Jacke und Hose sind extrem wasserabweisend und atmungsaktiv und die Weste bietet wasserabweisende Daunen (Allied Resist Down™), die auch unter feuchten Bedingungen Trockenheit und
La chaqueta y pantalón aseguran una protección impermeable premiun, y el chaleco presenta plumas hidrófugas (Allied Resist Down™) que permanecen secas y confortables en situaciones de humedad.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Eigenschaften Witterungsbeständig, wasserabweisend, diffusionsoffen, verschmutzungsarm, universell einsetzbar, leicht zu verarbeiten.
ES
Propiedades Resistente a la intemperie, hidrófobo, abierto a la difusión, reforzado contra la suciedad, universal y fácil de aplicar.
ES
Sachgebiete: bau foto technik
Korpustyp: Webseite
Die Filteroberfläche muss aus einem Material bestehen, das wasserabweisend und gegen die Abgasbestandteile unempfindlich ist (mit Fluorcarbon beschichtete Glasfaserfilter oder gleichwertiges Material).
La superficie de los filtros deberá estar compuesta de un material que sea hidrófobo e inerte frente a los componentes de los gases de escape (filtros de fibra de vidrio recubiertos de fluorocarburo o equivalente).
Korpustyp: EU DGT-TM
Dank seiner fettlösenden und wasserabweisenden Eigenschaften bindet das Fasergewebe von Water Lily® alle an der Wasseroberfläche befindlichen Fettpartikel, und das ganz ohne Hilfe chemischer Substanzen.
Gracias a las cualidades lipofílicas e hidrófobas, la fibra de Water Lily® absorbe de manera específica todas las materias grasas presentes en la superficie del agua sin necesidad de añadir productos químicos
Diese beiden Rohstoffe werden gemischt und nach Zugabe von Wasser - ohne weitere Bindemittel - unter hohem Druck zu stabilen Platten gepresst, getrocknet, mit einem wasserabweisenden Mittel imprägniert und auf die benötigten Formate zugeschnitten.
Estos dos materiales se mezclan y después de la adición de agua - sin otros agentes asociados - se prensan bajo alta presión para formar la placa. Seguidamente se secan, se impregnan con un agente hidrofóbico, y se cortan a las medidas deseadas.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto
Korpustyp: Webseite
wasserabweisendhidrófugo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aerogel besitzt hohe wasserabweisende Eigenschaften, was es fast absolut wasserdicht macht.
PL
El Aerogel cuenta con fuertes propiedades hidrófugas, que lo convierten en un producto prácticamente impermeable.
PL
Die Fußböden müssen aus wasserabweisenden, wärmeisolierenden und rutschfesten Materialen bestehen.
Los pavimentos han de ser de materiales hidrófugos, térmicos y antideslizantes.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Material ist wasserabweisend, antiseptisch und spannungsbeständig.
PL
Es un material hidrófugo, antiséptico y resistente a la presión.
PL
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik
Korpustyp: Webseite
Die Ausrüstung umfasst im Allgemeinen das Bedrucken oder Färben der Gewebe, andere Veredelungsmaßnahmen können einen Pfirsichhauteffekt erzeugen oder das Gewebe wasserabweisend machen.
El acabado consiste generalmente en la estampación o el teñido de los tejidos, pero pueden aplicarse otros acabados para producir un efecto de piel de melocotón o, por ejemplo, para hacer la tela hidrófuga.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aufgrund seiner wasserabweisenden Eigenschaften wird der kapillare Wassertransport der vorhandenen Restfeuchte an die Putzoberfläche verhindert.
DE
Debido a sus propiedades hidrófugas, se evita el transporte de agua capilar de la humedad residual existente en la superficie de enlucido.
DE
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau
Korpustyp: Webseite
Es muss nicht nur thermisch isolieren, sondern auch schalldicht und wasserabweisend sein.
PL
Debe ofrecer un aislamiento térmico eficaz, siendo a la vez un material hidrófugo que ofrece también aislamiento sonoro.
PL
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik
Korpustyp: Webseite
Sie bieten dank wasserabweisenden Tüchern auch Schutz vor Regen und vor der abends einsetzenden Kühle.
Gracias a las lonas hidrófugas, estos también proporcionan protección frente a la lluvia y frente al rocío de la tarde.
Sachgebiete: astrologie bau gartenbau
Korpustyp: Webseite
Dank der wasserabweisenden Gummi-Schicht können diese Magnete dauerhaft draußen eingesetzt werden, ohne zu rosten.
IT
Gracias a la capa de goma hidrófuga, estos imanes se pueden emplear permanentemente en exteriores sin que se oxiden.
IT
Aufgrund des wasserabweisenden Charakters der Beschichtung und ihrer Haltbarkeit, kann Schmutz nicht an der Oberfläche anhaften.
Debido al carácter hidrófugo del revestimiento y a su duración, la contaminación no se adhiere a la superficie y no puede permanecer en ella.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Sein wasserabweisendes Material qualifiziert ihn damit zum idealen Begleiter für Ihr Badevergnügen, ob auf der Wiese am See oder in der heimischen Wellness-Oase.
DE
El material hidrófugo con el que está fabricado le convierte en el acompañante perfecto para disfrutar de un baño, ya sea en un prado junto al lago o en un oasis disfrutando del bienestar y el confort.
DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
wasserabweisendrepelente al agua
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Oberfläche ist zusätzlich hoch hydrophob (wasserabweisend). Die Regentropfen perlen sofort ab und reißen die nur lose anhaftenden Schmutzpartikel problemlos mit.
ES
Además, la superficie es hidrófoba (repelentealagua), por lo que las gotas de lluvia no se adhieren y se llevan fácilmente las partículas de suciedad depositadas.
ES
SCHOTT TopYield™ - minimiert das Restvolumen flüssiger Medikamente Die spezielle hydrophobe Oberfläche der Innenseite eines SCHOTT TopYield™ Fläschchens ist wasserabweisend, so dass nahezu nichts daran haften bleibt.
SCHOTT TopYieldTM - Minimización del volumen residual de los medicamentos líquidos La superficie interior hidrófoba especial del vial SCHOTT TopYieldTM es repelentealagua, de forma que prácticamente nada puede quedarse adherido a sus paredes.
Die spezielle hydrophobe Oberfläche der Innenseite eines SCHOTT TopYield™ Fläschchens ist wasserabweisend, so dass nahezu nichts daran haften bleibt.
La superficie interior hidrófoba especial del vial SCHOTT TopYieldTM es repelentealagua, de forma que prácticamente nada puede quedarse adherido a sus paredes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
wasserabweisendagua
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Voll abwaschbar für einfaches Reinigen Das Gehäuse des cruZer6 beard&head ist komplett versiegelt und sowohl staub- als auch wasserabweisend. So kannst du den Barttrimmer bequem unter fließendem Wasser reinigen.
Totalmente lavable para una limpieza más fácil cruZer6 beard&head tiene un cuerpo completamente sellado, para impedir que el polvo o el agua entren en el motor y para facilitar su limpieza bajo el agua.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik
Korpustyp: Webseite
Genießen Sie das Meer mit hochwertigen Audiosystemen, die nicht nur klaren Klang bieten, sondern auch salzbeständig und wasserabweisend sind.
ES
Disfruta de tus días en el mar con sistemas de audio acuáticos de alta calidad. Audio nítido combinado con la resistencia a salpicaduras, sal y agua.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
wasserabweisendresistente al agua
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist wasserabweisend, jedoch dampfdiffusionsoffen und dringt im Gegensatz zu anderen Bindemitteln (Acrylaten) tief ins Holz ein und polymerisiert im Innern des Holzes zu einer sehr stabilen Verbindung.
Es resistentealagua, pero la difusión del vapor bebió y penetra a diferencia de otros aglutinantes n (acrilatos) profundamente en la madera y se polimeriza dentro de la madera a un compuesto muy estable.
Sachgebiete: bau technik foto
Korpustyp: Webseite
die feine Unterwolle wärmt durch Bewegungsreibung und das mittellange Deckhaar ist wasserabweisend und hält die Wärme im Körper fest.
la capa inferior fina calentado por el movimiento de fricción y la capa externa de mediana largo es resistentealagua y mantiene el calor en el cuerpo.
Die Imprägnierungen auf den markilux-Markisentüchern sind schmutz-, fett-, und öl- sowie wasserabweisend.
Las impregnaciones en las lonas markilux repelen la suciedad, la grasa, el aceite y elagua.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
wasserabweisenda la hidrófugo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es muss nicht nur thermisch isolieren, sondern auch schalldicht und wasserabweisend sein.
PL
Debe ofrecer un aislamiento térmico eficaz, siendo a la vez un material hidrófugo que ofrece también aislamiento sonoro.
PL
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik
Korpustyp: Webseite
wasserabweisendresistente al
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wie man es von GORE Geweben bereits gewohnt ist, sorgt dieses mit einem speziellen Membran für eine sehr atmungsaktive Schicht die aber nach außen wind- und wasserabweisend ist.
DE
Cómo conseguirlo a partir de tejidos GORE se está utilizando, esto hace que una membrana especial para una capa muy transpirable que es el viento y resistenteal agua, pero hacia el exterior.
DE
Sachgebiete: radio media informatik
Korpustyp: Webseite
wasserabweisendhidrófuga
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Ausrüstung umfasst im Allgemeinen das Bedrucken oder Färben der Gewebe, andere Veredelungsmaßnahmen können einen Pfirsichhauteffekt erzeugen oder das Gewebe wasserabweisend machen.
El acabado consiste generalmente en la estampación o el teñido de los tejidos, pero pueden aplicarse otros acabados para producir un efecto de piel de melocotón o, por ejemplo, para hacer la tela hidrófuga.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
wasserabweisendes Imprägniermittel
.
Modal title
...
wasserabweisender Anstrich
.
Modal title
...
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "wasserabweisend"
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hoch wasserabweisend und hochwirksam gegen Algenbildung
Alta transpirabilidad
Sachgebiete: gartenbau bau foto
Korpustyp: Webseite
Abfälle aus HZVA von Klebstoffen und Dichtmassen (einschließlich wasserabweisender Materialien)
Residuos de la FFDU de pegamentos y sellantes (incluidos los productos de impermeabilización)
Korpustyp: EU DCEP
Die thermische Fixierung sorgt für eine optimale wasserabweisende Funktion.
La termofijación garantiza una impermeabilidad óptima.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Das rechteckige Sonnensegel ist wasserabweisend und UV-beständig.
Este toldo rectangular es perlante y está tratado contra los rayos UVA.
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Mobil Das Display ist ein leichtes, batteriebetriebenes, wasserabweisendes und in sich abgeschlossenes System.
Portátil La pantalla de King Vision es ligera, independiente, y funciona con pilas.
Sachgebiete: informationstechnologie unternehmensstrukturen internet
Korpustyp: Webseite
Verleiht der behandelten Oberfläche einen schönen seidenmatten Glanz, und macht sie wasserabweisend und strapazierfähig.
IT
Confiere a las superficies tratadas hidrorepelencia y resistencia al desgaste.
IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto
Korpustyp: Webseite
Protect verändert die Glasoberflächeneigenschaften, sie wird deutlich glatter, chemisch inert und wasserabweisend.
IT
Protect modifica las propiedades de la superficie del vidrio, dejándola prácticamente lisa, químicamente inerte e hidro repelente.
IT
Ergibt nach dem Abtrocknen eine wetterbeständige, beanspruchbare, stark wasserabweisende und diffusionsfähige Oberfläche.
ES
Aplicación Baumit Metallic es un revestimiento para superficies que origina un efecto metálico.
ES
Sachgebiete: oekologie bau technik
Korpustyp: Webseite
Der Untergrund muss sauber, trocken, frostfrei, staubfrei, nicht wasserabweisend, frei von Ausblühungen, tragfähig und frei von losen Teilen sein.
ES
*) Grosor de hasta 400 mm disponible previo encargo Superficie de aplicación La superficie de aplicación ha de estar limpia, seca, sin hielo, polvo, eflorescencias ni partes sueltas.
ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik
Korpustyp: Webseite
Ein extrem widerstandsfähiges, jedoch aber nur leicht wasserabweisendes Material, das aufgrund seiner Beschaffenheit leichte Unregelmäßigkeiten aufweisen kann, die jedoch beabsichtigt sind, um einen besonderen Style zu vermitteln.
DE
Por su propia naturaleza puede tener una textura un poco irregular, que, sin embargo, proporciona un estilo especial.
DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Um die wasserabweisende Wirkung von ECOSIGIL zu verstärken, empfehlen wir das Aufbringen einer zweiten Schicht nach einer Trockenzeit von ungefähr 30 Minuten.
IT
Para aumentar la eficacia hidrorepelente, es aconsejable aplicar ECOSIGIL PARQUET por segunda vez pasados 30 minutos.
IT
Sachgebiete: bau technik foto
Korpustyp: Webseite
Sie ist weit verbreitet, wird in zahllosen Anwendungen verwendet und ist auch in überaus vielen Konsumgütern vorhanden, z.B. als Tensid, Stabilisator, chemisches Zwischenprodukt, wasserabweisendes Mittel, Reagens, Additiv, Kosmetikum, Desinfektionsmittel, Biozid, Antiseptikum, Fixiermittel, Konservierungsmittel, Rostschutzmittel usw.
Está ampliamente difundido, tiene numerosos usos y forma parte de muchos bienes de consumo como tensioactivo, modificador de propiedades, intermediario químico, impermeabilizante, reactivo, aditivo, cosmético, desinfectante, biocida, antiséptico, fijador, conservante, inhibidor de la corrosión, etc..
Korpustyp: EU DCEP
• Ein- oder Mehrweg • Verstärkt für spezielle Anwendungen • Antirutschbeschichtet • Wasserabweisend ausgerüstet (Schutz vor Feuchtigkeit) Die Eigenschaften von PROPASHEET können bei Maßanfertigung an die speziellen Anforderungen zur Festigkeit und zum Handling angepaßt werden.
ES
• de una o varias vías • reforzados para aplicaciones especiales • revestidos con material antideslizante • con tratamiento protectivo contra la humedad PROPASHEET también puede realizarse en versiones a medida para adaptarse a cualquier necesidad de resistencia y manejo.
ES