Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gehe gelassen durch Lärm und Hast, und erinnere dich welcher Frieden die Stille bergen kann.
EUR
Camina plácido entre el ruido y la prisa y recuerda cual paz puede estar en el silencio
EUR
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Terrorismus - welcher ideologischen oder religiösen Couleur auch immer - fordert ein gemeinsames transatlantisches Vorgehen.
El terrorismo -sea cual sea su corte ideológico o religioso- exige un enfoque transatlántico común.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Woher haben Sie gewusst, welcher Ihr Dad war?
Como podías saber cual de ellos era tu papa?
Der elektrische Widerstand ist abhängig von der Temperatur, welcher der Draht ausgesetzt ist.
La resistencia eléctrica depende de la temperatura a la cual es expuesta el alambre.
Sachgebiete:
elektrotechnik technik physik
Korpustyp:
Webseite
Jakob zeugte Joseph, den Mann Marias, von welcher ist geboren Jesus, der da heißt Christus.
Jacob Engendró a José, marido de María, de la cual Nació Jesús, llamado el Cristo.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Jackie Treehorn weiß, welcher Lebowski du bist.
Jackie Treehorn sabe cual Lebowski es usted.
Der wunderschöne Garten, welcher liebevoll gepflegt wird, ist zu einer hier in Famara seltenen grünen Oase herangewachsen.
El maravilloso jardín, al cual le tienen tanto cariño, se ha convertido enun oasis verde aquí enFamara.
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Anhand der verfügbaren Informationen erscheint es nicht möglich, endgültig zu entscheiden, welcher der verschiedenen Gründe am relevantesten ist.
Basándose en la información disponible, no parece posible alcanzar una conclusión final sobre cual de las distintas razones es la más pertinente.
Aus welcher Richtung werden ihre Männer kommen?
¿En cual dirección vendrán sus hombres?
Strategisch und klug zu spielen ist die beste Art und Weise für den Aufbau Ihrer Bankroll, egal von welcher Größe.
Jugar con estrategia y de forma inteligente es el mejor modo de aumentar tu bankroll, sea cual sea su volumen.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ist eine Datenbank erstellt, ist sie einem Eigentümer zugewiesen, welcher das Kommando zum Erstellen ausgeführt hat.
Cuando se crea una base de datos, esta es asignada a un propietario, aquel que ejecutó la sentencia de creación.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Spiel verliert der Spieler, welcher keinen korrekten Zug mehr machen kann.
La partida la pierde quien no pueda realizar ningún movimiento legal sobre el tablero.
Sachgebiete:
luftfahrt sport philosophie
Korpustyp:
Webseite
Simon von Kana und Judas Ischariot, welcher ihn verriet.
Simón el cananita y Judas Iscariote, quien le Entregó.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
welcher das Weite suchte und seinen Schädel verlor.
Quien trató de escapar y perdió la cabeza.
Derjenige, welcher das Unglaublichste tun konnte, sollte die Tochter des Königs und das halbe Reich haben.
Quien fuese capaz de hacer lo más increíble, se casaría con la hija del Rey y se convertiría en dueño de la mitad del reino.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Darnach vereinigte sich Josaphat, der König Juda' s, mit Ahasja, dem König Israels, welcher war gottlos in seinem Tun.
Pasadas estas cosas Josafat, rey de Judá, se Asoció con Ocozías, rey de Israel, quien era dado a la impiedad.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Sahad Bin Safwan, auch bekannt als Faris Al Farik, welcher in seinem Heimatland für mehrfache Verbrechen gesucht wird, inklusive Mord und Verrat.
Sahad Bin Safwa…conocido como Faris Al Fari…quien es requerido en su país por múltiples actos criminale…incluyendo homicidio y traición.
Naka, welcher den Namen und die Erinnerung seiner Ältesten annahm, weigert sich gemeinsam mit allen Mitglieder des Gemeinden Rates am Rio Yurumangui ihr Land zu verlassen.
Naka, quien ha retomado el nombre y la memoria de sus mayores se niega conjuntamente con todos los miembros del Consejo Comunitario del rio Yurumangui a abandonar su territorio.
Sachgebiete:
religion mythologie politik
Korpustyp:
Webseite
Am Abend aber kam ein reicher Mann von Arimathia, der hieß Joseph, welcher auch ein Jünger Jesu war.
Al atardecer, vino un hombre rico de Arimatea llamado José, quien también Había sido Discípulo de Jesús.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Er eskortierte einen Gefangenen namens Sal Painter, welcher sich nicht unter den Passagieren im Hangar befindet.
Él estaba escoltando a un prisionero llamado Pintor Sal, quien no se encuentra entre los pasajeros en el hangar.
Einer der potentiellen Autoren, Ralf Burger, schickte den Virus an Bernt Fix, welcher es schaffte, den Virus zu neutralisieren.
Uno de sus autores potenciales, Rolf Burger, envió una copia a Berna Fix, quien pudo neutralizar el virus.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf der Homepage können Sie im Absatz Läden nachschauen, welcher der nächste Vertragshändler ist.
ES
En el aparatado de la web Tiendas podrás consultar cuál es tu distribuidor más cercano.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Zweitens, welcher Weg sollte eingeschlagen werden, um dieses Ziel zu erreichen?
Segundo, ¿cuál debía ser el camino para llegar a ese fin?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wide Awake könnte uns sagen, welcher der wahrscheinlichste ist.
Usando Completamente Despiertos podríamos saber cuál es la más probable.
Wenn du deine Erfahrungen bei Trovit mit einem Lied, Film oder Buch widerspiegeln könntest, welcher würde es sein und warum?
ES
Si tu experiencia en Trovit si pudiera reflejar en una canción, película o libro, ¿cuál sería y por qué?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Bedauerlicherweise ist noch nicht abzusehen, welcher Entwicklung der Vorzug zu geben ist.
Tristemente, no resulta nada claro cuál de las dos situaciones es mejor.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rate, welcher von denen dein echter Vater ist.
¿Adivina cuál de ellos es tu verdadero padre?
Welcher ist dein liebster trauriger Song?
Finalmente, ¿cuál es tu canción triste favorita?
Sachgebiete:
astrologie philosophie theater
Korpustyp:
Webseite
Wie viele wurden bewilligt, und welcher Betrag wurde zugewiesen?
¿Cuántas fueron admitidas y cuál fue la cantidad concedida?
Hilf mir mal schnell. Welcher kleine Sullivan bist du?
Recuérdame, ¿cuál de los chicos Sullivan eres tú?
Und welcher Titel wurde diesen Monat am meisten heruntergeladen?
¿Y cuál fue el título más descargado del mes?
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit welcher
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
En caso afirmativo, especificar:
¿Quién es ese colega mío?
Welcher Hurensohn erschoss ihn?
¿Quién hijo de puta le disparó?
Welcher sol lich schicken?
¿Cuái de éstos debo enviar?
- Auf welcher Straße ist er?
- No va por ninguna calle.
Welcher Libo…Weißt du, wohin?
Falls ja, in welcher Hinsicht?
En caso afirmativo, ¿puede aclarar cómo?
Falls ja, in welcher Form?
En caso afirmativo, ¿cómo puede hacerlo?
Wenn ja, in welcher Weise?
En caso afirmativo, ¿cómo?
Welcher Tanker ist der nächste?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich meine, auf welcher Position?
- Me refiero a tu posición.
Welcher Saitenübergang ist der beste?
No sé cómo prefiero pasar de una cuerda a otra.
Welcher Lümmel hat sich erinnert?
Ein Tee, welcher bitter schmeckt.
DE
Un té con sabor amargo.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
In welcher Richtung liegt Nevada?
¿Por dónde se va a Nevada?
Von welcher Gesellschaft sind sie?
¿Cómo se llama esa empresa?
In welcher Richtung liegt Amerika?
¿Por dónde se va a América?
Aus welcher Stadt sind Sie?
¿ Cómo se llama tu pueblo?
Welcher Ball für welches Alter?
¿Balones de balonmano para cada edad?
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Wenn ja, in welcher Höhe? 3.
En caso afirmativo, ¿a cuándo ascienden? 3.
In welcher Form werden diese Flüge koordiniert?
¿Cómo se coordinan estos vuelos?
In welcher Form werden diese Fördermittel ausgezahlt?
¿Cómo se pagan estas ayudas?
je nachdem, welcher Betrag höher ist;
si esta última cifra fuera mayor,
Welcher Empfang wird diesen Menschen bereitet?
¿Cómo se recibirá a estas personas?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Welcher Idiot will denn bitte nach Polen?
¿Quién diablos ha estado en Polonia?
Welcher *** fängt so mit einer Unterhaltung an?
¿Quién empieza una conversación así?
Macht euch alleine aus, wer welcher ist.
Depende de vosotros decidir quién es quién.
Welcher Irre gibt dir ein Kind?
¿Quién diablos te daría un niño?
Welcher Lohn ermöglicht ein Leben in Würde?
¿Es suficiente con un salario mínimo?
Welcher Mann will denn mit so einer?
¡Ningún hombre quiere estar contigo!
Welcher Irre hat Streusel auf dem Kaffee?
¿Quién carajos pone bastoncitos al café?
Welcher Mann hatte je einen besseren Sohn?
¿Ha tenido alguien un hijo más digno?
Welcher Idiot ließ ihn auf Sendung?
¿Quién dejó a ese idiota en transmision?
Zu welcher Niedertracht er fähig ist!
In welcher Richtung liegt unser Haus?
¿Hacia dónde está mi casa?
Woher wusste der, welcher Fremde das war?
¿ Y cómo supo a quién preguntarle?
Ja, doch welcher Teenager ist nicht verschlossen?
¿Quién no es introvertido de adolescente?
Welcher Idiot will denn bitte nach Polen?
¿A quién coño le interesa Polonia?
Welcher ein MRT mit Kotrastmittel braucht.
Y necesita una IRM con contraste.
Enthält keine Schadstoffe welcher Art auch immer
no contiene ningún tipo de materiales nocivos de ninguna especie
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Welcher Artikel passt zu meinem Gerät?
ES
¿Este producto es apto para mi electrodoméstico?
ES
Sachgebiete:
verlag film unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Welcher Kontrolle unterliegen unsere BIO-Produkte?
¿Cómo controlamos nuestros productos BIO?
Sachgebiete:
oekologie gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Mit welcher Abteilung möchten Sie Kontakt aufnehmen?
¿Le gustaría contactarse con nosotros?
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Welcher Moment macht Trovit für dich unvergesslich?
ES
¿Algún momento inolvidable en Trovit?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Welcher Zeitrahmen ist zur Vollendung dieses operationellen Programms vorgesehen?
¿Existen fechas límite para este programa empresarial?
Woher wusstest du, welcher Soldat zuerst schießen würde?
¿Cómo supiste quién iba a disparar primero?
Mit welcher schicksalhaften Vorbestimmung lief das darauf hinaus.
Todo iba en esa dirección, con una predefinición fatal.
Es wird keine sektorspezifischen Pläne welcher Art auch immer geben.
No va a haber plan alguno destinado a un sector concreto.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Eingeben, welcher Text einer bestimmten Variable zugeordnet ist
Introducir texto asignado a variable especifica
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Sagen Sie mir, welcher Vorname jetzt dran ist!
Al menos podrías decirme cómo te llamas ahora.
Wenn nicht, in welcher Weise hat er diese Äußerung verurteilt?
En caso negativo, ¿cómo ha condenado dicha postura?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Diskriminierung, egal welcher Art, kann nicht toleriert werden.
No podemos tolerar ningún tipo de discriminación.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich bin allerdings nicht sicher, welcher Zeitraum am geeignetsten wäre.
No estoy seguro acerca de esta cifra.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich wollte wissen, welcher Mensch mir Kraft zum Leben gab.
Me diste ánimos para seguir viviendo.
Also auf welcher Seite soll ich stehen bei diesem Gemetzel?
Dime, ¿dónde carajo me paro yo en toda esa matanza sangrienta?
Also, welcher der Gentlemen möchte unserem T eam beitreten?
¿Quién de ustedes, caballeros quiere unirse a nuestro equipo?
Eine Weile schon. Da ist Sprengstoff, welcher sichergestellt werden muss.
Un tiempo, algunos explosivos necesitan asegurarse.
Wie bereits gesagt, zeigt dies welcher Natur diese Übergriffe waren.
Como dije, esto ilustra un tipo de agresión contra Lisbeth.
Welcher Depp verkleidet sich schon wie ein riesiger Fisch?
¿Dónde encontraremos un perdedor dispuesto a vestirse como un pez enorme?
Ja, welcher Psychiatrie-Patient würde je Selbstmord begehen?
Si, como va a suicidarse una paciente de un manicomio?
Auf welcher Seite hat ein Huhn die meisten Federn?
¿ Por dónde tiene un pollo más plumas?
Welcher hat mich zu dem gemacht, was ich bin?
¿Cuäl de vosotros me hizo como soy?
Wenn du ein Comic-Held wärst, welcher wärst du?
Si fueras un personaje de cómic, ¿quién serías?
Falls ja, von wem, wann und in welcher Weise?
En caso afirmativo, ¿cuándo y cómo?
Welcher Gewinner denkt schon über das verlieren nach?
Cuando vas ganando, ¿quién piensa en perder?
Woher wusstest du, welcher Soldat zuerst schießen würde?
¿Cómo supiste quién dispararía primero?
Ja, welcher Psychiatrie-Patient würde je Selbstmord begehen?
Sí, ¿cómo va a suicidarse una paciente de un manicomio?
Sie wissen sicherlich alle, von welcher Person ich rede.
Todos saben de quién hablo.
Ich frage mich, an welcher Front Papa gerade kämpf…
Me pregunto donde estará peleando papá ahor…
Welcher weisere, ältere Mann wird meinen Platz einnehmen?
¿Quién está más capacitado para ocupar mi lugar, anciano?
Mit welcher Befugnis greift Ihr diese Menschen an?
Centurión, ¿quién te autoriza a atacar a esta gente?
Welcher Künstler hat als erster Hound Dog gesungen?
¿Quién cantó primero Hound Dog?
An welcher Stelle, ich dann bei dir einzog.
En ese momento, me mude con vos.
Welcher Richtung du gehst, Liebe allein wirst du verschwenden
Cualquiera dirección te ve, solamente amor te disperdises
Wenn ja, in welcher Form beabsichtigt sie dies zu tun? —
En caso afirmativo, ¿cómo proyecta hacerlo? —
Welcher unter euch kann mich einer Sünde zeihen?
Quién de vosotros me halla culpable de pecado?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
In welcher Psychiatrie war er, bevor er starb?
Maldita sea. ¿Puedes decirme dónde estaba antes de morir?
-Ein Gesichtsschutz, welcher im Jahre 2024 beim Sport verwendet wurde.
Armadura facial, usada en un deporte ilegalizado en 2024.
- Ich wollte wissen, welcher Cognac es sein soll.
- Te pregunté si brandy o coñac.
Welcher Spruch ist der richtige für diesen Moment?
Pensé en unos comentarios para este momento.
Mit welcher Autorität kompromittieren Sie das Schiff und meine Ehre?
¿Bajo autoridad de quién compromete este barco y mi honor personal?
Welcher Mann lässt sich von einer blinden Frau scheiden?
¡Uno no se divorcia de una mujer ciega!
Hier spricht Rhinelander. Welcher Idiot ließ ihn auf Sendung?
Rhinelander al habla.?Quién ha dejado a ese idiota en antena?
Aus welcher Produktkategorie suchen Sie ein passendes Produkt?
ES
Acabado ¿Busca un producto en un color determinado?
ES
Sachgebiete:
verlag bau internet
Korpustyp:
Webseite
Egal zu welcher Jahreszeit, es regnet fast nie.
En Lima casi nunca llueve.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Melrost ist ein neuer Bau, welcher von Bäumen umgeben ist.
Melrost es una construcción nueva en medio de árboles.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
An welcher Hochschule wird das gewünschte Fach gelehrt?
DE
Algunas universidades ofrecen también cursos de preparación o propedéuticos.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir haben einen beton Tennisplatz welcher frei zur Verfügung steht.
Ponemos a disposición una cancha de tenis sólida.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Und falls ja, wer ist in welcher Clique?
¿Si fuera así, quién se sentaría con quién?
Sachgebiete:
astrologie sport internet
Korpustyp:
Webseite
Auf welcher Grundlage werden bestimmte Technologien, Moleküle oder Verfahren angegriffen?
¿Cómo se han impugnado ciertas tecnologías, moléculas o procedimientos?
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Glauben Sie mir, ich weiß, wo und in welcher Zeit ich mich befinde.
Créame, sé perfectamente dónde estoy y cuándo.
Wenn ja, auf welche Weise wird sie dies tun und innerhalb welcher Zeitspanne?
En caso afirmativo, ¿cómo y cuándo se llevará a cabo?
Sie dürfen von keiner Stelle außerhalb des EAD Vergütungen gleich welcher Art annehmen.
No pueden recibir emolumentos de ningún tipo de fuentes ajenas al SEAE.
Herr Martens, ich habe Ihnen zugehört, Sie besitzen ein enormes Talent, doch im Dienst welcher Sache?
Señor Martens, le he escuchado y tiene usted un talento privilegiado, pero, ¿al servicio de quién?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Kurz - es gibt diesbezüglich keinerlei Drohung, von welcher Seite auch immer.
Es muy sencillo: no hay amenaza de nadie en todo este ámbito.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deshalb haben wir Ihnen mitgeteilt, welche Maßnahmen noch und innerhalb welcher Zeit ergriffen werden.
Por ello les hemos informado de toda una serie de medidas para adoptar en un tiempo concreto.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
"Wirklich? ", entgegnete ich, "aufgrund welcher Tatsache hast Du das denn verstanden? "
"¿De verdad?" le contesté. "Pero ¿cómo te has dado cuenta?"
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
überzogen mit einem Latex, welcher mindestens ein Resorcin-Formaldehyd-Harz und chlorsulfoniertes Polyethylen enthält
cubierta con un látex compuesto, al menos, de resina resorcinol-formaldehído y de polietileno clorosulfonado
Darüber hinaus gilt es festzulegen, wann und in welcher Form eine Sicherheit erforderlich ist.
Además, debe establecerse cómo y cuándo debe exigirse una garantía.
Darüber hinaus gilt es festzulegen, wann und in welcher Form eine Sicherheit erforderlich ist.
Además, debe establecerse cómo y cuándo ha de exigirse una garantía.