Entweder trägt er die Sachen verkehrtrum, oder es gibt keine Schwerkraft.
O tiene puesto el traje al revés o no hay fuerza de gravedad.
Korpustyp: Untertitel
Alles ist verkehrtrum.
Ahora todo está al revés.
Korpustyp: Untertitel
Es ist, als hätte ich mich verkehrtrum und Sie sich richtig rum hingestellt.
Es como si yo me pusiese del revés y tú del derecho.
Korpustyp: Untertitel
verkehrt rumvirado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Laderaum ist verkehrtrum.
Todo el cargamento está virado.
Korpustyp: Untertitel
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "verkehrt rum"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Warum hängst du da verkehrtrum?
¿Por qué estás colgando boca abajo?
Korpustyp: Untertitel
Ich könnte verkehrtrum spielen in der Show.
En el espectáculo podría tocar una pieza boca abajo, ¿qué te parece?
Korpustyp: Untertitel
Dann holt die Nutte Nadel und Faden, und näht ihn verkehrtrum wieder an.
La prostituta toma una aguja y una línea. Stanley, ella cosió el palo de lo sujeto al contrario.
Korpustyp: Untertitel
Meine Mutter setzte mich als Kind verkehrtrum aufs Töpfchen, und nun will ich mit ihr schlafen!
"Mi madre me sentaba de lado en la bacinill…...cuando era un infant…...y por eso ahora quiero dormir con ella."
Korpustyp: Untertitel
Bin ich unterwegs, hänge in irgend 'nem Hotel, masturbiere, und du sitzt vermutlich zu Hause rum und bist schon nachmittags betrunken, und ich ende als 50-jähriger Widerling in 300-Dollar-Jeans, der in einschlägigen Bars verkehrt.
Cuando esté fuera, estaría en un hotel, masturbándome, entrando a Interne…y tu estarías en casa, con problemas con el alcohol. Y yo voy a terminar como un patético solterón de 50 años usando zapatos caros en un club de mala muerte.