linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
wendig ágil 31
[Weiteres]
wendig maniobrable 17

Verwendungsbeispiele

wendig ágil
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Suzume ist die Meisterin der Flöte und vielleicht eine der wendigsten und schnellsten Ninjas des Stammes.
Suzume es una maestra de la flauta y, posiblemente, una de las ninjas más ágiles y veloces de la tribu.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Wir sind der Meinung, dass es ohne Beschäftigung kein soziales Modell zu unterstützen gibt und dass Beschäftigung durch wendige, wettbewerbsfähige Firmen gewahrt wird, die sich ständig dem Markt anpassen.
Creemos que, sin empleo, no hay modelo social que defender y que el empleo se protege con empresas competitivas y ágiles que se adapten continuamente al mercado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sein leichtes Pfeilflügel-Design macht ihn höchst manövrierfähig und wendig.
Su diseño liviano de ala en forma de flecha lo hace ágil y maniobrable.
   Korpustyp: Untertitel
Heraus kamen dabei sehr leichte, wendige und zuverlässige Fahrräder.
El resultado fueron unas bicicletas muy ligeras, ágiles y fiables.
Sachgebiete: tourismus radio sport    Korpustyp: Webseite
Aber jemand ist hinten drauf gesprungen. Wie ein Tiger. Er war wendig wie ein Tiger.
Pero un hombre saltó sobre la plataforma de detrás como un tigre, flexible y ágil como un tigre.
   Korpustyp: Untertitel
Der Panda CROSS ist vielseitig und wendig und verspricht eine Menge Spaß. ES
El Panda Cross es versátil, ágil y divertido. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Aber jemand ist hinten drauf gesprungen. Wie ein Tiger. Er war wendig wie ein Tiger.
Pero un hombre saltó sobre la plataforma de detrás,…omo un tigre, flexible y ágil como un tigre.
   Korpustyp: Untertitel
Sein unkompliziertes und leichtes Design machen ihn zu einem extrem wendigen und spritzigen Buggy für City und Reise.
Su diseño sencillo y ultraliviano lo convierte en un coche extremadamente ágil y amigable para la ciudad y para transportar.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Ich habe den Verdacht, der Täter, wer er auch ist, hätte lieber einen etwa…wendigeren Gegner gehabt.
Creo que el verdugo, quienquiera que fuese, habría preferido a alguien má…A un contrincante más ágil.
   Korpustyp: Untertitel
Die Serie Agrovector wird durch ein neues Modell vervollständigt, das durch seine kompakten Abmessungen und sein wendiges Fahrverhalten überzeugt.
La gama Agrovector se completa con un nuevo modelo concebido para dar respuesta a quienes necesitan una máquina compacta y ágil.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "wendig"

45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wendige und praktische Ausführung.
Realización acertada y práctica.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik media    Korpustyp: Webseite
Sie ist so wendig wie ein Militärjet.
Puede hacer maniobras con un avión militar.
   Korpustyp: Untertitel
Wer sagt, Amerikas Autos sind nicht wendig?
¿Qué es eso de que los coches americanos no valen?
   Korpustyp: Untertitel
Kompakt und wendig – ideal für die Stadt ES
Compacto, perfecto para la ciudad. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Heraus kamen dabei sehr leichte, wendige und zuverlässige Fahrräder.
El resultado fueron unas bicicletas muy ligeras, ágiles y fiables.
Sachgebiete: tourismus radio sport    Korpustyp: Webseite
Bei stillenden Müttern kann eine Anpassung der Insulindosis und der Ernährungsgewohnheiten not- wendig werden.
Las madres lactantes podrían necesitar ajustes en la dosis de insulina y la dieta.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Charlton ist nicht so wendig wie Law, oder? - Was verstehst du von Fußball?
Charlton no es tan rápido para devolverla como Law, ¿verdad? - ¿lntentas darme lecciones de fútbol?
   Korpustyp: Untertitel
Der Maisparzellenernter M-65 ist eine wendige und kraftvolle Erntemaschine konzipert für Mais und Energiepflanzen. DE
Potencia es la palabra principal para nuestra Cosechadora de maíz autopropulsada HALDRUP M-65. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet    Korpustyp: Webseite
Möchten Sie ein kleines, wendiges Auto mieten oder wäre Ihnen ein großer, komfortabler Wagen lieber?
¿Quiere alquilar un coche pequeño y práctico? O ¿prefiere precisamente un coche grande y confortable?
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit seinem kompakten, flachen Gehäuse bewegt sich der Scout RX1 wendig durch Ihre Wohnung. ES
Con su carcasa compacta y plana, el Scout RX1 se mueve ágilmente por la casa. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Kunoichi ist außergewöhnlich wendig und benutzt ihren Naginata-Speer als Hilfsmittel für ihre Bewegungen.
Es muy acrobática y utiliza su lanza naginata como accesorio para sus ágiles movimientos.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Wendige Steuerung, einzigartige Physik und wunderschöne Umgebungen machen dies zu einem Titel, nachdem ihr 2016 Ausschau halten solltet.
Controles ágiles, física singular y entornos magníficos hacen de este, un título a buscar en 2016.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Tierexperimentelle Studien zum tumorigenen und mutagenen Potential wurden - insbesondere, da es sich hierbei um heterologe Empfänger handelt - nicht als not- wendig angesehen.
Por tanto, no se considera necesario efectuar estudios experimentales sobre efectos cancerígenos o mutagénicos, sobre todo en especies heterólogas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
( 3 ) Die [ Name der Zentralbank einfügen ] kann zusätzliche Informationen an - fordern , die sie für die Entscheidung über den Antrag auf Teilnahme für not - wendig hält .
c ) el dictamen jurídico de país , si lo requiere [ insértese el nombre del banco central ] . 3 .
   Korpustyp: Allgemein
Wendige Motoren verschaffen dem X-Flügler im Luftkampf den entscheidenden Vorteil, während sein Hyperantrieb und ein Astromech-Droide als Co-Pilot ihm Hyperraum-Sprünge über große Distanzen erlauben.
Los motores veloces le dan al Ala-X una ventaja en los combates aéreos y pueden realizar saltos de largo alcance con su hiperimpulso y su copiloto droide astromecánico.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Das Tal ist schwer zugänglich und auf Infanteristen ausgelegt. Auch wendige Fahrzeuge wie RHIBs auf dem Fluss und Quads für schnellen Transport sind wichtig für den Erfolg.
El valle, de acceso limitado, está pensado para infantería y el uso de vehículos ágiles, como la lancha para el río y los quad que facilitan el transporte, esenciales para tener éxito.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir sind der Meinung, dass es ohne Beschäftigung kein soziales Modell zu unterstützen gibt und dass Beschäftigung durch wendige, wettbewerbsfähige Firmen gewahrt wird, die sich ständig dem Markt anpassen.
Creemos que, sin empleo, no hay modelo social que defender y que el empleo se protege con empresas competitivas y ágiles que se adapten continuamente al mercado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie sind ein Mann, der sich den Umständen anpasst, ein wendiger Mann, aber leider kein Mann der Überzeugung, während wir doch Überzeugungen und Handeln benötigen, um das Vertrauen der europäischen Bürger in Europa und seine Institutionen wiederherzustellen.
Usted es un hombre de circunstancias, un hombre hábil, pero no, por desgracia, un hombre de convicciones, cuando, para devolver la confianza a los ciudadanos europeos, en Europa y sus instituciones, necesitamos convicciones y necesitamos actos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die rasante Kriegsführung der Zukunft – Titanfall gibt dir die Möglichkeit, die hochentwickelte Kriegsmaschinerie der Zukunft entweder als Elite-Kampfpilot oder als wendiger, schwer gepanzerter sieben Meter großer Titan zu erleben.
La Guerra del Futuro a un Ritmo Acelerado – En Titanfall los avances de la guerra del mañana te dan la libertad de luchar a tu manera ya sea como piloto de asalto de élite o como los altamente blindados y ágiles Titanes.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Die rasante Kriegsführung der Zukunft – Titanfall gibt dir die Möglichkeit, die hochentwickelte Kriegsmaschinerie der Zukunft entweder als Elite-Kampfpilot oder als wendiger, schwer gepanzerter 7 Meter großer Titan zu erleben.
La Guerra del Futuro a un Ritmo Acelerado – En Titanfall los avances de la guerra del mañana te dan la libertad de luchar a tu manera ya sea como piloto de asalto de élite o como los altamente blindados y ágiles Titanes.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die modernen Technologien in Titanfall geben dir die Freiheit, sowohl als wendiger Pilot, der auch Wände erklimmen kann, als auch mit einem schwergepanzerten Titan in den Kampf zu ziehen.
Las avanzadas técnicas de combate de Titanfall te dan la libertad de luchar a tu manera tanto como piloto de asalto de élite o como un rápido titán acorazado.
Sachgebiete: philosophie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Um ihn besonders wendig und agil zu machen, wurden seine 19"-Tall & Narrow-Räder am Fahrzeug weit nach außen gerückt, der Überhang vorn und hinten beträgt gerade einmal 0,52 m. ES
Para facilitar las maniobras, las ruedas Tall&Narrow de 19’’ están situadas en los extremos del coche de manera que los voladizos delantero y trasero miden apenas 0,52 m. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Taliyah muss wendige Gegner nicht fürchten, solange sie zwischen ihnen und sich ein Stückchen Erde hat. Allerdings bekommt sie Schwierigkeiten gegen Bösewichte, die ihren Steinsalven ausweichen und ihre Verteidigung umgehen können.
Taliyah se mantiene a salvo de los oponentes ágiles mientras sea capaz de poner tierra de por medio, pero los oponentes capaces de superar sus defensas hacen que lo pase mal.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Wie das Eurosystem in seinem Beitrag zu der Konsultation der Kommission über Hedgefonds festgestellt hat , ist eine international koordinierte Antwort angesichts des höchst internationalen Charakters des Sektors und den hieraus folgenden Risiken der regulatorischen Willkür und der Umgehung von Vorschriften not - wendig ( 2 ) .
Como se dice en la contribución del Eurosistema a la consulta de la Comisión sobre los fondos de inversión libre , es necesaria una respuesta internacional coordinada , dado el alto grado de internacionalidad del sector y los riesgos consiguientes de arbitraje reglamentario e incumplimiento de normas ( 2 ) .
   Korpustyp: Allgemein
Erscheint das Qualitätsniveau als unzureichend oder wird es für not- wendig erachtet, die Gültigkeit der Prüfungen nach Absatz 8.4.2 zu überprüfen, so wählt der Prüfer Muster aus, die dem Technischen Dienst zugesandt werden, der die Prüfungen für die Genehmigung durchgeführt hat.
Cuando el nivel de calidad no sea satisfactorio o cuando sea necesario comprobar la validez de los ensayos realizados con arreglo al apartado 8.4.2, el inspector seleccionará varias muestras, que se enviarán al servicio técnico que haya realizado los ensayos de homologación.
   Korpustyp: EU DGT-TM