabido anunciar con valentía, incluso arriesgando su vida.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wie lieblich sich die Füße derer, die den Frieden verkündigen, die das Gute verkündigen!
Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de las cosas buenas!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
So hat auch der Herr befohlen, dass, die das verkündigen, sich vom nähren sollen.«
Así también ordenó el Señor a los que anuncian el , que vivan del .»
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wer hat dies lassen sagen von alters her und vorlängst verkündigt?
Y quién ha anunciado esto desde la antigüedad? ¿ Quién lo ha dicho desde entonces?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "verkündigen"

48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.
esto le Será referido al Señor por generaciones.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Der HERR läßt sein Heil verkündigen;
Jehovah ha dado a conocer su victoria;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Wer kann etwas verkündigen von Anfang?
Quién lo Anunció desde el principio, para que lo supiéramos?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sie sollen uns verkündigen, was kommen wird!«
¡Que les anuncien lo que viene, lo que está por venir!»
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Es sieht, als wolle er neue Götter verkündigen.
-- Parece ser predicador de divinidades extranjeras.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Wenn derselbe kommen wird, so wird er's uns alles verkündigen.
Cuando él venga, nos Declarará todas las cosas.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Frage deinen Vater, der wird dir's verkündigen, deine Ältesten, die werden dir's sagen.
Pregunta a tu padre, y él te Declarará; a tus ancianos, y ellos te Dirán.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und da sie gingen seinen Jüngern zu verkündigen, siehe, da begegnete ihnen Jesus und sprach:
Y he Aquí, Jesús les Salió al encuentro, diciendo:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Solches sollt ihr verkündigen im Hause Jakob und predigen in Juda und sprechen:
' Anunciad esto en la casa de Jacob y hacedlo Oír en Judá:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen.
Si intentara referirme y hablar de ellos, Serían demasiados como para ser contados.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.
Mi boca Proclamará tu justicia y tu Salvación, todo el Día, aunque no sepa enumerarlas.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden.
El poder de sus obras Manifestó a su pueblo, al darle la heredad de las naciones.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Wer ist unter ihnen, der solches verkündigen möge und uns hören lasse, was zuvor geweissagt ist?
Quién de ellos hay que nos anuncie esto y que nos haga Oír las cosas antiguas?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
sie sind Juden und verkündigen eine Weise, welche uns nicht ziemt anzunehmen noch zu tun, weil wir Römer sind.
Predican costumbres que no nos es Lícito recibir ni practicar, pues somos romanos!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Wir aber, dein Volk und Schafe deiner Weide, werden dir danken ewiglich und verkündigen deinen Ruhm für und für.
Devuelve a nuestros vecinos siete veces en sus caras, la infamia con que te han deshonrado, oh Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Laß mich doch laufen und dem König verkündigen, daß der HERR ihm Recht verschafft hat von seiner Feinde Händen.
-- Correré y daré las buenas noticias al rey, de Cómo Jehovah le ha librado de mano de sus enemigos.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ich bin Gabriel, der vor Gott steht, und bin gesandt, mit dir zu reden und dir dies zu verkündigen.
Yo soy Gabriel, que asisto en la presencia de Dios, y he sido enviado para hablar contigo y anunciarte estas buenas nuevas.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Und ich, liebe Brüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen Worten oder hoher Weisheit, euch zu verkündigen die göttliche Predigt.
Así que, hermanos, cuando yo fui a vosotros para anunciaros el misterio de Dios, no fui con excelencia de palabras o de Sabiduría.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Denn so oft ihr von diesem Brot esset und von diesem Kelch trinket, sollt ihr des HERRN Tod verkündigen, bis daß er kommt.
Todas las veces que Comáis este pan y Bebáis esta copa, Anunciáis la muerte del Señor, hasta que él venga.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
) Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für und sage also:
con mi boca daré a conocer tu fidelidad de Generación en Generación. Diré:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
28 Den verkündigen wir und ermahnen alle Menschen und lehren alle Menschen in aller Weisheit, damit wir einen jeden Menschen in Christus vollkommen machen.
28 A este Cristo proclamamos, aconsejando y enseñando con toda sabiduría a todos los seres humanos, para presentarlos a todos perfectos en él.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Denn so oft ihr von diesem Brot esset und von diesem Kelch trinket, sollt ihr des Herrn Tod verkündigen, bis daß er kommt. DE
Porque cada vez que comen este pan y beben de esta copa, proclaman la muerte del Señor hasta que él venga." DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
So dann für ihn ein Engel als Mittler eintritt, einer aus tausend, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun, so wird er ihm gnädig sein und sagen:
Oh, si hubiese a su lado un ángel, un intercesor, uno entre mil, para declarar al hombre lo que le es recto, y que al ser favorecido por la gracia, dijese:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Da befahl Belsazer, daß man Daniel mit Purpur kleiden sollte und ihm eine goldene Kette an den Hals geben, und ließ ihm verkündigen, daß er der dritte Herr sei im Königreich.
Entonces, por mandato de Belsasar, vistieron a Daniel de Púrpura y en su cuello fue puesto un collar de oro. Y proclamaron que él era el tercer señor en el reino.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ihr wißt wohl von der Predigt, die Gott zu den Kindern Israel gesandt hat, und daß er hat den Frieden verkündigen lassen durch Jesum Christum (welcher ist ein HERR über alles ), die durchs ganze jüdische Land geschehen ist und angegangen in Galiläa nach der Taufe, die Johannes predigte:
Dios ha enviado un mensaje a los hijos de Israel, anunciando las buenas nuevas de la paz por medio de Jesucristo. El es el Señor de todos. Vosotros sabéis el mensaje que ha sido divulgado por toda Judea, comenzando desde Galilea, después del bautismo que Predicó Juan.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur