Die Eingangshalle und das Restaurant, das Fischspezialitäten bietet, sind vollständig mit Fliesen aus der berühmten Töpferei von Vietri verkleidet.
EUR
.11 Espacios públicos son las partes del espacio general de alojamiento utilizadas como vestíbulos, comedores, salones y recintos semejantes de carácter permanente.
.11 Gesellschaftsräume sind diejenigen Teile der Unterkunftsräume, die als Hallen, Speiseräume, Salons und ähnliche, ständig abgegrenzte Räume Verwendung finden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Salí de la oficina de Belyeu y él estaba en el vestíbulo.
Der Kerl war in der Halle vor Belyeus Büro.
Korpustyp: Untertitel
Olive, el restaurante del hotel ubicado en un impresionante vestíbulo con techo de cristal, sirve el desayuno y platos mediterráneos.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
.11 Espacios públicos son las partes de los espacios de alojamiento utilizadas como vestíbulos, comedores, salones y recintos semejantes permanente cerrados.
.11 ‚Gesellschaftsräume‘ sind diejenigen Teile der Unterkunftsräume, die als Hallen, Speiseräume, Salons und ähnliche, ständig abgegrenzte Räume Verwendung finden.
Korpustyp: EU DGT-TM
- Te dije que no entraras al vestíbulo.
- Du sollst nicht in die Halle kommen!
Korpustyp: Untertitel
El vestíbulo, la recepción y el restaurante están situados en un mismo espacio abierto.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Si volviéramos a encontrarno…en el vestíbulo o la tienda de regalo…te prometo que estaré muy delgada.
Sollten wir uns zufällig wieder über den Weg laufen, in der Hotelhalle oder vielleicht im Souvenirshop, dann verspreche ich Ihnen, ich werde ganz dünn sein.
Wir standen in einem Raum, den wir für den Vorraum seiner Wohnung hielten (er hatte einen Schlüssel zu dem Gebäude) während er dabei geholfen hat, uns sauberzumachen.
Sachgebiete: film astrologie tourismus
Korpustyp: Webseite
Con la excepción de los retretes y pasarelas, todos los compartimentos, todos los vestíbulos de entrada y cualquier otra zona separada destinada a los viajeros irá equipada con al menos un dispositivo de alarma claramente visible e indicado para informar al maquinista en caso de peligro.
Mit Ausnahme von Toiletten und Übergängen sind jedes Abteil, jeder Vorraum im Eingangsbereich und alle anderen abgetrennten Bereiche, die für Fahrgäste vorgesehen sind, mit mindestens einer deutlich sichtbaren und gekennzeichneten Alarmvorrichtung auszustatten, mit der der Triebfahrzeugführer bei Gefahr informiert werden kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
vestíbulo, salón con chimenea comunicado con el comedor y este a su vez con la terraza cubierta “porche” y paso al jardín, así como a la cocina estilo americano totalmente equipada.
Vorraum, Wohnzimmer mit Kamin, das mit dem Esszimmer verbunden ist und dieses seinerseits mit der geschlossenen Terrasse "Porche" und mit Zugang zum Garten, eine vollkommen ausgestattete Küche im amerikanischen Stil.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Las zonas de contracción estarán situadas en áreas no ocupadas, próximas a los extremos de cada vehículo, delante de la cabina y en los pasillos intercirculación o, si esto no es posible, en las áreas contiguas de ocupación temporal (por ejemplo, aseos o vestíbulos) o en las cabinas.
Die Knautschzonen müssen in nicht belegten Bereichen jeweils an den Enden des Fahrzeugs, vor dem Führerstand oder in den Übergängen zwischen den Wagen liegen. Wenn dies nicht möglich ist, können sie auch in angrenzenden Bereichen mit vorübergehender Belegung (zum Beispiel Toiletten oder Vorräume) oder in den Führerständen liegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hay plantas, antigüedades y hermosa decoración, iluminadas con luces indirectas, jardines y fuentes, con una iluminación natural en los pasillos, patios, vestíbulos y otras áreas del Hotel Radisson Europa.
Da gibt es Pflanzen, anike Figuren und andere geschmacksvolle Dekorationen, indirekte Beleuchtung in den Gängen, Höfen, Vorräumen und anderen Orten des Hotels Radisson Europa.
Dos sótano completo y una zona de entrada de correo, que se funde a la perfección en un espacioso vestíbulo con galería superpuesta, dan espacio y ligereza.
Zwei Vollgeschosse und ein Hauseingangserker, der nahtlos in eine geräumige Diele mit darüber liegender Galerie übergeht, vermitteln Weite und Luftigkeit.
eine grosse Diele, sehr grosses Wohnzimmer mit Kamin und Zugang zur überdachten Veranda, separates Esszimmer, TV-Zimmer mit Zugang zur Hauptterrasse;
ES
im Erdgeschoss öffnet sich eine Vorhalle, die auf vier Säulen ruht. Davor befindet sich eine breite Treppe, das wirkt wie die Kopie eines klassischen Tempels.
Había un buen motivo, pues la escalofriante ansiedad que uno siente proviene de saber que el espacio donde la exposición de Zakrzewski se presentó por primera vez, en Poznan, era el vestíbulo que conducía a la habitación donde Adolf Hitler esperaba.
Aus gutem Grund. Denn die schleichende Angst, die sich bemerkbar macht, wächst aus dem Bewusstsein, dass der Raum in Posen, wo Zakrzewskis Ausstellung zuerst gezeigt wurde, einst als Vorzimmer zu dem Raum dienen sollte, in dem Adolf Hitler wartete.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Este apartamento de 2 habitaciones es de 65 m2 que consta de vestíbulo, sala de estar, un dormitorio, una cocina totalmente equipada, un baño, un aseo y un trastero. El apartamento está situado en el 2 º piso y está condicionada aire.
Eine Wohnung mit 2-Zimmern, 65 m2, bestehend aus einem Schlafzimmer, einem kombinierten Wohn-Schlafzimmer, Vorzimmer, Küche, Bad, WC, Abstellraum, im 2. Stock.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Por esta misma razón, no pueden usarse estos criterios para imponer soluciones constitucionales acabadas, dejando a los que no estén de acuerdo esperando en el vestíbulo o, dicho de otro modo, a un paso de la puerta de salida.
Aus genau diesem Grund können diese Kriterien auch nicht herangezogen werden, um vorgefertigte konstitutionelle Lösungen durchzusetzen, bei denen jeder, der nicht damit einverstanden ist, sozusagen im Vorzimmer, also einen Schritt vor dem Ausgang stehen gelassen wird.
La sala, diseñada en sus líneas arquitectónicas por Michelangelo Simonetti durante el pontificado de Pío VI Braschi (1775-1799), llegó a ser el vestíbulo de entrada al Museo Pío Clementino.
Der Saal, in seiner architektonischen Gliederung von Michelangelo Simonetti während des Pontifikats von Pius VI. Braschi (1775-1799) geplant, wurde zum Vestibül für das Museo Pio Clementino.
Sachgebiete: religion historie architektur
Korpustyp: Webseite
La mejor conservada es la tumba de Montefortini, situada bajo un gran túmulo (actualmente arbolado) que consta de un pasadizo de acceso, un vestíbulo y una cámara funeraria rectangular.
ES
Das am besten erhaltene Grab ist jenes von Montefortini, unter einem großen heute bewaldeten Grabhügel gelegen, welches aus einem Zutrittsgang, einem Vestibül und einer rechteckigen Grabkammer b..
ES
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
En el vestíbulo se encuentra un contemporáneo, creado por Andreas Schlüter, un busto de bronce del constructor del castillo, de el cual Heinrich von Kleist colocó un monumento literario en su drama "El príncipe de Homburg".
DE
Im Vestibül zeigt eine zeitgenössische, von Andreas Schlüter geschaffene Bronzebüste den Erbauer des Schlosses, dem Heinrich von Kleist in seinem Drama „Prinz von Homburg“ ein literarisches Denkmal setzte.
DE
Desde el vestíbulo grande, un lugar tranquilo que invita a la reflexión, con pilas de agua y la escultura de Walter de Maria, se puede volver a las salas de exposición y retomar la visita cada vez desde un punto diferente.
DE
Von der großen Wandelhalle aus, einem Ort der Ruhe und Besinnung mit dem Wasserbecken und der Skulptur von Walter de Maria, kann man in die Ausstellungsräume zurückkehren und den Gang durch die Sammlung an immer wieder neuen Punkten fortsetzen.
DE
“Réquiem para refugiados de Alemania del Este” "Lutz Seiler escribe en un lenguaje sensual, casi mágico, los acontecimientos del verano de 1989 en la isla Hiddensee, el ‘vestíbulo de los desaparecidos’.
DE
„Requiem für DDR-Flüchtlinge“ „Lutz Seiler beschreibt in einer lyrischen, sinnlichen, ins Magische spielenden Sprache den Sommer des Jahres 1989 auf der Insel Hiddensee – einem ‚Vorhof des Verschwindens‘.
DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El bar del vestíbulo le ofrece la posibilidad de escuchar a un animado dúo de jazz en concierto o bien de ver los principales acontecimientos deportivos en pantallas de gran formato.
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán tomar bebidas calientes junto a la chimenea por las tardes y disfrutar de bebidas frías del bar del vestíbulo durante todo el día.
Sachgebiete: film verlag e-commerce
Korpustyp: Webseite
El restaurante Rose Room sirve una gran variedad de platos franceses auténticos, el NIJO ofrece teppanyaki japonés, el Karin prepara platos chinos y el bar del vestíbulo tiene vistas a un jardín tradicional japonés con cascadas.
ES
Japanischen Teppanyaki genießen Sie im Nijo. Das Restaurant Karin serviert Ihnen chinesische Küche. Begeistern wird Sie die Lobbybar mit ihrer Aussicht über einen traditionellen japanischen Garten mit Wasserfällen.
ES
Otras instalaciones incluidas en este establecimiento climatizado son vestíbulo, servicio de salida y recepción 24 horas, caja fuerte, servicio de cambio de divisas y ascensor para acceder a las plantas superiores.
ES
Zu den weiteren Einrichtungen, die in dem klimatisierten Haus geboten werden, zählen ein Empfangsbereich mit 24h-Rezeption mit Check-out-Service, ein Hotelsafe, eine Wechselstube und ein Aufzug.
ES
Nach dem Grundsatz der Transparenz hat der Kunde das Recht, Angaben zu den Kosten der Serviceleistungen an gut sichtbarer Stelle im Empfangsbereich angebracht zu finden.
IT
Ofrece a los huéspedes una estancia relajada y acceso a las instalaciones de este establecimiento climatizado, entre las que se incluyen zona de vestíbulo con servicio de recepción y salida 24 horas, caja fuerte, sala de juegos y restaurante a la carta.
Das klimatisierte Haus bietet seinen Gästen einen entspannten Aufenthalt und verschiedene Einrichtungen, darunter ein Empfangsbereich, der eine 24h-Rezeption mit Check-in/Check-out-Service bietet, ein Hotelsafe, ein Spielezimmer und ein À-la-carte-Restaurant.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Se trata de un establecimiento adecuado para familias con 7 habitaciones dobles y 1 Junior suite, completamente climatizado y dotado de vestíbulo, cafetería, conexión a Internet WiFi, servicio de lavandería y aparcamiento.
Das familienfreundliche, klimatisierte Haus verfügt über 7 Doppelzimmer und eine Juniorsuite. Zu den Einrichtungen zählen ein Empfangsbereich, ein Café, WLAN-Internetzugang, ein Wäscheservice und ein Parkplatz.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
PRECISIONES COMPLEMENTARIAS Informaciones proporcionadas en español por el vendedor (no traducidas por El Cubo Inmo) Adosado totalmente reformado, con un vestíbulo que sirve una cocina recientemente equipada, salón con vistas al jardín a través de una ventana de la puerta, un cuarto de baño con ducha en la reciente italiana, WC-WASH.
ZUSäTZLICHE INFORMATIONEN Informationen auf Deutsch von dem Verkäufer selbst verfasst (nicht von Der Cube Immo übersetzt) Reihenhaus komplett renoviert, mit einem Empfangsbereich, die eine vor kurzem eingerichtete Küche dient, Wohnzimmer mit Blick auf den Garten durch eine Tür-Fenster, ein Bad mit Dusche in der jüngsten italienischen, WC-WASH.
Informaciones proporcionadas en español por el vendedor (no traducidas por El Cubo Inmo) Adosado totalmente reformado, con un vestíbulo que sirve una cocina recientemente equipada, salón con vistas al jardín a través de una ventana de la puerta, un cuarto de baño con ducha en la reciente italiana, WC-WASH.
Informationen auf Deutsch von dem Verkäufer selbst verfasst (nicht von Der Cube Immo übersetzt) Reihenhaus komplett renoviert, mit einem Empfangsbereich, die eine vor kurzem eingerichtete Küche dient, Wohnzimmer mit Blick auf den Garten durch eine Tür-Fenster, ein Bad mit Dusche in der jüngsten italienischen, WC-WASH.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
vestíbuloHotellobby
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El bar "Rive Gauche", ubicado en el vestíbulo del hotel, cuenta con climatización y constituye el lugar perfecto para descansar y disfrutar de una agradable charla con una copa de vino y un aperitivo.
In der klimatisierten Hotellobby finden Sie die Bar Rive Gauche - ein schöner Platz zum Entspannen und für gute Gespräche bei einem Glas Wein und ein paar Snacks.
Este salón, punto central del vestíbulo del hotel, cuenta con sillones de primera calidad y sirve una tentadora carta de cafés, especialidades y espectaculares cócteles.
Die Lounge, die den Mittelpunkt unserer Hotellobby bildet, verfügt über gemütliche Sitzgelegenheiten und serviert eine Vielzahl verführerischer Kaffeespezialitäten, Delikatessen und spektakulärer Cocktails.
In der Hotellobby gibt es einen kostenlosen W-LAN-Internet-Zugang und Gäste können gerne die gemeinschaftlichen Computer mit Internetzugang an der Rezeption nutzen.
Bar Lobby El Tagoror Situado en el vestíbulo del hotel, este bar es un lugar tranquilo donde disfrutar del té de la tarde, además de una tentadora selección de tartas y pastas.
Lobby Bar El Tagoror In der Hotellobby gelegen, ist die Bar El Tagoror, die eine verführerische Auswahl an Kuchen und Backwaren anbietet, ein ruhiger Ort, um einen Nachmittagstee zu genießen.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
El hotel podrá reservarle tratamientos de masajes. Usted podrá incluso echar un vistazo y comprar en las mejores tiendas de Verona sin necesidad de abandonar el confortable vestíbulo del hotel.
IT
Über das Hotel können Sie Massagebehandlungen erhalten und Sie können von der komfortablen Hotellobby aus in den berühmten Geschäften Veronas einkaufen.
IT
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
En el BEST WESTERN Le Val Majour, la Provenza está a su alcance en los jardines, en recepción, en el vestíbulo y en cada una de las habitaciones para disfrutar del mejor viaje al corazón de la Provenza.
EUR
Überall im BEST WESTERN Le Val Majour unternehmen Sie eine kleine Reise in die Provence: im Park, an der Rezeption, in der Lounge und in jedem Zimmer.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Este pequeño toque marca la diferencia y muestra a todas luces el carácter de los Altis Prime: utilizar pequeños detalles para hacer que su estancia en Lisboa sea única. Antes de tomar el ascensor para ir a los lujosos apartamentos, disfrute de una bebida en el moderno bar del vestíbulo.
Diese kleine Feinheit macht einen großen Unterschied aus und zeigt, was das Altis Prime auszeichnet – kleine Details, die Ihren Aufenthalt in Lissabon einzigartig machen Bevor Sie mit einem der Fahrstühle nach oben in die Luxus-Appartements fahren, können Sie in der schicken Lounge Bar einen Drink genießen.
El restaurante para desayunos ofrece un desayuno completo gratuito tipo bufé todas las mañanas y café y té por las tardes en su acogedor vestíbulo.
EUR
Im Frühstücksrestaurant erwartet Sie jeden Morgen ein kostenloses komplettes Frühstücksbuffet, während nachmittags in der gemütlichen Lounge kostenlos Kaffee und Tee serviert werden.
EUR
Zu den Annehmlichkeiten im Harbourview gehören eine Bar mit kostenlosem WLAN, ein Fitnessraum, ein großer Lobbybereich sowie ein kostenfreier Parkplatz.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
El hotel dispone de un vestíbulo con chimenea, un terminal con conexión a internet gratuito, máquinas expendedoras, un almacén para equipos y botas de esquí y 2 habitaciones adaptadas para personas de movilidad reducida.
Das Hotel verfügt über einen Lobbybereich mit Kamin, Internetterminal (kostenfreie Nutzung) und Getränkeautomat, einen Ski- und Skischuhraum sowie 2 behindertengerechte Zimmer.
Los huéspedes de todo incluido podrán disfrutar de bar abierto con bebidas alcohólicas locales, vino de la casa, cervezas nacionales, refrescos y agua de 10:30 a 18:30 Los Alisios se encuentra en el hermoso vestíbulo y sirve todo tipo de bebidas, desde cócteles a vinos, pasando por refrescos y agua.
All Inclusive-Gäste können von 10.30 bis 18.30 Uhr kostenlos alkoholische Getränke aus der Region, Hauswein, spanisches Bier, Softdrinks und Wasser genießen. Los Alisios befindet sich im wunderschönen Lobbybereich und serviert Getränke aller Art, sowohl Cocktails und Wein als auch Softdrinks und Wasser.
El alojamiento, accesible a través de un vestíbulo privado, incluye un salón con chimenea, un sofá beige y una selección de sillones elegantemente tapizados.
ES
Der Zugang zur Suite erfolgt über einen eigenen Lobbybereich. Zur Ausstattung gehören ein Wohnzimmer mit Kamin, ein beigefarbenes Sofa und elegante Sessel.
ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El hotel cuenta con un PC con conexión a internet de uso gratuito en el vestíbulo, y también dispone de una lavandería automática que funciona con monedas.
Die 24-Stunden Rezeption des Hotel garantiert Ihnen einen freien und unabhängigen Aufenthalt. Ein Computer mit Internetzugang steht kostenfrei in der Lobby zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
La terraza del hotel es el lugar perfecto para tomar el sol en verano, y podrá acomodarse junto a la chimenea en el Hof Bar, en invierno. Hay conexión inalámbrica a internet gratuita en el vestíbulo.
UK
Im Sommer ist die Hotelterrasse der ideale Ort um die Sonne zu genießen und im Winter lädt die Hof Bar zum Verweilen am offenen Kamin ein.WLAN steht kostenfrei in der Lobby zur Verfügung.
UK
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán disfrutar de 240 habitaciones y suites, 2 restaurantes, 2 bares y nuestro emblemático atrio del vestíbulo con un impresionante diseño.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En el salón del vestíbulo se sirven té y café de forma gratuita, mientras que el Sunset - a Khan Riverside Coffee Shop propone platos de la cocina local y organiza un happy hour con música en vivo.
ES
Die LobbyLounge serviert kostenlosen Tee und Kaffee. Im Sunset - a Khan Riverside Coffee Shop genießen Sie einheimische Küche. Freuen Sie sich auf eine Happy Hour mit Livemusik.
ES
Disfrute de una taza de café o un delicioso chocolate caliente en este elegante salón abierto 24 horas y situado en el vestíbulo que permitirá a los huéspedes más golosos disfrutar de una gran variedad de suculentos pasteles.
Genießen Sie eine Tasse dampfenden Kaffee oder eine köstliche heiße Schokolade in dieser schicken, rund um die Uhr geöffneten LobbyLounge und schlemmen Sie nach Herzenslust mit einer Auswahl an leckerem Gebäck.
El lounge del vestíbulo es idóneo para tomar una copa y disfrutar de una grata conversación con vistas a las piscinas y los jardines, además de una extensa selección de vinos internacionales, cócteles o cafés gourmet. o los aperitivos de la Hora Feliz.
Die LobbyLounge ist ein großartiger Ort für einen Drink und eine entspannte Unterhaltung mit Blick auf die Pools und Gärten. Genießen Sie einen der vielen internationalen Weine, Cocktails oder Kaffeespezialitäten oder einen Snack während der Happy-Hour.
Las impresionantes obras de arte africanas realzan el vestíbulo, la gran área de estar y el comedor de la Suite Table Mountain de un dormitorio (316 m²/3401 ft²), ubicada en la Torre Marina con forma de media luna.
Die Tafelberg-Suite mit einem Schlafzimmer (316 m²) befindet sich im halbmondförmigen Marina Rise. Im Eingangsbereich, im großen Geselligkeitsbereich und im Speisezimmer setzt afrikanische Kunst eindrucksvolle Akzente.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Con arcos de estilo colonial por encima de las puertas francesas que van a parar a los jardines tropicales, nuestra suite Jardín cuenta con un espacioso vestíbulo privado para relajarse y tomar una copa antes del evento.
ES
Unsere Garten-Suite, in der Glastüren unter Bögen im Kolonialstil in den tropischen Garten führen, verfügt über einen hellen und luftigen privaten Eingangsbereich. Hier können vor Veranstaltungen oder in Pausen Getränke serviert werden.
ES
Cuentan con 36 m² distribuidos en un amplio vestíbulo que da la bienvenida a la gran habitación con techos altos y grandes ventanales, con una decoración moderna y pinturas abstractas armonizadas con telas de seda.
Diese besitzen über 27 m², aufgeteilt in einer großen Eingangsbereich, die Sie in den großen Zimmern mit hohen Decken und großen Fenstern, einer modernen Dekoration, harmonischen, abstrakten Kunstwerken und Seidentüchern, willkommen heißt.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
En casi 400 metros cuadrados, la suite se distribuye en un amplio vestíbulo que se comunica con las demás habitaciones, que incluyen espacios de ocio y un salón de grandes dimensiones con una hermosa chimenea labrada.
Das großzügige Raumangebot von fast 400 m² umfasst einen geräumigen Eingangsbereich, der zu den Empfangsräumen führt. Diese bestehen aus einem großen Wohnbereich mit einem wunderschön geschnitzten Kaminofen.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio
Korpustyp: Webseite
Con elegantes puertas de paneles de madera que van llevan a los jardines tropicales, nuestra suite Jardín cuenta con un espacioso vestíbulo privado para relajarse y tomar una copa antes del evento.
Unsere Garten-Suite, von der mit Paneelen verkleidete Türen in den tropischen Garten führen, verfügt über einen hellen und luftigen privaten Eingangsbereich. Hier können vor Veranstaltungen oder in Pausen Getränke serviert werden.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En el restaurante Skilled Chef Of The no olvides probar platos de cocina italiana. Los huéspedes pueden relajarse en el bar de vestíbulo, que sirve bebidas gratuitas.
Sie können sich in den gemeinschaftlichen Räumlichkeiten mit bequemen Sofas entspannen, an der Bar Platz nehmen oder den Internet Point in der Lobbynutzen.
IT
In der Lobbynutzen Sie WLAN kostenfrei. Der zentrale Innenhof ist ein ruhiger Ort, der mit Sonnenschirmen, Stühlen und Tischen zum Entspannen einlädt.
ES
Die Rezeption des Atlas Hotel Brussels ist rund um die Uhr besetzt. Wenn Sie nicht über einen eigenen Laptop verfügen, können Sie einen Computer mit kostenfreiem Internetzugang in der Lobbynutzen.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
vestíbuloGang
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cinco cuartos están totalmente provistos para los viajeros inválidos, con cuartos, baños, vestíbulos, áreas de estacionamiento e incluso la nueva piscina que se diseño de acuerdo al mismo.
Fünf Gästezimmer sind vollständig eingerichtet für behinderte Besucher, mit den Zimmern, Badezimmern, Gängen, Parkplätzen und sogar mit einem neuen Schwimmbecken, welches für solche Umstände entworfen wurde.
Corridor Format de Axis es aún más útil en cámaras de red HDTV con una relación de aspecto de 16:9, ya que la imagen resultante tendrá una relación de 9:16: la adecuada para pasillos, corredores o vestíbulos estrechos.
Das Corridor Format von Axis ist für moderne HDTV-Netzwerk-Kameras, die ein Seitenverhältnis von 16:9 liefern, sogar noch nützlicher, da das erzeugte Bild ein Seitenverhältnis von 9:16 erhält – ideal für schmale Korridore, Flure oder Gänge.
Sachgebiete: musik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
vestíbuloKorridor
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por otra parte, también se arrienda equipo de pesaje para vehículos, aparcamiento, grúa, tuberías y silo de acero, maquinaria y retretes, estación transformadora, escalera y vestíbulo.
Außerdem wurden auch eine Wiegevorrichtung für Fahrzeuge, Parkplatz, Kran, Rohre und Stahlsilo, Maschinen und Toiletten, Transformatorenanlage, Treppe und Korridor geleast.
Korpustyp: EU DGT-TM
Por la puerta del este, sigue el vestíbulo, hay dos puertas amarillas.
Vom Osteingang aus folgen Sie dem Korridor. Zwei gelbe Türen.
Korpustyp: Untertitel
Local de presión, 2 silos, zona de entrega de cemento, cobertizo para bombas, equipo de pesaje para vehículos y material informático instalado en el local de entrega, grúa, tuberías y silo de acero con su equipo correspondiente, maquinaria y retretes, estación transformadora, escalera y vestíbulo.
Druckraum, 2 Silos, Zementliefervorrichtung, Pumpenscheune, Wiegevorrichtung für Fahrzeuge und dazugehörige Computerausrüstung in Dienstgebäude, Kran, Rohre und Stahlsilo mit dazugehöriger Ausrüstung, Maschinen und Toiletten, Transformatorenraum, Treppe und Korridor.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cocina, despensa, puerta de atrás, escaleras a la cochera, la puerta del sótano en el vestíbulo.
Küche, Speisekammer, Hintertür, Treppen runter zur Garage unter der Küche, Kellertür im Korridor, nichts.
Korpustyp: Untertitel
- ¡Una mierda! -…othstein siguió a vario…...delegados atónitos hasta el vestíbulo donde prosiguió con su areng…...hasta que sus abogados y amigos lo obligaron a irse.
-Scheiße! ~Verfolgte Rothstein einig…verblüffte Beamte aufdem Korridor, wo er seine Tiraden fortsetzte, bi…seine Anwälte und Freunde ihn zun Gehen veranlaßten.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
acueducto del vestíbulo
.
.
Modal title
...
fosa esférica del vestíbulo
.
Modal title
...
bulbo del vestíbulo
.
.
.
Modal title
...
vestíbulo en saliente
.
Modal title
...
vestíbulo de llegadas
.
Modal title
...
vestíbulo de acceso
.
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vestíbulo
233 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen