linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
wasserundurchlässig impermeable 24

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

wasserundurchlässig vuelven impermeables 1 no absorbente 1 hace impermeable 1

Verwendungsbeispiele

wasserundurchlässig impermeable
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Außerdem ist ihre untere Schicht wasserundurchlässig und sorgt für gute Isolierung.
Además su capa inferior es impermeable y asegura un buen aislamiento.
Sachgebiete: astrologie oekologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Tierhaltungsräume so konstruiert, dass Dekontamination erleichtert (wasserundurchlässiges, leicht abwaschbares Material (Käfige usw.)
Locales de animales diseñados para la descontaminación: material (jaulas, etc.) impermeable y fácil de lavar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Leim macht das Papier wasserundurchlässiger und die Farben trocknen langsamer.
Cola hace que el papel sea más impermeable al agua, y las pinturas secan más lentamente.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Die Folgen, wie abgestorbene Bäume inmitten künstlicher Seen oder fruchtbarer Ackerboden, der wasserundurchlässig und hart wie Beton wird, sollten bekannt sein.
Las consecuencias, como árboles muertos en mitad de pantanos artificiales o fértiles tierras de labor que se vuelven impermeables y duras como el cemento, parece que son conocidas.
   Korpustyp: EU DCEP
Der integrierte Auslaufschutz aus wasserundurchlässigem Material sorgt für zusätzliche Sicherheit und Diskretion.
Barreras antifujas integradas hechas de material impermeable para prevenir escapes laterales, manteniendo la seguridad y discreción
Sachgebiete: film e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
(1) „Versiegelung” die dauerhafte Abdeckung der Bodendecke mit einer wasserundurchlässigen Schicht;
(1) “sellado”: la cobertura permanente de la superficie del suelo con un material impermeable;
   Korpustyp: EU DCEP
Die Pflanzgefäße bestehen aus hochwertigen Textilgeweben mit einer innenliegenden wasserundurchlässigen Spezialfolie. DE
Los tiestos se componen de tejidos de gran calidad provistos de una lámina interior impermeable especial. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Die Einführung des Polyethylensacks in den 50er Jahren hat eine gesteigerte Nachfrage nach diesem Sacktyp in Gang gesetzt, der vor allem dem Bedarf der Industrie an wasserundurchlässigen Verpackungen entsprach.
La introducción del saco de polietileno en los años 50 desencadenó una demanda creciente de este tipo de saco, que entre otras cosas cubrió las necesidades del sector industrial por lo que respecta a envases impermeables.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie ist elastisch, überarbeitbar, wasserundurchlässig, resistent gegen UV-Strahlung und gegen atmosphärische Einflüsse. IT
SIGILBLACK es elástico, sobrebarnizable, impermeable, resistente a los rayos UV y los agentes atmosféricos. IT
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Bei in Säcken abgefülltem Korn ist sicherzustellen, dass die Säcke sauber und trocken auf Paletten gestapelt sind, oder es ist eine wasserundurchlässige Schutzsperre zwischen den Säcken und dem Lagerboden einzufügen.
En el caso de mercancías guardadas en bolsas, hay que asegurarse de que estas estén limpias, secas y colocadas en paletas, o bien colocar una capa impermeable al agua entre las bolsas y el suelo.
   Korpustyp: EU DGT-TM

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "wasserundurchlässig"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die gebrannte Oberfläche ist wasserundurchlässig, reyclefähig und absolut lebensmittelecht. DE
La superficie quemada no deja pasar agua, se puede reciclar y es absolutamente verdaderamente para alimentos. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Stoßschutz aus Luftpolster ist chemisch neutral, wasserundurchlässig und schützt Ihre Produkte so vor Feuchtigkeit
film de polietileno, protege los productos sensibles a la electricidad.
Sachgebiete: e-commerce technik foto    Korpustyp: Webseite
Sie können einen eigenen Transportbehälter verwenden, wenn er den erforderlichen Maßen entspricht und wasserundurchlässig sowie bissfest ist.
Puede utilizar su propio contenedor, si tiene el tamaño adecuado y es hermético.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite