Durante años hubo que aprender vocablos de memoria y resolver ecuaciones lineales.
DE
Jahrelang hat man Vokabeln gelernt und lineare Gleichungen gelöst.
DE
Sachgebiete: verlag schule media
Korpustyp: Webseite
Temo que el vocablo no implique la misma realidad en Francia que en Alemania.
Ich fürchte, daß diese Vokabel in Frankreich nicht dasselbe bedeutet wie in Deutschland.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Durante años hubo que aprender vocablos de memoria, analizar poemas y resolver ecuaciones lineales.
DE
Jahrelang hat man Vokabeln gelernt, Gedichte analysiert und lineare Gleichungen gelöst.
DE
Sachgebiete: schule universitaet media
Korpustyp: Webseite
Las aplicaciones de Babbel contienen de 2000 a 3000 vocablos en cada idioma.
Die Apps von Babbel beinhalten 2.000 - 3.000 Vokabeln je Sprache.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Los dos enseñan los vocablos y la gramática - cada uno se tiene que imaginar los cuentos durante el baile.
DE
Die beiden unterrichten die Vokabeln und eine Grammatik - die Geschichten muß sich jeder Einzelne beim Tanzen selbst ausdenken.
DE
Sachgebiete: musik sport theater
Korpustyp: Webseite
De ella aprendí muchos vocablos, sobre todo los pertenecientes al lenguaje juvenil.
DE
Von ihr habe ich viele Vokabeln aufgeschnappt, vor allem Jugendslang.
DE
Sachgebiete: film verlag theater
Korpustyp: Webseite
Aprender vocablos en el metro, repasar la gramática en el autobús o descifrar giros idiomáticos en un chat con hablantes nativos.
DE
In der U-Bahn Vokabeln lernen, Grammatik im Bus büffeln oder im Café beim Online-Chat mit Muttersprachlern Redewendungen entschlüsseln.
DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
3.000 vocablos con imágenes, pronunciación y ejemplos de oraciones*
3.000 Vokabeln mit Bildern, Aussprache und Beispielsätzen*
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
El curso Visitar un restaurante ofrece, además del vídeo, las transcripciones de los diálogos, una explicación de los vocablos y expresiones de mayor dificultad, junto a muchos ejercicios interactivos y numerosos recursos de aprendizaje para que afiance lo escuchado de forma práctica.
Restaurantbesuch umfasst neben den Videos die Texte zu den Dialogen, viele interaktive Übungen, Erklärungen zum Vokabeln und zahlreiche Lernfeatures, um das Gelernte praktisch anzuwenden.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
El curso Recetas españolas ofrece, además del vídeo, las recetas, las transcripciones de los diálogos, una explicación de los vocablos y expresiones de mayor dificultad, junto a muchos ejercicios interactivos y numerosos recursos de aprendizaje para que afiance lo escuchado de forma práctica.
Spanische Rezepte umfasst neben den Videos die Rezepte, Texte, viele interaktive Übungen, Erklärungen von Vokabeln und zahlreiche Lernfeatures, um das Gelernte praktisch anzuwenden.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Detenido un sociólogo alemán por utilizar los mismos vocablos que un grupo terrorista
Deutscher Soziologe für die Verwendung der selben Wörter wie eine terroristische Vereinigung verhaftet
Sachgebiete: psychologie politik media
Korpustyp: Webseite
1) En el considerando 3, el término « necesarias» debería reemplazarse por el vocablo « apropiadas» .
1) In Erwägungsgrund 3 sollte das Wort „ notwendigen “ durch das Wort „ geeigneten “ ersetzt werden.
Korpustyp: EU DCEP
para destacar vocablos, identificar términos técnicos o proporcionar ejemplos lingüísticos, se empleará la cursiva.
ES
Für die Hervorhebung von Wörtern, die Identifikation von Fachbegriffen oder linguistische Beispiele wird der Kursivdruck verwendet.
ES
Sachgebiete: film geografie typografie
Korpustyp: Webseite
Quizá el segundo de sus refranes, aunque la Presidencia entiende el sentido que usted le da, contiene un vocablo que, quizás, en aras a la cortesía parlamentaria, debiera usted también retirar, Sra. Díez.
Das zweite Ihrer Sprichwörter, auch wenn das Präsidium versteht, was Sie damit sagen wollen, enthält ein Wort, das Sie vielleicht um der parlamentarischen Höflichkeit willen zurücknehmen sollten, Frau Díez.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hotel Capazurí, deriva su nombre del vocablo indígena que significa "venado". fue fundado en 1995, por la familia Gamboa Méndez.
Hotel Capazuri, leitet seinen Namen aus dem indianschen Wort für "Hirsch" ab. Es wurde im Jahre 1995 von der Familie Gamboa Mendez gegründet.
Sachgebiete: kunst radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Si obtiene resultados nulos o insuficientes, conviene que revise la ortografía, pruebe otros vocablos o combinaciones (ver Trucos de búsqueda)y pruebe a especificar una fecha o buscar algo menos genérico.
ES
Falls Sie keine oder nur wenige Ergebnisse erhalten, sollten Sie die Rechtschreibung prüfen oder andere Wörter bzw. Kombinationen ausprobieren (siehe Einige Suchtipps) und eventuell ein Datum oder eine weniger allgemeine Angabe hinzufügen.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: EU Webseite
Si hasta entonces siempre se había utilizado el término de “Estados alemanes” en plural, hacia 1500 aparece por primera vez el vocablo “Alemania” (Deutschland) en singular, hecho que atestigua este proceso de reconocimiento de una idiosincrasia particular germana.
ES
Während bis dahin immer von den „deutschen Landen“ die Rede war, tauchte um 1500 zum ersten Mal das Wort „Deutschland“ im Singular auf, was ein untrügliches Zeichen für diese Entwicklung war.
ES
Sachgebiete: religion historie politik
Korpustyp: Webseite
vocablogesagt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por lo tanto, quiero decir que el señor Michaelis y el señor Proske son unos auténticos gilipollas –porque aseguran que nuestro colega usó dicho vocablo.
Demzufolge möchte ich sagen, dass Herr Michaelis und Herr Proske die wahren „Arschköpfe“ sind, wenn sie behaupten, dass unser Kollege dies gesagt hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
vocabloAbkürzung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este sentido, hemos desarrollado en el seno de la Comisión un nuevo método de simplificación que se ha puesto en práctica en el ámbito del mercado interior bajo el vocablo que ustedes conocen, SLIM.
Hierzu haben wir in der Kommission ein neues Vereinfachungsverfahren entwickelt, das unter der Ihnen bekannten Abkürzung SLIM auf den Binnenmarkt gebracht wurde.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
vocabloBegriffs
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debo decirle, a título personal, que a veces esta palabra me preocupa, ya que al amparo del vocablo "tolerancia" se cometen delitos y se violan los derechos de los individuos -delitos y violaciones que, precisamente, se "toleran" y eso es algo que no debemos olvidar en ningún caso.
Ich muss Ihnen sagen, dass mich persönlich dieses Wort bisweilen beunruhigt, denn unter dem Deckmantel des Begriffs "Toleranz" wurden Verbrechen und Menschenrechtsverletzungen begangen - mithin "tolerierte" Verbrechen und Menschenrechtsverletzungen -, was wir absolut nicht vergessen dürfen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
vocabloBezeichnung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero no podemos seguir y fingir que todo está bien porque aprendiste un nuevo vocablo de ti mismo.
Aber wir können nicht einfach so tun, als sei alles gut, nur weil du eine neue Bezeichnung für dich entdeckt hast.
Korpustyp: Untertitel
vocabloBegriff des
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Igual que el vocablo americano un "melting pot", el crisol.
Wie der amerikanische Begriffdes "melting pot", des Schmelztiegels.
Korpustyp: Untertitel
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "vocablo"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aprenda alemán con nuestra aplicación gratuita para aprender vocablos.
DE
Lernen Sie Deutsch mit der kostenlosen Vokabeltrainer-App.
DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet
Korpustyp: Webseite
3.000 vocablos con imágenes, pronunciación y ejemplos de oraciones*
3.000 Vokabeln mit Bildern, Aussprache und Beispielsätzen*
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Explicaciones y definiciones de términos y vocablos necesarios para utilizar el manual.
Erklärungen und Definitionen von Begriffen, die für die Benutzung des Handbuches benötigt werden.
Korpustyp: EU DCEP
Explicaciones y definiciones de términos y vocablos necesarios para utilizar el manual.
Erklärungen und Definitionen von Begriffen, die für die Benutzung des Handbuchs benötigt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Toma su nombre de un vocablo árabe que significa "jugo de aceituna" (aceite).
ES
Der Name des Restaurants stammt aus dem Arabischen und bedeutet "Olivensaft" (Öl).
ES
Durante años hubo que aprender vocablos de memoria y resolver ecuaciones lineales.
DE
Jahrelang hat man Vokabeln gelernt und lineare Gleichungen gelöst.
DE
Sachgebiete: verlag schule media
Korpustyp: Webseite
Durante años hubo que aprender vocablos de memoria, analizar poemas y resolver ecuaciones lineales.
DE
Jahrelang hat man Vokabeln gelernt, Gedichte analysiert und lineare Gleichungen gelöst.
DE
Sachgebiete: schule universitaet media
Korpustyp: Webseite
Las aplicaciones de Babbel contienen de 2000 a 3000 vocablos en cada idioma.
Die Apps von Babbel beinhalten 2.000 - 3.000 Vokabeln je Sprache.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
para destacar vocablos, identificar términos técnicos o proporcionar ejemplos lingüísticos, se empleará la cursiva.
ES
Für die Hervorhebung von Wörtern, die Identifikation von Fachbegriffen oder linguistische Beispiele wird der Kursivdruck verwendet.
ES
Sachgebiete: film geografie typografie
Korpustyp: Webseite
Detenido un sociólogo alemán por utilizar los mismos vocablos que un grupo terrorista
Deutscher Soziologe für die Verwendung der selben Wörter wie eine terroristische Vereinigung verhaftet
Sachgebiete: psychologie politik media
Korpustyp: Webseite
Los dos enseñan los vocablos y la gramática - cada uno se tiene que imaginar los cuentos durante el baile.
DE
Die beiden unterrichten die Vokabeln und eine Grammatik - die Geschichten muß sich jeder Einzelne beim Tanzen selbst ausdenken.
DE
Sachgebiete: musik sport theater
Korpustyp: Webseite
Aprender vocablos en el metro, repasar la gramática en el autobús o descifrar giros idiomáticos en un chat con hablantes nativos.
DE
In der U-Bahn Vokabeln lernen, Grammatik im Bus büffeln oder im Café beim Online-Chat mit Muttersprachlern Redewendungen entschlüsseln.
DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Si obtiene resultados nulos o insuficientes, conviene que revise la ortografía, pruebe otros vocablos o combinaciones (ver Trucos de búsqueda)y pruebe a especificar una fecha o buscar algo menos genérico.
ES
Falls Sie keine oder nur wenige Ergebnisse erhalten, sollten Sie die Rechtschreibung prüfen oder andere Wörter bzw. Kombinationen ausprobieren (siehe Einige Suchtipps) und eventuell ein Datum oder eine weniger allgemeine Angabe hinzufügen.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: EU Webseite
El vocablo ‘piedra dura’ se usa de forma impropia para indicar las piedras semipreciosas, con el objeto de diferenciarlas de las de mayor valor, como los zafiros, los rubíes, los diamantes, etc.
Als Halbedelsteine bezeichnete man früher gewisse Schmucksteine, um sie von Edelsteinen wie Saphiren, Rubinen, Diamanten usw. zu unterscheiden.
Y aunque la mayoría de los estadounidenses jamás ha oído hablar de ellas, las conversaciones filosóficas y los artículos de medios intelectuales están salpicados de vocablos similares, que encontraron su segundo hogar en el diccionario Merriam Webster, la variante estadounidense del DUDEN alemán.
DE
Und obwohl die meisten Amerikaner noch nie von ihnen gehört haben, sind intellektuelle Artikel und philosophische Gespräche gespickt von diesen Vokabeln, die eine zweite Heimat im Merriam Webster, der amerikanischen Variante des DUDEN, fanden.
DE
Sachgebiete: literatur tourismus media
Korpustyp: Webseite
Visitar un restaurante El curso Visitar un restaurante ofrece, además del vídeo, las transcripciones de los diálogos, una explicación de los vocablos y expresiones de mayor dificultad junto a numerosos ejercicios interactivos y recursos de aprendizaje para que afiance lo escuchado de forma práctica.
Restaurantbesuch Der Restaurantbesuch Kurs umfasst neben den Videos die Texte zu den Dialogen, viele interaktive Übungen, Glossare und zahlreiche Lernfeatures, um das Gelernte praktisch anzuwenden.
Sachgebiete: musik radio internet
Korpustyp: Webseite
Recetas españolas El curso Recetas españolas ofrece, además del vídeo, las recetas, las transcripciones de los diálogos, una explicación de los vocablos y expresiones de mayor dificultad junto a numerosos ejercicios interactivos y recursos de aprendizaje para que afiance lo escuchado de forma práctica.
Spanische Rezepte Der Spanische Rezepte Kurs umfasst neben den Videos die Rezepte (zum Ausdrucken), Texte, viele interaktive Übungen, Glossare und zahlreiche Lernfeatures, um das Gelernte praktisch anzuwenden.
Sachgebiete: radio gastronomie internet
Korpustyp: Webseite
El curso Recetas españolas ofrece, además del vídeo, las recetas, las transcripciones de los diálogos, una explicación de los vocablos y expresiones de mayor dificultad, junto a muchos ejercicios interactivos y numerosos recursos de aprendizaje para que afiance lo escuchado de forma práctica.
Spanische Rezepte umfasst neben den Videos die Rezepte, Texte, viele interaktive Übungen, Erklärungen von Vokabeln und zahlreiche Lernfeatures, um das Gelernte praktisch anzuwenden.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
El curso Visitar un restaurante ofrece, además del vídeo, las transcripciones de los diálogos, una explicación de los vocablos y expresiones de mayor dificultad, junto a muchos ejercicios interactivos y numerosos recursos de aprendizaje para que afiance lo escuchado de forma práctica.
Restaurantbesuch umfasst neben den Videos die Texte zu den Dialogen, viele interaktive Übungen, Erklärungen zum Vokabeln und zahlreiche Lernfeatures, um das Gelernte praktisch anzuwenden.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite