linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
verwenden utilizar 30.351
usar 7.694 emplear 2.354 aplicar 523 pasar 7 .
[Weiteres]
verwenden presentar 16 transportar 4

Verwendungsbeispiele

verwenden utilizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Intel verwendet Ihre personenbezogenen Daten für Zwecke der Personalbeschaffung.
Intel utilizará sus datos personales para fines de reclutamiento.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
NovoMix 30 darf nur von einer Person verwendet werden.
NovoMix 30 debe ser utilizado solamente por una persona.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Poley 22 wird Feuerwaffen verwenden. Geckos, tötet er seine Freundin.
22 Poley utilizará la pistola gecos y es matar a su novia.
   Korpustyp: Untertitel
BULATS verwendet ebenfalls das sechsstufige Bewertungsverfahren des Europäischen Rates.
BULATS también utiliza una escala de 6 niveles avanzados.
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
NovoRapid Penfill darf nur von einer Person verwendet werden.
NovoRapid Penfill debe ser utilizado por una sola persona.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Er hat ein Stativ verwendet und einen Jagdstock.
Ha utilizado un trípode y un bastón asiento.
   Korpustyp: Untertitel
Artizone verwendet Visual Studio, um einen kontinuierlichen Wertefluss für seine Kunden zu liefern.
Artizone utilizó Visual Studio para ofrecer un flujo de valor continuo a sus clientes.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
NovoRapid FlexPen darf nur von einer Person verwendet werden.
NovoRapid FlexPen debe ser utilizado por una sola persona.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Carter, Flash-Crete wird sicher in den Gebäuden überall in Eureka verwendet.
Carter, el cemento instantáneo se ha estado utilizando sin problemas en edificios de toda Eureka.
   Korpustyp: Untertitel
Hansgrohe verwendet Cookies, um Ihnen den bestmöglichen Service zu gewährleisten. ES
Hansgrohe utiliza cookies con el objetivo de prestarle el mejor servicio. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


anderweitig verwenden .
anderwerts verwenden .
verwenden für dedicar a 95
im Istzustand zu verwenden .
die Mittel zweckentfremdet verwenden .
nicht als Kriterium verwenden .
eine Prothese verwenden .
… zum Löschen verwenden. .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit verwenden

258 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gerät zur Rekonstitution verwenden.
equipo de reconstitución incluido en el envase.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Als Bild verwenden (Zurechtschneiden)
Seleccionar como imagen (recorte)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Als Bild verwenden (Zurechtschneiden)
Seleccionar imagen como (recorte)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Als Bild & verwenden (Zuschneiden)
Establecer como imagen (recortar)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wir verwenden diesmal alle.
Esta vez participan todos, Sr.
   Korpustyp: Untertitel
deinen eigenen Domainnamen verwenden.
Tener tu propio nombre de dominio.
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Verwenden von verschiedenen Sprachen.
Trabaja con diferentes idiomas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Schaltfläche „Bearbeiten“ verwenden. ES
Pulsa el botón Continuar. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden der ZAPPIN™-Funktion
Cambiar los ajustes de la cámara
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie Adobe InDesign?
¿Es usuario de Adobe InDesign?
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
"Nur bei tatsächlichem Bedarf verwenden.
"Utilícese solamente en caso de reconocida necesidad.
   Korpustyp: EU DCEP
Man musste eine Waffe verwenden.
Había que conseguir un arma y aprender a usarla.
   Korpustyp: Untertitel
Und verwenden es gegen uns.
Y lo usarán contra nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst ihn nicht verwenden.
No la puedes blandir.
   Korpustyp: Untertitel
Konfigurationsskript für Gegenstelle verwenden: %1
Puerto remoto definido por el usuario:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Diese Einstellung als Voreinstellung verwenden
Recordar estos como predeterminados para operaciones futuras
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Schrift mit fester & Breite verwenden
Tipo de letra de ancho fijo
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Metadaten aus dieser Datei verwenden:
Obtener etiquetas de ejemplo de este archivo:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Als Standardschlüssel verwenden
Establecer como su clave predeterminada
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nicht die Standard-Shell verwenden.
Ignorar el intérprete de órdenes predeterminado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Bei & fehlendem Zeichensatz diesen verwenden:
Codificación predefinida de caracteres:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Skript statt Befehl verwenden@option:radio
Introduzca un guión@option: radio
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- sie es gegen sie verwenden.
lo usen contra ellos.
   Korpustyp: Untertitel
Folgende Codes sind zu verwenden:
Se aplicará la siguiente relación de códigos:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie verwenden das Wort "Entschädigung".
Su Señoría emplea la palabra "compensación".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und wenn sie Waffen verwenden?
¿Y si esos hombres están armados?
   Korpustyp: Untertitel
Sie verwenden Brandsätze und Sprengstoff.
Munición incendiaria o de alto explosivo.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst es nicht verwenden.
No tienes que usarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Man musste eine Waffe verwenden.
Debes conseguir un arma, y aprender a usarla.
   Korpustyp: Untertitel
Verwenden Sie hierfür DHL DeliverNow ES
Contacte al equipo de Oportunidades Laborales de DHL ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie Ihre eigene Domain ES
Con tu propio nombre de dominio ES
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Internet Explorer als Standardbrowser verwenden
Haz de Internet Explorer tu navegador predeterminado
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Welche Länder verwenden den Euro? ES
Países que han adoptado el euro ES
Sachgebiete: oeffentliches transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Sie verwenden ein angemessenes Kostenrechnungssystem.
Recurrirán a un sistema de contabilidad adecuado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In allen Ländern zu verwenden
Funciona en todos los países
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Gefahrstoffe sicher handhaben und verwenden ES
Compra segura: Hasta 5 años de garantía ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Gefahrstoffe sicher handhaben und verwenden ES
Equipos para mover y manipular bidones : ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Mehrere Server unter Windows verwenden
Ejecutar varios servidores en Windows
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Evitar los detergentes o abrasivos.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Reinigungsmittel ohne scheuernde Bestandteile verwenden. DE
Emplee medios de limpieza que no contengan materiales abrasivos. DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Alle Teams verwenden einen Standarmethode.
Contaremos con un sistema unificado para todos los equipos.
Sachgebiete: controlling e-commerce unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie Ihre eigene Domain ES
Tu propio nombre de dominio ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Stylesheets unter SPIP verwenden > Einleitung
Introducción a las hojas de estilo
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Internet Explorer als Standardbrowser verwenden
Haz de Internet Explorer tu explorador predeterminado
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zwei Freunde verwenden einen Laptop
Dos amigos compartiendo un portátil
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Muss ich einen RIP verwenden?
¿Cómo debo conservar mis tirajes?
Sachgebiete: foto typografie media    Korpustyp: Webseite
Das enthaltene PHP verwenden - Manual
Seguridad y modo seguro - Manual
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden von Windows Alle anzeigen
Tecla del logotipo de Windows
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
iPad Verwenden Sie ein iPad?
iPad ¿Trabajando con un iPad?
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die meisten Webseiten verwenden Cookies.
La mayoría de los sitios web emplean cookies.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie möglichst wenig Wörter.
No sature las direcciones URL llenándolas de palabras clave.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden der Schaltfläche „Videos hinzufügen“
botón de nueva lista de reproducción
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Als Bildschirmhintergrund mit Uhr verwenden
Fijar como reloj de escritorio
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Als Grillenträger oder Behälter verwenden.
Úselo como transportador de grillos o sala de espera.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Zwei Frauen verwenden einen Laptop
Dos mujeres compartiendo un portátil
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hilfe zum Verwenden von Desktophintergründen
Obtén ayuda con los fondos de escritorio
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zwei Frauen verwenden einen Laptop
Dos mujeres compartiendo un equipo portátil
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Adobe Flash installieren und verwenden ES
Cómo gestionar las cookies Flash ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie keinen dicken Film.
No aplique una capa gruesa.
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Wozu wir Ihre Angaben verwenden
Qué hacemos con sus datos
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie können sie jetzt verwenden.
El siguiente paso consiste en usarla.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie gemeinsam genutzte Speichersysteme
Consolide la estrategia con el almacenamiento compartido
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie die eigenen Stylesheets BE
emplea hojas de estilo de usuario BE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie Surface im Geschäft
Obtenga Surface para su empresa
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Welche Kategorien verwenden andere Verkäufer? ES
Entender las normas para vendedores ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Ergebnisse anzeigen und verwenden
Visualización y explotación de los resultados
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
H?ufig verwenden den Filz.
Aplican a menudo el fieltro.
Sachgebiete: astrologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Den Ziehgriff eines Elements verwenden
Copiando y pegando un elemento
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie Ihren eigenen Hypervisor:
Traiga su propio hipervisor:
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ich möchte zusätzlich Backofenauszüge verwenden ES
Me gustaría añadir guías dentro del horno ES
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Wir verwenden Ihre personenbezogenen Daten,
Es decir, los datos deberán ser:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie eine kabelgebundene Verbindung
Tener una conexión exclusiva y cableada
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ich würde eine Fiber-Legierung verwenden.
Yo usaría una aleación.
   Korpustyp: Untertitel
Das nächste Mal werde ich es verwenden.
Ahora la usaré yo.
   Korpustyp: Untertitel
- Du willst ihn als Köder verwenden?
¿Vas a usarlo como carnada?
   Korpustyp: Untertitel
Man kann ihn nicht zur Testamentänderung verwenden.
No es algo aplicable en la corte para desautorizar un testamento.
   Korpustyp: Untertitel
Neue Indikatoren zur Messung des Zusammenhalts verwenden
La Comisión propone la creación de un único comité de gestión.
   Korpustyp: EU DCEP
, d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden
, tal como se precisan en las Normas de Desarrollo
   Korpustyp: EU DCEP
Kinder, ist ein weiteres Formblatt zu verwenden.
hijos, utilícese un segundo formulario.
   Korpustyp: EU DCEP
Dafür verwenden die Abgeordneten ebenfalls ihre Wahlmaschine.
Resolución del PE sobre los bonos de estabilidad Preguntas orales
   Korpustyp: EU DCEP
Das Produkt ist sofort zu verwenden.
El producto debe ser usado inmediatamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kann ich für & kopete; eigene Symbole verwenden?
¿Es posible personalizar los iconos que veo en & kopete;?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
DCOP zur Steuerung von & amarok; verwenden
Controlar & amarok; con DCOP
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sie verwenden GnuPG in der Version: %1
Su versión de GnuPG es: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mausrad zum Wechseln der Bilder verwenden
Activar & rueda del ratón
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zuletzt vom & Programm benutzten Drucker verwenden
Predetermina a la última impresora utilizada en la aplicación
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Automatisch öffnende Ordner für alle Ansichten verwenden
Expandir carpetas automáticamente para todos los tipos de vista
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Leerzeichen statt Tabulatoren für Einrückung verwenden
Inserta espacios en lugar de tabuladores
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nicht den vorgegebenen persönlichen Ordner verwenden.
Sustituir la carpeta personal predeteminada.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
oder mehr als einen Bildschirm verwenden.
más de un monitor.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verwenden Sie dann ein neues Präparatetablett.
Comience de nuevo con otra bandeja de dosis.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Verwenden Sie nur Ihren eigenen Pen.
No comparta su pluma.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Den Impfstoff unmittelbar nach Auflösen verwenden.
Utilícese inmediatamente después de reconstitución.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Konzentrat ist sofort zu verwenden.
El concentrado debe usarse inmediatamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Stillende Mütter sollten Bexaroten nicht verwenden.
Las madres que están amamantando no deberán tomar bexaroteno.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bestimmte Ports für DCC-Chat verwenden:
Habilitar puertos específicos para las charlas DCC:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fußzeile und Seitennummer beim Drucken verwenden
Activar pie y números de página al imprimir
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Standardroute niemals für diese Verbindung verwenden.
No asignar nunca la ruta por defecto a esta conexión
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
& Original-Kodierung übergehen und diese verwenden:
Prevalece sobre la codificación de caracteres:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
verwenden, um die Arbeitsplätze zu erhalten.
con el fin de conservar los niveles de empleo.
   Korpustyp: EU DCEP