Die Infrastrukturen des Landes sind vollkommen zerstört, und nach Einschätzungen internationaler Stellen wird Haiti mehr als ein Jahrzehnt benötigen, bis die Wunden vernarbt sind.
Las infraestructuras de la nación han quedado destrozadas por completo y, según cálculos de organismos internacionales, Haití necesitará más de una década para que cicatricen sus heridas.
Korpustyp: EU DCEP
Eine derartige Tracheotomie ist nicht endgültig, sondern nur vorübergehend. Wenn der Patient wieder allein atmen kann und über mehrere Tage keine mechanische Beatmung mehr benötigt, wird sie entfernt und die Inzision vernarbt spontan.
ES
Esta traqueostomía no es definitiva sino transitoria y cuando el paciente respira espontáneamente, no necesitando la ventilación mecánica durante varios días, se retira, cicatrizando espontáneamente la incisión.
ES
Erst, wenn sich insbesondere die tschechische Jugend in einem größeren demokratischen Umfeld bewegen und entfalten kann, werden die zweifellos auf allen Seiten noch vorhandenen Wunden vernarben, um hoffentlich eines Tages ganz zu heilen.
En primer lugar, si la joven generación checa puede avanzar y desarrollarse en un entorno democrático más amplio, las heridas que sin duda existen en todos los bandos se cerrarán y esperamos que un día cicatricen por completo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "vernarben"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Wunden, die Diktaturen und Kriege in die Seelen der Überlebenden der Gewalt gerissen haben, vernarben nur langsam.
DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Tote kann man zwar nicht wieder ins Leben zurückrufen, doch ist das Streben nach Gerechtigkeit eine historische Notwendigkeit; sie hilft, damit die Wunden, die die Lebensgeschichte Alois Brunners hinterlassen hat, vernarben.
Aunque nada puede sustituir las vidas perdidas, hacer justicia es una necesidad histórica, que ayudará a cerrar las heridas abiertas por Alois Brunner a lo largo de su vida.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nach wiederholten Infektionen kann das Innere des Augenlides mit der Zeit so stark vernarben, dass das Augenlid und die Wimpernreihe einwärts in Richtung des Augapfels gezogen werden, was wiederum eine Narbenbildung auf der Hornhaut bewirkt.
Después de años de infecciones recurrentes, el interior del párpado puede quedar tan gravemente afectado por las cicatrices que se pliega hacia adentro, las pestañas hacen fricción contra el globo ocular y dañan la córnea.