linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
victoriosa siegreich 2 . .

Verwendungsbeispiele

victoriosa siegreichen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con la llegada victoriosa de las tropas de la Alianza, bajo la dirección de Laurent Kabila, daba la impresión de que la página de la dictadura había pasado definitivamente.
Nach der siegreichen Ankunft der Truppen der Allianz unter der Führung von Laurent Kabila schien das Kapitel der Diktatur endgültig abgeschlossen zu sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En Europa oriental, la batalla victoriosa de los polacos contra los bolcheviques de 1920 y la resistencia decisiva de la Polonia católica contra la dominación soviética construyeron un dique frente al comunismo.
In Osteuropa wurde durch den siegreichen Kampf der Polen gegen die Bolschewisten im Jahre 1920 und den entschlossenen Widerstand des katholischen Polens gegen die uns aufgezwungene sowjetische Vormacht ein Damm gegen den Kommunismus errichtet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta propaganda egipcia de la época muestra el heroísmo de los fedayines, la victoriosa cabeza de lanza en la guerra contra el enemigo sionista.
Dieser zeitgenössische ägyptische Propagandafilm zeigt den Heroismus der Untergrundkämpfer, die siegreichen Angriffe gegen den zionistischen Feind.
   Korpustyp: Untertitel
en su existencia terrena, plenamente libre y obediente, en su cruz dolorosa y victoriosa, en su vida de eternidad. EUR
an seinem Leben auf der Erde, ganz aus Freiheit und Gehorsam, an seinem schmerzvollen und siegreichen Kreuz, an seinem Leben in der Ewigkeit. EUR
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Visita del León de Belfort El león del escultor Bartholdi, el símbolo de la victoriosa resistencia durante el asedio del asesino de Belfort 1870/1871. EUR
Besuchen Sie die Löwen von Belfort Löwe des Bildhauers Bartholdi, das Symbol des siegreichen Widerstand während der Belagerung von Belfort Mörder 1870/1871. EUR
Sachgebiete: verlag religion radio    Korpustyp: Webseite
En uno de los obeliscos que guardan la entrada del puente en la orilla izquierda del río, una placa de mármol recuerda la victoriosa resistencia del general Silveira, futuro .. ES
Auf einem der Obelisken am Brückeneingang am linken Flussufer erinnert eine Marmortafel an den siegreichen Widerstand vom 2. Mai 1809 von General Silveira, dem zukünftigen Grafen von Am.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Estad dispuestos a proseguir por el camino de la nueva evangelización, entrando con la cruz victoriosa de Cristo en el tercer milenio.
Seid bereit, den Weg der Neuevangelisierung fortzusetzen und mit dem siegreichen Kreuz Christi ins dritte Jahrtausend zu gehen.
Sachgebiete: religion historie mythologie    Korpustyp: Webseite
Que el anuncio de su resurrección victoriosa les infunda valor y confianza.
Die Botschaft seiner siegreichen Auferstehung schenke ihnen Mut und Zuversicht.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "victoriosa"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lo derrotó la victoriosa carga de la edad, ya que nunca más contempló el Grial.
Ihn fällte des Alters siegende Last, da den Gral er nicht mehr erschaute.
   Korpustyp: Untertitel
Ha llegado el momento de que la OTAN se declare victoriosa y abandone el país?
Ist die Zeit für die NATO gekommen, sich zur Siegerin zu erklären und abzuziehen?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La bajada victoriosa de Stevie Smith en Mont Saint-Anne en 2013
3. Stevie Smith' Siegesrun in Mont Saint-Anne 2013
Sachgebiete: schule radio sport    Korpustyp: Webseite
• La victoriosa Revolución de Octubre y la estrategia de la revolución proletaria internacional DE
Die Entscheidung für die internationale Revolution müssen die Arbeiter und Volksmassen selbst treffen. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
El héroe de El Alamein, Gral. Montgomery...... sigue su implacable y victoriosa...... marcha contra el orgulloso África Korps de Rommel.
General Montgomery zieht mit seiner 8. Armee weiter zu Feld…gegen Rommels berüchtigtes Afrikakorps.
   Korpustyp: Untertitel
Primero Hitler gritando por la radio, luego la guerra de nervio…...luego las celebraciones victoriosa…...luego las bomba…...y el incendio de los muebles.
Erst hörten wir Hitler im Radio brüllen, dann kam der Krieg, dann die Siegesfeiern, dann die Bomben. Alle Möbel sind verbrannt.
   Korpustyp: Untertitel
Como ocurrió en ese conflicto, Europa solo saldrá victoriosa si se mantiene fiel a sus valores fundamentales, la democracia y los derechos humanos.
Die Europäische Union wird aus Konflikten wie diesem nur als Sieger hervorgehen, wenn sie ihren wichtigsten Werten - Demokratie und Menschenrechte - treu bleibt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En Sudáfrica, el vencedor de la Confed y de la actual Copa América deberá buscar el camino del éxito después de su salida poco victoriosa en Alemania.
In Südafrika soll der amtierende Confed-Sieger und aktuelle Copa-América-Titelträger auch bei Weltmeisterschaften nach dem unrühmlichen Abgang aus Deutschland wieder in die Erfolgsspur zurückfinden.
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
La TCR Advanced SL será la bici de cabecera para los escaladores y todoterrenos del Giant-Shimano, una de las bicis más victoriosas del pelotón profesional.
The go-to machine for Team Giant-Shimano’s climbers and all-rounders is the TCR Advanced SL, one of the winningest bikes in the pro peloton.
Sachgebiete: musik sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En los años siguientes las jugadoras del BSG Turbine Potsdam consiguieron dominar muchos campeonatos, saliendo victoriosas de seis de las trece competiciones disputadas. DE
In den folgenden Jahren wurden viele der Meisterschaften von den Spielerinnen der BSG Turbine Potsdam dominiert, die sechs der insgesamt dreizehn Meisterschaftsspiele gewannen. DE
Sachgebiete: sport soziologie media    Korpustyp: Webseite
Napoleón insistió en humillar a los berlineses después de sus victoriosas campañas y se llevó la cuadriga a París en 1806.
Napoleon hinderte das 1806 keineswegs daran, sich die geflügelte Bronzedame mitsamt ihrem Viergespann (Quadriga) nach Paris zu holen.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
En efecto, la ciencia se sentía tan victoriosa que la máxima autoridad en materia de salud de Estados Unidos declaraba en 1970 que ya podemos cerrar los libros sobre enfermedades infecciosas.
Die Wissenschaft war sich ihrer Sache in der Tat so sicher, dass man den Chef des Bundesgesundheitsamtes der USA 1970 zu der Erklärung veranlasste, wir können das Kapitel der Infektionskrankheiten schließen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ha librado ya batallas y ha salido victoriosa: Kyoto es la batalla que ha ganado, una batalla por la firma, al principio, y una batalla por la ratificación, después.
Sie hat bereits so manchen Kampf geführt und gewonnen: Kyoto ist so ein Kampf, den sie gewonnen hat, zunächst den Kampf für die Unterzeichnung, dann für die Ratifizierung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por ejemplo, las potencias victoriosas de la Primera Guerra Mundial invocaron el principio de la autodeterminación, pero tras el desmantelamiento del Imperio Austrohúngaro en 1918, los Sudetes se incorporaron a Checoslovaquia, a pesar de que sus habitantes hablaban alemán.
Die Siegermächte des Ersten Weltkriegs beriefen sich beispielsweise auf das Prinzip des Selbstbestimmungsrechts, doch wurde nach der Zerschlagung des Kaisertums Österreich-Ungarn 1918 das Sudetenland an die Tschechoslowakei angegliedert, obwohl seine Bewohner Deutsch sprachen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Existe, escribió en un tono que recuerda a los debates actuales sobre la globalización, cierta situación de economías capitalistas desorganizadas, en las que la cultura superior no resulta victoriosa, sino que pierde en la lucha existencial con las culturas inferiores.
Unter Vorwegnahme der heutigen Globalisierungsdebatten schrieb er: In kapitalistisch ungeordneten Wirtschaften ist eine Situation eingetreten, in der die höhere Kultur nicht als Sieger hervorgeht, sondern im Existenzkampf mit den niedrigeren Kulturen unterliegt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tras el fin de la Segunda Guerra Mundial, el objetivo era consolidar la paz entre las naciones victoriosas y vencidas de Europa y asociarlas en un marco de instituciones compartidas regidas por el principio de igualdad. ES
Das Ziel war, nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs durch gleichberechtigte Zusammenarbeit innerhalb gemeinsamer Organe den Frieden zwischen Siegern und Besiegten in Europa zu sichern. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Así que hay algunas lecciones que se deben aprender: para enfrentarse al personal que tenía a su disposición la Comisión para tratar el problema irlandés -tres o cuatro personas- Irlanda tenía 30.000 funcionarios, ¡así que la administración irlandesa siempre salió victoriosa!
Daraus können wir folgendes lernen: Verglichen mit dem Personal der Kommission, das sich mit dem irischen Problem befaßte drei oder vier Leute verfügte Irland über 30 000 öffentliche Bedienstete, und der irische öffentliche Dienst hat jedesmal gewonnen!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte