linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
verschlüsseln cifrar 230
[Weiteres]
verschlüsseln codificar 89 . .

Verwendungsbeispiele

verschlüsseln cifrar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

EasyPass speichert und verschlüsselt Ihre Passwörter und die wichtigsten persönlichen Angaben.
EasyPass guarda y cifra sus contraseñas y su información personal básica.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Telenet begründet dies damit, dass die Sender sie dazu verpflichten, ihr Signal zu verschlüsseln.
Telenet se justifica con el argumento de que las emisoras le obligan a cifrar la señal.
   Korpustyp: EU DCEP
- Die meisten Dateien sind verschlüsselt. - Ist irgendwas lesbar?
- Casi todos los archivos están cifrados. - ¿Puede leer algo de eso?
   Korpustyp: Untertitel
Das Tool verschlüsselt die Texte zusätzlich mit einem Code.
CryptoBin, que cifra el texto con una clave.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Verschlüsselt und signiert Nachrichten mit OpenPGPComment
Cifra y firma mensajes usando OpenPGPX-KDE-PluginInfo-Category
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nun, ihre Daten waren verschlüsselt, deswegen gab es keine Möglichkeit, dass wir sie eher hätten finden können.
Si, sus datos fueron cifrados, así que no había forma, que hubiéramos podido encontrarla antes.
   Korpustyp: Untertitel
Wir verschlüsseln alle Transaktionen per Kreditkarte mit 128 SSL-Bits Technologie.
Ciframos todas nuestras transacciones con tarjeta con tecnologia 128bits SSL.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Für wen möchten Sie verschlüsseln?@title
¿Para quién quiere cifrar? @title
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Mitteilungen verschlüsselt in einem Lucian Alliance Chiffre haben wir nicht gebrochen, aber es gibt genug hin und her zu schlagen dass irgendeine Art von Verhandlung läuft seit für einige Zeit.
Las comunicaciones están cifradas con un código de la Alianza Lucian que no hemos roto, pero hay suficiente material como para sugerir que se están llevando a cabo algún tipo de negociación desde hace un tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Die SSL-Verschlüsselung sorgt dafür, dass der Datenaustausch zwischen deinem Rechner und dem Billomat-Server verschlüsselt wird.
El encriptado SSL cifra el intercambio de datos entre tu ordenador y el servidor de Billomat.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

56 weitere Verwendungsbeispiele mit "verschlüsseln"

63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Verschlüsseln von E-Mails und Dateien
Cifrando correos electrónicos y archivos
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verschlüsseln der Daten von Endstelle zu Endstelle
encripción de extremo a extremo
   Korpustyp: EU IATE
blockPrism – Facebook Chats verschlüsseln leicht gemacht DE
bloque de prisma - Facebook chat en Encrypt fácil DE
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verschlüsseln mit Zertifikat in Acrobat X
Tipos de ruido en Camera Raw
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Verschlüsseln von Daten über den Benutzer
La sincronización de datos con la cuenta de Google
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
blockPrism – Facebook Chats verschlüsseln leicht gemacht DE
bloquear el prisma - chat de Facebook Encrypt fácil DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verschlüsseln Sie Daten mit der BitLocker-Laufwerkverschlüsselung
Inicia sesión con una contraseña de imagen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
E-Mail digital signieren und verschlüsseln ES
Enviar por correo electrónico o añadir a Favoritos ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
usb stick verschlüsseln 15 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
skype gratis table 17 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
texte verschlüsseln 5 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
skype pendrive 5 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die DNSSEC Zone erzeugen und anwenden Die Zone verschlüsseln ES
Verificar las entradas NS de la zona del dominio El Zone Check devuelve el error: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln alle Zahlungen mit mit SSL 128 Bit.
Encriptamos todas las operaciones con tecnologia SSL de 128 bits.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln alle Zahlungen mit mit 128-Bit SSL Technologie.
Encriptamos todas las transacciones con tarjeta de crédito con la tecnologia 128bits SSL.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln alle Zahlungen mit Kreditkarte mit SSL 128 Bit.
Encriptamos todas las transacciones con tecnologia SSL de 128 bits.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Zum Verschlüsseln von Dateien beim Hinzufügen zu einem Archiv aktivieren Sie einfach im Dialogfeld "Hinzufügen" das Kontrollkästchen "Hinzugefügte Dateien verschlüsseln".
Simplemente seleccione "Crear un archivo Zip nuevo" y haga clic en Siguiente.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software mit einer großen Reihe von Tools, um die Daten zu verschlüsseln. Es besteht die Möglichkeit, den Inhalt der Festplatten und andere Datenträger zu verschlüsseln.
Herramienta conveniente para trabajar con las unidades de DVD. El software le permite saltar la protección de DVD y copiar el contenido como un conjunto de archivos o imagen ISO.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese technischen Schutzmaßnahmen sollten die Daten für alle unbefugten Personen verschlüsseln.
Tales medidas de protección deben convertir los datos en ininteligibles para toda persona que no esté autorizada a acceder a los mismos.
   Korpustyp: EU DCEP
Das weltweit führende ZIP-Dienstprogramm für das Komprimieren, Weitergeben, Verschlüsseln und Sichern von Dateien.
Comprime, protege y comparte en cualquier lugar con la utilidad de compresión Nº 1 en el mundo.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
usb stick verschlüsseln freeware 33 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
llamar gratis por internet 18 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
usb stick freeware verschlüsseln 7 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
skype portable ejecutable 10 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
usb stick verschlüsseln freeware deutsch 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
skype ejecutable 10 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
usb stick freeware verschlüsseln 7 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
skype portable 6.3.0.105 5 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
usb stick verschlüsseln freeware deutsch 6 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
skype portable gratis descargar 5 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bereiten Sie Sektor 16 vor, unter dem ARK-Reaktor. Verschlüsseln Sie die Dateien.
Preparen el Sector 16 debajo del Reactor y asegúrense de esconder esta información.
   Korpustyp: Untertitel
Die Software verwendet eine eigene Cloud-Speicher, um die Internet-Anfragen zu verschlüsseln.
El software le permite usar el procesamiento por lotes, cuando el uso de filtros.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software mit einer großen Reihe von Tools, um die Daten zu verschlüsseln.
El software para crear presentaciones de diapositivas y registrar los resultados en los discos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verwendet eine eigene Cloud-Speicher, um die Internet-Anfragen zu verschlüsseln.
El software permite elegir el servidor que desee para la pérdida mínima de la velocidad de Internet.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verwendet eine eigene Cloud-Speicher, um die Internet-Anfragen zu verschlüsseln.
La utilidad escanea efectivamente su sistema y muestra una lista de software recomendado para la renovación.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software mit einer großen Reihe von Tools, um die Daten zu verschlüsseln.
El software para copiar y mover archivos rápidamente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verwendet eine eigene Cloud-Speicher, um die Internet-Anfragen zu verschlüsseln.
El software garantiza una conexión segura con otros jugadores y tiene muchas herramientas para la personalización.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software mit einer großen Reihe von Tools, um die Daten zu verschlüsseln.
La herramienta para buscar y eliminar los módulos de programas publicitarios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln unsere Erweiterungen nicht mit IonCube und fügen keine versteckten Backlinks hinzu.
No encriptamos nuestras extensiones con IonCube y no añadimos enlaces inversos ocultos.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Über Ihre 3D3 Anwendung können Sie Ihre Webseite im Internet mit 'SiteLoc' verschlüsseln.
Su aplicación 3D3 le permite bloquear su página web en Internet con SiteLoc.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In AmmonitOR haben Sie die Möglichkeit, Daten zu signieren und zu verschlüsseln.
De esta forma, protege la integridad y autenticidad de sus datos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln alle Operationen per Kreditkarte mit 128-Bit SSL Technologie.
Encriptamos todas nuestras transacciones con tarjeta con tecnologia 128bits SSL.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln alle Zahlungen mit Kreditkarte mit 128-Bit SSL Technologie.
Todos sus datos confidenciales son encriptados en un servidor seguro con moderna tecnologia SSL.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln alle Zahlungen mit Kreditkarte mit 128-Bit SSL Technologie.
Encriptamos todas nuestras operaciones con tarjeta de crédito con tecnologia 128bits SSL.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln alle Zahlungen per Kreditkarte mit 128-Bit SSL Technologie.
Toda su información es encriptada en un servidor seguro con la más moderna tecnologia SSL.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Deshalb verschlüsseln wir Ihre vertraulichen Daten bei der Übertragung gemäß den technischen Standards (SSL).
Por esta razón, encriptamos sus datos confidenciales transmitidos según los estándares técnicos (SSL).
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Personenbezogene Informationen, Kreditkarten- und Bankverbindungsdaten verschlüsseln wir mit Hilfe der SSL-Technologie (Secure Socket Layer).
Codificamos la información de carácter personal con ayuda de la tecnología SSL (Secure Sockets Layer).
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Diese technischen Schutzmaßnahmen verschlüsseln die Daten für alle Personen, die nicht befugt sind, Zugang zu den Daten zu haben.
Unas medidas de protección de estas características convierten los datos en incomprensibles para toda persona que no esté autorizada a acceder a ellos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mr. Bauer, ich habe eine Verdächtige in der Hand mit einer Datei die wichtig genug ist um sie zu verschlüsseln.
Señor Bauer, tengo una sospechosa entre mano…con un archivo que ella pensó que era lo suficientemente importante para encriptarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Schützen Sie Ihre Daten und sparen Sie wertvollen Onlinespeicher, indem Sie die Dateien vor dem Hochladen komprimieren und verschlüsseln.
Protege tus archivos y ahorra el valioso espacio de almacenamiento en línea comprimiéndolos y cifrándolos primero.
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit SSL-Zertifikaten, die Sie ebenfalls günstig hinzu buchen können, verschlüsseln Sie den Zugriff auf Ihre Domain. ES
selecciona ya los dominios que quieres y sé el primero de la lista. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln alle während einer Sitzung übertragen Daten mit einem der besten Sicherheitsstandards, der 256 bit-Verschlüsselung.
Codificamos todos los datos que se transfieren durante una sesión utilizando uno de los mejores estándares de seguridad, la codificación de 256 bits.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie das S/MIME-Zertifikat, das zum Verschlüsseln von Nachrichten an Sie und für die Funktion„ Eigenes Zertifikat anhängen“ im E-Mail-Editor verwendet wird.
Seleccione el certificado S/ MIME que se debe usar para cifrarse los mensajes y para la característica del editor « Adjuntar mi certificado ».
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Intelligenter, lernfähiger Spam-Filter, persönlich konfigurierbare Programmoberfläche auch mit Themes anpassbar, Funktionen zum Verschlüsseln und digitalen Unterschreiben von Nachrichten, Erweiterungen installierbar u. v. m.
Filtro de spam inteligente y con capacidad de aprender, interfaz individual- mente configurable y adaptable con Themes, funciones para la codificación y la firma digital de noticias, posibilidad de instalar extensiones, etc.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Standardmäßig verschlüsseln wir die Gmail-Verbindung zwischen Ihrem Computer und Google, um zu verhindern, dass Ihre Google-Aktivitäten von anderen ausspioniert werden. ES
De forma predeterminada, encriptamos la conexión de Gmail entre tu ordenador y Google, lo que evita que otras personas accedan a tu actividad de Google. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir verschlüsseln standardmäßig die Gmail-Verbindung zwischen Ihrem Computer und Google. Dadurch tragen wir dazu bei, dass Ihre Google-Aktivitäten nicht ausspioniert werden können. ES
De forma predeterminada, encriptamos la conexión de Gmail entre tu ordenador y Google, lo que evita que otras personas accedan a tu actividad de Google. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten unter Verwendung dieser beiden Standards einen ausgereiften Service im Rahmen der Retarus Managed E-Mail Services und verschlüsseln die komplette E-Mail inklusive aller Anhänge.
En el marco de nuestros servicios de Retarus Managed E-Mail Services, ofrecemos un servicio profesional que aplica ambos estándares dependiendo de las necesidades de cada cliente.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Danach veranlasst Video Cloud DRM auch das Verpacken und Verschlüsseln des Restbestands aller Wiedergabeversionen zuvor hochgeladener Videos, bis der gesamte Content eines teilnehmenden Publishers geschützt ist.
Como segunda prioridad, Video Cloud DRM también inicia un proceso de empaquetado y descifrado de las demás variantes de representación correspondientes a vídeos subidos anteriormente, hasta proteger todo el contenido del editor suscrito.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten unter Verwendung dieser beiden Standards einen ausgereiften Service im Rahmen der Retarus Managed E-Mail Services und verschlüsseln die komplette E-Mail inklusive aller Anhänge.
En el marco de nuestros servicios de Retarus E-Mail Security, ofrecemos un servicio profesional que aplica ambos estándares dependiendo de las necesidades de cada cliente.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Angesichts des Berichts über Echelon, in dem der Kommission empfohlen wurde, ihre Kommunikation zu verschlüsseln, kann die Kommission uns über die Fortschritte berichten, die bei der Verschlüsselung ihrer Kommunikationssysteme insbesondere für die Büros in Übersee gemacht wurden?
Teniendo en cuenta el informe sobre Echelon que recomendaba la codificación de las comunicaciones de La Comisión, ¿puede la Comisión informar de los progresos realizados para asegurar la codificación de sus comunicaciones, en particular para las oficinas de ultramar?
   Korpustyp: EU DCEP
Ein IRC -Klient mit großem Funktionsumfang, der das Verschlüsseln von Channels, das Herunterladen und Fortsetzen von Dateitransfers, die Fertigstellung eines Pseudonyms und die Hervorhebung unterstützt und sehr gut in & kontact; und den Rest & kde;s integriert ist.
Un cliente completo de IRC con soporte para canales encriptados, descargas y continuación de transferencias de archivos, completado de apodos y resaltado, y se integra perfectamente con & kontact; y el resto de & kde;.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nutzen Sie insbesondere die VIABUY Prepaid MasterCard Zweitkarten um im Internet Ihre persönlichen Daten zu verschlüsseln und verschleiern Sie so Ihren echten Namen auf einer goldenen oder schwarzen Kreditkarte.
Use sus tarjetas secundarias VIABUY para proteger sus datos personales y ocultarle al mundo su verdadera identidad, con una tarjeta MasterCard con diseño color oro o negro.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus könnt ihr eure Output-Dateien verschlüsseln, ihnen Wasserzeichen hinzufügen, sie digital signieren usw. Papiergröße bis zu 129 Zoll, Auflösung bis zu 2400 DPI sowie die Kompabilität mit Adobe-Anforderungen/ISO 19005-1 PDF/A-1b Archivstandard ermöglichen volle Flexibilität während der PDF-Bearbeitung.
Los tamaños de papel de hasta 129 pulgadas, una resolución de hasta 2400 DPI y el cumplimiento de las especificaciones de Adobe, y el estándar ISO 19005-1 archivo PDF/A-1b le da flexibilidad en el trabajo con PDF que usted necesita.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite