Por eso hay que consentirlo. Es nuestra última cena en casa.
Korpustyp: Untertitel
Das hoteleigene Hotel Restaurant wird sein Möglichstes tun, Sie zu verwöhnen und Ihnen vielfältige hervorragende mediterranen Speisen und Getränke schmackhaft zu machen.
Asimismo, el restaurante Hotel del hotel hará todo lo posible para consentirte con una enorme oferta de bebidas y cocina excelente checa.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Ich muss sagen, dass ich darin auch was Positives sehe. Wir verwöhnen doch die Kinder viel zu sehr mit Essen und warmer Kleidung.
Además, quizá esto sea buen…...porque consentíamos a los niños con más ropa y comida.
Korpustyp: Untertitel
Wertvolle Inhaltsstoffe des Honigs pflegen und verwöhnen die Haut
Valiosas propiedades de la miel cuidan y consienten la piel
Sie verstehen es, eine Frau zu verwöhnen, Mr. Watson.
Desde luego sabe malcriar a una señorita.
Korpustyp: Untertitel
Und hast du keine Angst, ihn zu verwöhnen?
¿No te preocupa que lo estés malcriando?
Korpustyp: Untertitel
- Ich werd dich nicht verwöhnen.
- No te voy a malcriar más.
Korpustyp: Untertitel
Und verwöhne sie nicht zu sehr.
Y no la malcríes mucho.
Korpustyp: Untertitel
verwöhnendisfrutar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jetzt haben auch Sie die Möglichkeit, sich selber zu verwöhnen mit folgenden aufregenden asiatischen online Casino Spielen, gleich jetzt!
Ahora tú también puedes disfrutar jugando en los juegos asiáticos de casino ¡aquí y ahora!
Sachgebiete: astrologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Möchten Sie sich verwöhnen lassen, oder wollen Sie mit der Familie verreisen? Das Hotel Mercure Thalassa Port Fréjus ist perfekt für eine kurze Auszeit. Sie können hier zudem Arbeit und Entspannung während einer Tagung kombinieren.”
“Si lo que desea es disfrutar de auténticos momentos de relax o de una estancia en familia, el Hotel Mercure Thalassa Port Fréjus es el lugar de alojamiento idóneo para olvidar el estrés o bien combinar trabajo y relajación en uno de nuestros seminarios.”
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich am Morgen mit einem köstlichen Frühstück verwöhnen, bevor Sie einen erlebnisreichen Tag in der Stadt, am Meer oder im Grünen verbringen.
Se despertará para saborear las deliciosas propuestas de desayuno. Con lo que estará en forma para disfrutar de un animado día en la ciudad, para divertirse en la playa o para deleitarse con los placeres paisajísticos.
Sachgebiete: radio tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Im Morino Kaze Aromatherapy Spa können Sie sich mit Fisch-Wellnessanwendungen und Körpermassagen verwöhnen lassen.
En el Morino Kaze Aromatherapy Spa los huéspedes pueden disfrutar de tratamientos con peces y masajes corporales.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Im Noble Club können Gäste, die die feineren Dinge im Leben schätzen, ihre Geschmacksnerven verwöhnen lassen.
Para los huéspedes a quienes les gusta lo refinado, el club Noble les permite disfrutar de sus exquisiteces.
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
Obwohl ich liebe Mohn, ich esse sie oft, vielleicht zwei-oder dreimal pro Jahr - aber wenn ich es tue, Ich mag in ihnen alle meine Sinne zu verwöhnen.
Aunque me encantan las semillas de amapola, yo no como a menudo, tal vez dos o tres veces por año - pero cuando lo hago, me gusta disfrutar de ellos con todos mis sentidos.
Entspannung und Genuss finden Sie in der Sauna, im Dampfbad und Wellnesscenter. Hier lassen Sie sich bei Massagen und Schönheitsanwendungen verwöhnen.
Cuenta con una sauna, un baño de vapor y un centro de bienestar, donde podrá disfrutar de masajes y de tratamientos de belleza.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Verwöhnen Sie sich beim Abnehmen mit Spaghetti von Michel Montignac, die speziell auf seine Ernährungsmethode abgestimmt und hierfür entwickelt wurden.
Con el fin de permitirle disfrutar de la comida sin engordar, Michel Montignac ha elaborado unos espaguetis que respetan su método.
Zimmer mit Whirlpool eignen sich für Paare auf einem romantischen Ausflug oder für Reisende, die sich verwöhnen lassen möchten.
EUR
También ofrecemos habitaciones con bañera de hidromasaje para aquellas parejas que deseen disfrutar de una romántica escapada o los viajeros que deseen disfrutar del mayor nivel de lujo durante su estancia.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Unsere geräumigen balinesischen Zimmer sind ausgestattet mit Klimaanlage, Fernseher mit 60 Kabelsendern, kostenlosem drahtlosem Internet (Wi-Fi) und sehr komfortablen Betten, um Sie während Ihres Aufenthalts zu verwöhnen.
EUR
Nuestras amplias habitaciones de estilo balinés están equipadas con aire acondicionado, televisión por cable con 60 canales, acceso gratuito a Internet Wi-Fi y unas confortables camas para que pueda disfrutar de un alto nivel de comodidad durante su estancia.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
verwöhnenmiman
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einerseits sind es wertvolle, sorgfältig ausgewählte Pflanzenwirkstoffe, Fettsäuren und Vitamine, die die Haut verwöhnen;
por un lado una selección cuidadosa de sustancias activas vegetales, ácidos grasos y vitaminas valiosas que miman la piel;
Erlesene Öle und Essenzen, eine zartschmelzende Peeling-Sensation und eine seidig-zarte Körperpflege verwöhnen den Körper während des Massierens.
ES
Los selectos aceites y esencias, la espectacular sedosidad del exfoliante y el tacto cremoso de la loción hidratante miman el cuerpo durante el masaje.
ES
Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit den exklusiven Gourmet-Kreationen unserer Chefs.
Deleite sus sentidos con la extraordinaria cocina que le sirven nuestros chefs.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Verwöhnen Sie Ihren Gaumen im Restaurant Renoir, entspannen Sie in der kosmopolitischen Atmosphäre der Bar, und geben Sie Ihr Bestes in den hellen Tagungsräumen.
Deleite su paladar en el restaurante Renoir, relájese en el cosmopolita entorno de nuestro bar o celebre una reunión de éxito en nuestras luminosas salas para eventos.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Verwöhnen Sie Ihren Gaumen im Mosaic mit einer Auswahl regionaler und internationaler Köstlichkeiten.
ES
Deleite sus sentidos con una exquisita variedad de especialidades nacionales e internacionales en el Mosaic.
ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Genießen Sie einen überwältigenden Nilblick, und verwöhnen Sie Ihre Sinne in unserem So SPA:
Disfrute de unas impresionantes vistas al Nilo y deleite sus sentidos en el So SPA:
Tauchen Sie ein in moderne australische Menüs und innovative Büfetts im Bistro On3. Verwöhnen Sie Ihre Sinne im kreativsten Restaurant von Broadbeach - dem Room81 von Koch Crosbie. Göttliche Speisen, avantgardistischer Genuss und experimentelles Art déco.
Adéntrese en la cocina australiana moderna con un innovador bufé en Bistro On3 y deleite sus sentidos en el restaurante más creativo de Broadbeach, Room81, del chef Crosbie y donde encontrará una moderna gastronomía y una decoración experimental.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Nach einer erholsamen Nachtruhe können Sie Ihren Gaumen in unserem Restaurant verwöhnen, wo sich lokale Küchentradition mit französischer Gastronomie vereint.
Completamente renovado, deleite su paladar en nuestro restaurante, donde la tradición culinaria local se combina con imaginación con la gastronomía francesa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Verwöhnen Sie sich in einem der 5 prachtvoll dekorierten Restaurants mit kantonesischer, europäischer, brasilianischer, japanischer, französischer u. italienischer Küche.
Deleite sus papilas gustativas en nuestros 5 restaurantes con especialidades cantonesas, europeas, brasileñas, japonesas, francesas e italianas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Verwöhnen Sie Ihre Sinne von Kopf bis Fuß.
Deleite sus sentidos con lo último en cuidado del cuerpo de la cabeza a los pies.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
verwöhnendisfrute
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie sich entspannen oder besonders verwöhnen lassen möchten, dann wählen Sie das So SPA für eine der luxuriösesten Spa-Erfahrungen in Dubai. Mit Sauna, Dampfbad, 28 Behandlungsräumen, Friseursalon und Barbier sowie therapeutischen Swimmingpools.
Disfrute de auténticos momentos de relax en So SPA, uno de los spas más lujosos de Dubai equipado con sauna, hammam, 28 cabinas de tratamiento y peluquería unisex, además de piscinas terapéuticas.
Freuen Sie sich nach einer erholsamen Nacht auf unser ausgiebiges Frühstücksbuffet und lassen Sie sich in unserem Restaurant mit regionalen und internationalen Köstlichkeiten verwöhnen.
ES
Disfrute de un abundante desayuno de tipo bufet tras una relajante noche y disfrute de las delicias regionales e internacionales que le serviremos en nuestro restaurante.
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im Hotelrestaurant mit erstklassiger Badener Küche verwöhnen, probieren Sie an der Hotelbar einen aus 400 Weinen oder entspannen Sie auf der Außenterrasse.
Disfrute de una excelente cocina típica de Baden en el restaurante del hotel, pruebe uno de los 400 vinos que ofrece el bar del hotel o pase el rato en la terraza Descanse su cuerpo y su mente en la zona de spa del hotel.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich von uns mit einem Angebot verwöhnen, das Frühstück und Gutscheine für unser Spa umfasst.
Disfrute un transporte sin complicaciones Deje que nos encarguemos de todo lo relacionado con el viaje.
Sachgebiete: tourismus radio handel
Korpustyp: Webseite
Im Hotelrestaurant lassen Sie sich mit köstlichen Spezialitäten der venezianischen und italienischen Küche verwöhnen.
Disfrute de las especialidades de la cocina veneciana e internacional en el restaurante del hotel, que satisfará los paladares más exigentes.
Im hauseigenen Restaurant können Sie sich verwöhnen lassen.
Disfrute de las delicias de nuestro restaurante.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich bei einem Aufenthalt ab zwei Nächten von unserem maßgeschneiderten VIP-Service verwöhnen.
Disfrute del exquisito servicio cousu main con tratamiento VIP para estancias de dos o más noches.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
verwöhnenofrece
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie sich mit verschiedenen Spa-Anwendungen und entspannenden Massagen direkt in Ihrem Zimmer verwöhnen.
El complejo ofrece una variedad de masajes relajantes en la habitación y tratamientos de spa.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Zudem können Sie sich bei verschiedenen Massagen und Anwendungen verwöhnen lassen.
Se ofrece gran variedad de masajes y tratamientos de belleza.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage lassen Sie sich mit einer Massage oder einer Wellnessanwendung im Farin’s Beauty Spa verwöhnen.
El Farin’s Beauty Spa ofrece servicio de masajes y de spa bajo petición.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer besitzen einen Balkon Nach einem Frühstück unter freiem Himmel mit Blick auf den Ozean lassen Sie sich von der gehobenen chinesischen Küche im Restaurant Mei Yan, berühmt für seine Pekingente und die Meeresfrüchte-Spezialitäten, verwöhnen.
ES
El desayuno se sirve en una zona al aire libre con vistas al océano. El restaurante Mei Yan, famoso por su pato pequinés y sus especialidades de marisco, ofrece cocina china de calidad.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich bei einer Thalasso-Massage im Wellnessbereich verwöhnen. Hier wird frisches Meerwasser verwendet, das reich an Mineralien ist.
ES
El spa ofrece un servicio de masajes de talasoterapia, en los cuales se utiliza agua fresca de mar rica en minerales.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
verwöhnenbelleza
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie sich auch bei Massagen und Kosmetikanwendungen verwöhnen.
También podrá disfrutar de masajes y tratamientos de belleza.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie im Whirlpool, in der Sauna und im Dampfbad oder lassen Sie sich mit Anwendungen im Schönheitssalon verwöhnen.
Los huéspedes podrán relajarse en la bañera de hidromasaje, la sauna y el baño de vapor. Además, podrán disfrutar de los fantásticos tratamientos del salón de belleza.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich auch bei einer Massage oder kosmetischen Anwendungen verwöhnen.
ES
También se ofrecen masajes y tratamientos de belleza.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Nach einem anstrengenden Training im Fitnesscenter lassen Sie sich bei einer Massage oder einer kosmetischen Gesichtsbehandlung im Schönheits- und Massagetherapiezentrum verwöhnen (Reservierung wird empfohlen).
Entrénese en el gimnasio y mímese con un masaje o un tratamiento facial de belleza en el centro de masajes y tratamientos de belleza (se recomienda reservar con antelación).
Im Schönheitssalon des Claddagh Heart lassen Sie sich von Spa-Anwendungen zu attraktiven Preisen verwöhnen. Im dazugehörigen Gesundheitszentrum werden die neuesten Anwendungen angeboten.
ES
El Claddagh Heart ofrece tratamientos de spa a precios competitivos en su salón de belleza y lo último en tratamientos en el centro de bienestar.
ES
"Wir werden uns gut um dich kümmern und dich verwöhnen.
Cuidaremos de ti y te mimaremos.
Korpustyp: Untertitel
In unserem Restaurant werden Sie zudem mit kulinarischen Köstlichkeiten aus der Region verwöhnen.
ES
En nuestro restaurante le mimaremos con exquisiteces culinarias de la región.
ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit musik
Korpustyp: Webseite
In unserer Enoteca verwöhnen wir Sie mit erlesenen Weinen oder schweifen Sie in unserer Loungebar mit leckeren Cocktails in den Abend.
DE
En nuestra vinoteca, lo mimaremos con distinguidos vinos; también puede holgazanear en el lounge bar disfrutando de sabrosos cócteles por la noche.
DE
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Seien Sie sicher, dass wir alle unsere Bemühung darin legen, den Frischvermählten ihre Herzenswünsche zu erfüllen und sie mit der einen oder anderen Überraschung zu verwöhnen!
Esté seguro de que mimaremos a los novios con todos los detalles y servicios posibles que podamos ofrecer, así como algunas sorpresas inesperadas! INSTALACIONES PARA LA BODA
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
In der Snack-Bar und im Cafe verwöhnen wir sie mit leichter Bistro-Küche und gesunden Zwischenmahlzeiten.
AT
En el Bar de aperitivos y en la Cafetería le mimaremos con una cocina ligera bistró y con comidas intermedias sanas.
AT
Wohltuende Spa-Rituale verwöhnen Sie mit französischen und neuseeländischen Produkten.
Los rituales terapéuticos de spa bañan el cuerpo con productos franceses y neozelandeses.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sie können sich hier außerdem mit Massagen und vielen weiteren Anwendungen wie Reflexzonenmassage und Aromatherapie verwöhnen lassen.
El spa ofrece masajes y otros tratamientos como reflexología y aromaterapia.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Wenn man lieber näher am Hotel bleiben möchte, kann man den weitläufigen Poolbereich geniessen. Dort lässt man sich mit einer Reihe von vorab buchbaren Wellness-Behandlungen verwöhnen oder nutzt die Outdoor-Fitnessgeräte.
ES
Si prefiere quedarse en el hotel, siempre podrá disfrutar de la gran piscina o de una amplia selección de tratamientos de spa que podrá reservar con antelación o el gimnasio.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Hotel Botánico and The Oriental Spa Garden bietet 5-Sterne-Luxus in einer herrlich entspannenden Kulisse, Gourmetspeisen und Spa-Einrichtungen, in denen Sie sich verwöhnen lassen können.
El Hotel Botánico and The Oriental Spa Garden le brinda un lujo de 5 estrellas en un magnífico ambiente de puro relax, con gastronomía de gourmet y unas estupendas instalaciones de spa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
verwöhnenmimarle
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unser mehrfach ausgezeichneter Barchef und sein Team verwöhnen Sie täglich von 10.30 bis 1 Uhr mit wechselnden Cocktailkreationen und kleinen Snacks.
El galardonado jefe de camareros y su equipo se encuentran a disposición de los clientes desde las 10:30 hasta la 1:00 para mimarle con cócteles y aperitivos.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Spa & Wellness, Koch und Schwimmkurse, organisierte Ausflüge – ein rundum originelles Angebot, um Sie zu verwöhnen!
spa y espacio de bienestar, talleres de cocina, clases de natación, excursiones organizadas… Con estas propuestas originales queremos mimarle, porque usted eres ¡ el verdadero protagonista!
Die Saison 2012/2013 ist nun vorbei, wir freuen uns darauf, Sie ab Mitte Dezember 2013 wieder mit unseren Schweizer Spezialitäten verwöhnen zu können.
EUR
La temporada 2012/2013 ha llegado a su final. Estaremos encantados de poder volver a mimarle con nuestras especialidades suizas a mediados de diciembre 2013.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich von uns mit einem Angebot verwöhnen, das Frühstück und Gutscheine für unser Spa umfasst.
Permítanos mimarle con un paquete que incluye desayuno y vales para nuestro spa.
Sachgebiete: musik radio informatik
Korpustyp: Webseite
verwöhnenmimamos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kauf ihm nichts Besonderes, wir verwöhnen ihn schon zu sehr.
No le compres nada grande, lo mimamos demasiado.
Korpustyp: Untertitel
Ob zu zweit oder im Kreise Ihrer Lieben, Freunden, Verwandten oder Bekannten - wir verwöhnen Sie an einem Ort, wo alles darauf abgestimmt ist, das Herz zu erwärmen und die Sinne zu beflügeln.
EUR
Ya sea en pareja o rodeados de sus seres queridos, amigos, familiares o conocidos. Nosotros le mimamos en un lugar donde todo está dispuesto para arropar su corazón y dar rienda suelta a sus sentimientos.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Seit 1997 verwöhnen wir unsere Gäste mit den besten Weinen Italiens und ausgesuchter Qualität bei der Herstellung unseren Speisen.
ES
Desde 1997 mimamos a nuestros clientes con los mejores vinos italianos y la cuidada calidad en la creación de nuestros platos.
ES
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
verwöhnencuenta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kulinarisch verwöhnen Sie sowohl ein traditionelles Restaurant als auch das Café del Levante mit einer Auswahl an Tapas.
ES
Cuenta con un restaurante tradicional. Además, en el Café del Levante se sirve una amplia selección de tapas.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Verwöhnen Sie sich mit einer Portion Gelato in einem der Straßencafés und tauchen Sie in das Ambiente der mediterranen Stadt ein, zu deren knapp 2,8 Millionen Einwohnern sich jährlich mehrere Millionen Besucher gesellen. (Im Vatikan, dem kleinsten unabhängigen Staat der Welt, leben dagegen weniger als 1000 Einwohner.)
Regálese un gelato en una terraza y empápese del ambiente de esta ciudad mediterránea, hogar de casi 2,8 millones de personas y que, además, recibe varios millones de visitantes al año (en cambio, el Vaticano, el estado independiente más pequeño del mundo, cuenta con menos de mil residentes).
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
In allen Hotels der IBEROSTAR Grand Collection verwöhnen erfahrene Küchenchefs die Gäste mit den ausgesuchtesten einheimischen und internationalen Spezialitäten.
IBEROSTAR Grand Collection cuenta en cada uno de sus hoteles con chefs de alta cocina que preparan para sus clientes los mejores platos de la cocina local e internacional.
Erlesene Öle und Essenzen, eine zartschmelzende Peeling-Sensation und eine seidig-zarte Körperpflege verwöhnen den Körper während des Massierens.
Aceites y esencias de primera calidad, un exfoliante corporal lujoso y suave y un tratamiento suave y sedoso para el cuidado de la piel que mimarán su cuerpo durante el masaje.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Große Badezimmer, die Sie verwöhnen und Ihnen grenzenlosen Komfort bieten werden
Grandes baños que le mimarán y ofrecerán una inmensa comodidad
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
verwöhnencuentan
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Zimmer verwöhnen Gäste mit französischer Designer-Ausstattung, komfortablen Sofitel MyBed Luxusbetten und Hochgeschwindigkeits-Internet.Fünfzehn Tagungs- und Banketträume bieten spektakuläre Einrichtungen für Konferenzen und Hochzeiten.
Las habitaciones cuentan con servicios de diseño, cómodas camas Sofitel MyBed y acceso a Internet de alta velocidad.Existen 15 salas de reuniones y banquetes que suponen unas espectaculares instalaciones para bodas y conferencias.
Lassen Sie sich auch im Restaurant Victoria im Erdgeschoss kulinarisch verwöhnen.
Los huéspedes también pueden visitar el restaurante Victoria, ubicado en la planta baja.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Jeden Morgen stärken Sie sich mit einem kontinentalen Frühstück. Das Restaurant und die Bar verwöhnen Sie mit regionalen Speisen. Eine Waschküche und ein Spielzimmer ergänzen die Ausstattung.
EUR
Por las mañanas se sirve un desayuno continental y los huéspedes podrán degustar platos locales en el bar restaurante del establecimiento, que también alberga una sala de lavandería y una sala de juegos.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Als Gäste des Hauses profitieren Sie vom kostenfreien Internetzugang und lassen sich gegen Aufpreis bei einer Massage verwöhnen.
IT
Conexión gratuita a internet a disposición de los huéspedes; masajes disponibles por un suplemento.
IT
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
verwöhnenRegálate
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verwöhnen Sie sich mit Massagen, Körperbehandlungen und Gesichtsbehandlungen.
ES
Regálate momentos de relax solicitando los masajes, tratamientos corporales y tratamientos faciales.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Verwöhnen Sie sich mit Massagen und Körperbehandlungen.
ES
Regálate momentos de relax solicitando los masajes y tratamientos corporales.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Verwöhnen Sie sich mit Massagen und Gesichtsbehandlungen.
Regálate momentos de relax solicitando los masajes y tratamientos faciales.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
verwöhnenmimos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Entspannen Sie bei einer wohltuenden Massage für müde Muskeln oder lassen Sie sich im Schönheitssalon verwöhnen.
Los huéspedes podrán disfrutar de un masaje relajante para aliviar los músculos cansados o visitar el salón de belleza para una sesión de mimos.