linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

wirtschaftlich económico
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bildung ist damit sowohl für die soziale als auch für die wirtschaftliche Entwicklung eines Landes enorm wichtig. DE
La educación es por ende un tema clave en el desarrollo social y económico de un país. DE
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Europa ist nicht nur ein wirtschaftliches und politisches Vorhaben.
Europa no es solamente un proyecto económico y político.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sind eine unabhängige afrikanische Nation, die in Frieden lebt und wirtschaftliche Macht hat.
Somos un país independiente african…que vive en paz. Somos un poder económico.
   Korpustyp: Untertitel
Supravis unterstützt die wirtschaftliche und gesellschaftliche Entwicklung. PL
Supravis apoya el desarrollo económico y social. PL
Sachgebiete: oeffentliches unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Russland sollte bei der wirtschaftlichen Entwicklung der Ukraine eine wichtige Rolle spielen.
Rusia debería representar un papel importante en el desarrollo económico de Ucrania.
   Korpustyp: EU DCEP
Demokraten und Republikaner sind sich einig, dass die Amerikaner über die wirtschaftliche Zukunft besorgt sind.
Demócratas y republicanos parecen estar de acuerdo en que la mayoría tiene dudas sobre el futuro económico.
   Korpustyp: Untertitel
Memoro - die Bank der Erinnerungen möchte in der Lage ist sein, kulturelle und wirtschaftliche Werte zu erschaffen.
Memoro – El Banco de la Memoria, quiere ser un proyecto capaz de generar riqueza cultural y económica.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Kanada ist ein großes Land, mit dem uns bedeutende historische, politische und wirtschaftliche Verbindungen einen.
Canadá es un gran país con el que nos unen grandes vínculos históricos, políticos y económicos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Walker umzubringen ist keine wirtschaftliche Lösung mehr.
Matar a Walker ya no resulta económico.
   Korpustyp: Untertitel
Atlas Copco hat einen positiven Einfluss auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Länder, in denen wir tätig sind. ES
Atlas Copco tiene un impacto positivo en el desarrollo social y económico de los países en los que tenemos presencia. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wirtschaftlicher Totalschaden . .
wirtschaftliches Erfordernis exigencia económica 1
wirtschaftliche Nutzungsdauer .
wirtschaftliche Veränderungen transformaciones económicas 4
wirtschaftliche Kalkulation cálculo económico 1
wirtschaftlicher Streik .
wirtschaftliche Integration . .
wirtschaftliche Qualitaet .
wirtschaftliche Zusammenarbeit .
wirtschaftliche Kesselbelastung .
wirtschaftliche Kessellastaufteilung .
wirtschaftliche Blindheit .
Wirtschaftliche Vorgänge .
Wirtschaftliche Vorteile .
Wirtschaftlicher Entscheidungsträger .
wirtschaftliches Veralten .
wirtschaftliches Eigentum .
wirtschaftliche Priorität .
wirtschaftlicher Wiederaufbau reconstrucción económica 5
wirtschaftliches Fördergebiet .
wirtschaftliche Auswirkung .
wirtschaftliche Ressourcen recurso económico 5
wirtschaftliche Rechte derechos económicos 6
wirtschaftliche Infrastruktur infraestructura económica 5
wirtschaftliche Umstrukturierung transición económica 1
wirtschaftlicher Wert valor económico 19
wirtschaftliche Moral .
wirtschaftliches Risiko .
wirtschaftliche Einheit entidad económica 48
wirtschaftliche Qualitätslage .
wirtschaftliche Tätigkeit actividad económica 260
wirtschaftlicher Eigentümer beneficiario efectivo 9
wirtschaftliches Überleben viabilidad económica 1
wirtschaftliche Bedürfnisprüfung .
wirtschaftlicher Akteur agente económico 1
wirtschaftliche Erholung recuperación económica 223
wirtschaftlicher Aufschwung recuperación económica 5
wirtschaftliche Fundamentaldaten indicadores económicos fundamentales 1 . . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wirtschaftlich

284 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sauber und wirtschaftlich gefertigt. DE
Fabricado limpio y economico. DE
Sachgebiete: transport-verkehr personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
politik der zusammenarbeit,entwicklungshilfe,wirtschaftliche entwicklung,wirtschaftlicher wiederaufbau,soforthilfe ES
politica de cooperacion,ayuda al desarrollo,desarrollo economico,reconstruccion economica,ayuda de emergencia ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Interinstitutionelle Vereinbarung über wirtschaftliche Haushaltsführung
Acuerdo interinstitucional sobre una buena gestión financiera
   Korpustyp: EU DCEP
Mastgeflügelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung.
Especies menores de aves de corral de engorde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Schutz vor Mißbrauch wirtschaftlicher Macht
protección contra el abuso de posición dominante
   Korpustyp: EU IATE
Wirtschaftliche Haushaltsführung/Vorläufigkeit der ED
Buena gestión financiera / carácter preliminar de ED
   Korpustyp: EU DCEP
Events sozialer und wirtschaftlicher Natur DE
Eventos de negocios y sociales DE
Sachgebiete: verlag oekonomie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Politische und wirtschaftliche Szenarien Argentiniens DE
Bajo el título “El escenario político argentino: DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wirtschaftliche Druckschalter für industrielle Anwendungen
Interruptores generales e industriales de presión
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Wirtschaftliche Zusammenarbeit DE
Se encuentra aquí Departamento de cooperación DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wirtschaftliches System Waffen sicher nach
Compuesto avanzado Antibalistica
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zetor erhöhte das wirtschaftliche Ergebnis:
“Estamos muy orgullosos del primer resultado de nuestra colaboración.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
, effektive und demokratische Staatsführung, einschließlich wirtschaftlicher
establecer una gobernanza efectiva y democrática, incluida una gobernanza
   Korpustyp: EU DCEP
ökologisch, sozial und wirtschaftlich nachhaltigen Produktionssystem
producción ambiental y socioeconómicamente sostenible
   Korpustyp: EU DCEP
über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung
sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera
   Korpustyp: EU DCEP
b) potenzielle wirtschaftliche Schäden in dem Gebiet;
c) daños potenciales al medio ambiente.
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Wirtschaftliche Unregelmäßigkeiten im Kabinett des Handelskommissars
Asunto: Irregularidades en el gabinete del Comisario de Comercio
   Korpustyp: EU DCEP
… aber nicht nur wirtschaftlicher Art ist
Una revolución digital en beneficio de todos
   Korpustyp: EU DCEP
Eine positive Antwort auf schwierige wirtschaftliche Rahmenbedingungen
Una respuesta positiva ante una coyuntura difícil
   Korpustyp: EU DCEP
Gewährt dem syrischen Regime wirtschaftliche Unterstützung.
Apoya financieramente al régimen sirio.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zuchtschweine und Zuchtschweine von geringer wirtschaftlicher Bedeutung
Cerdos para reproducción y especies porcinas menores para reproducción
   Korpustyp: EU DGT-TM
Legehennen und Legegeflügelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung
Gallinas ponedoras y especies menores de aves de corral ponedoras
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vogelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung (außer Legevögeln)
Especies menores de aves (excepto aves de puesta)
   Korpustyp: EU DGT-TM
wirtschaftliche Aspekte des Rechts auf geistiges Eigentum
derechos de propiedad intelectual ligados al comercio
   Korpustyp: EU IATE
wirtschaftliche Aspekte des Rechts auf geistiges Eigentum
derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio
   Korpustyp: EU IATE
Minister für Entwicklung und Wirtschaftliche Zusammenarbeit
Ministro de Cooperación para el Desarrollo
   Korpustyp: EU IATE
seltene Indikation und wirtschaftlich unbedeutende Tierart
uso menor y especie menor
   Korpustyp: EU IATE
–Definition des Begriffs „wirtschaftlich beherrschende Stellung“
- Definición del concepto de "posición dominante"
   Korpustyp: EU DCEP
Wirtschaftliche Haushaltsführung/Jährlichkeit/Vorläufigkeit der ED/Zahlstellen
Buena gestión financiera / anualidad / carácter preliminar de ED / cuentas de anticipos
   Korpustyp: EU DCEP
Wirtschaftliche Haushaltsführung/Jährlichkeit/Vorläufigkeit der ED
Buena gestión financiera / anualidad / carácter preliminar de ED
   Korpustyp: EU DCEP
Wirtschaftliche und soziale Auswirkungen demografischer Trends
Uso del PNR, sólo como última opción
   Korpustyp: EU DCEP
erhöhter wirtschaftlicher Wohlstand gegen politisches Stillhalten.
mayor prosperidad material a cambio de consentimiento político.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wirtschaftlicher Wert von Videos für den Onlineeinzelhandel
El valor del comercio electrónico minorista para el negocio
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Permalink to Wirtschaftlicher Erfolg und soziales Engagement ES
Permalink to Negocio con éxito en Mallorca: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
wirtschaftlicher Transport, einfacher Aufbau durch wenige Einzelteile DE
Transporte eficaz, simple montaje con pocas partes diferentes DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Wirtschaftliche Zusammenarbeit Sie sind hier Deutsche Organisationen DE
Se encuentra aquí Cooperación dominico-alemana DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wirtschaftlicher Zusammenbruch, Tod des Dollars, Dritter Weltkrieg
Impactantes FOTOS sobre muerte de Jenni Rivera circulan en internet
Sachgebiete: handel media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
gemeinschaftsprogramm,unionsburgerschaft,wirtschaftlicher und sozialer zusammenhalt ES
programa comunitario,ciudadania europea,cohesion economica y social ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
• Automatisches Filtersystem, robust, haltbar und wirtschaftlich. ES
• Sistema de filtrado automático resistente, duradero y de bajo coste. ES
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Wirtschaftliche Fertigung von organischen oder hochkomplexen Geometrien ES
fabricación de geometrías orgánicas o de gran complejidad ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Image of Wirtschaftliche Druckschalter für industrielle Anwendungen
Image of Interruptores generales e industriales de presión
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Strom und Wärme wirtschaftlich und umweltfreundlich erzeugen
Generación de energía térmica y eléctrica eficiente y respetuosa con el medio ambiente
Sachgebiete: oekologie auto bahn    Korpustyp: Webseite
Flexible und wirtschaftliche Beleuchtung für Verkaufsräume
Iluminación flexible y eficiente para locales de venta
Sachgebiete: radio foto technik    Korpustyp: Webseite
Mehrsprachigkeit,Europäische Union,Sprachunterricht,Globalisierung,Wettbewerbsfähigkeit,wirtschaftliche Entwicklung,wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt ES
multilingüismo,Union Europea,enseñanza de idiomas,globalizacion,competitividad,desarrollo economico,cohesion economica y social ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung (Abstimmung)
Acuerdo Interinstitucional sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera (votación)
   Korpustyp: EU DCEP
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung
sobre el Acuerdo Interinstitucional sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera
   Korpustyp: EU DCEP
„Unsere Politik aber, hat eine zerstörerische wirtschaftliche Wirkung.
Otros incluso cuestionan el concepto de "inversión verde".
   Korpustyp: EU DCEP
Die Landwirte sind sehr besorgt über ihre wirtschaftliche Situation.
Este último tema es el que domina actualmente.
   Korpustyp: EU DCEP
Sicher, Mexiko weißt noch immer eine Menge wirtschaftlicher Defizite auf.
Desde luego, sigue habiendo abundantes deficiencias en México.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dieses Programm sollte durch wirtschaftliche Aufstockung aufgewertet werden.
Este programa debería revaluarse mediante una elevación de créditos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gleichzeitig bieten diese Technologien ein gewaltiges Marktpotenzial für wirtschaftliches Wachstum.
Al mismo tiempo, estas tecnologías ofrecen un enorme potencial de mercado en términos de crecimiento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Unsere Aufgabe ist nicht die wirtschaftliche Unterstützung dieses speziellen Sektors.
No es nuestra misión el prestar ayuda industrial a ese sector particular.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der wirtschaftliche Betrieb einer Müllverbrennungsanlage setzt eine angemessene Auslastung voraus.
Para que un incinerador sea eficiente, debe llenarse adecuadamente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zu diesem Zweck müssen wir auch das wirtschaftliche Klima verbessern.
Para lograrlo también hay que mejorar el entorno empresarial.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rohöl muss so effizient und wirtschaftlich wie möglich genutzt werden.
Es esencial que hagamos el uso más efectivo y eficiente posible del crudo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ERIC ECRIN verfolgt seine Hauptaufgabe auf nicht wirtschaftlicher Grundlage.
ECRIN-ERIC desempeñará su cometido principal sin ánimo de lucro.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mastschweinearten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung, ausgenommen Sus scrofa domesticus
Especies porcinas menores para engorde distintas de Sus scrofa domesticus.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es geht vor allem auch um wirtschaftliches Verhalten.
Trata sobre todo de dinero.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ziervögel, Vogelarten geringerer wirtschaftlicher Bedeutung außer Enten und Legevögeln
Aves ornamentales, especies menores de aves excepto patos y aves para puesta.
   Korpustyp: EU DGT-TM
die geschätzte wirtschaftliche Lebensdauer von jedem Mitgliedstaat bestimmt wird.
el ciclo de vida útil estimada venga determinado por cada Estado miembro.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sonstige Schweine und Schweine von geringer wirtschaftlicher Bedeutung
Otros cerdos y especies porcinas menores
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geflügelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung, außer deren Legegeflügel
Especies menores de aves de corral que no sean aves ponedoras
   Korpustyp: EU DGT-TM
Legehennen und Legegeflügel von Arten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung
Gallinas ponedoras y especies menores de aves de corral
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ferkel (entwöhnt) und Schweinearten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung (entwöhnt)
Lechones (destetados) y especies porcinas menores (destetadas)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mastgeflügelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung (außer Mastenten) und Ziervögel
Especies menores de aves de corral para engorde (excepto patos de engorde) y aves ornamentales
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pilotprojekt — Technisch-wirtschaftliche Modelle für Fernwärmenetze aus mehreren Quellen
Proyecto piloto — Modelos tecnoeconómicos para redes de calefacción urbana de entradas múltiples
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung
Comité de Asistencia para el Desarrollo
   Korpustyp: EU IATE
seltener Anwendungsbereich und Tierart von geringer wirtschaftlicher Bedeutung
uso menor y especie menor
   Korpustyp: EU IATE
Wir sind ein kleiner Außenposten und wirtschaftlich nicht unabhängig.
Somos una avanzada pequeña y poco autosuficiente.
   Korpustyp: Untertitel
Der Sudan müsse wirtschaftlich und politisch isoliert werden.
Además, anunció que el Parlamento Europeo enviará próximamente una delegación a Darfur.
   Korpustyp: EU DCEP
Freiberufliche, wissenschaftliche und technische Dienstleistungen; sonstige wirtschaftliche Dienstleistungen
Servicios profesionales, científicos y técnicos; servicios administrativos y auxiliares
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noch früher war England das wirtschaftliche Wunderkind Europas.
Antes de esas épocas, Inglaterra era el prodigio de Europa.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Erwachsenenbildung,ständige berufliche Weiterbildung,Fortbildung,Aktionsprogramm,wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt ES
educacion de adultos,formacion profesional continua,educacion continua,programa de accion,cohesion social y economica ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Dieses Problem hat mehr als nur rein industrielle, wirtschaftliche Aspekte.
Este problema excede el marco industrial o económic…
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind ein kleiner Außenposten und wirtschaftlich nicht unabhängig.
Nosotros somos una base pequeña y no muy autosuficiente.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bedeuten, dass eine wirtschaftliche Haushaltsführung Folgendes sein muss:
Dichos principios indican que una buena gestión financiera debe ser:
   Korpustyp: EU DCEP
Man kann die Menschen nicht über das wirtschaftliche Wachstum täuschen;
No se puede engañar al pueblo acerca del crecimiento;
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung ES
Acuerdo interinstitucional sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
wirtschaftliche Stützung,Energiequellen,elektrische Energie,Gas,Vorhaben von gemeinschaftlichem Interesse ES
apoyo economico,recurso energetico,energia electrica,gas,proyecto de interes comunitario ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Naturkatastrophe,Entwicklungsland,Politik der Zusammenarbeit,wirtschaftliche Entwicklung,humanitäre Hilfe ES
desastre natural,pais en desarrollo,politica de cooperacion,desarrollo economico,ayuda humanitaria ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
London gilt als geschäftliches und wirtschaftliches Zentrum des Vereinigten Königreichs.
Londres es conocida como el corazón empresarial y financiero del Reino Unido.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ohne diese wirtschaftliche Hilfe wäre es unmöglich, diesem Anliegen nachzugehen.
Sin su ayuda nos sería imposible mantener esta Causa.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die Stadt Cagliari ist das wirtschaftliche Zentrum der Mittelmeerinsel Sardinien.
Situada al sur de Cerdeña, Cagliari vive principalmente del turismo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das ist wirtschaftliche Hebetechnik für Lasten bis zu 100 t. ES
Un sistema técnico de elevación eficaz para cargas de hasta 100 t. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Private/öffentliche wirtschaftlich tätige Unternehmen mit mindestens 50 Arbeitnehmern oder DE
empresas privadas/públicas que cuenten con una cantidad mínima de 50 empleados o DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wo kann ich mehr über wirtschaftliche Fahrweise erfahren? ES
¿Dónde puedo obtener más información sobre una conducción eficiente? ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Praxisorientierte und wirtschaftliche Problemlösungen bei Planung und Errichtung von Blitzschutzsystemen
Soluciones prácticas y orientadas al negocio para planificar y poner en marcha sistemas de protección contra rayos
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik auto    Korpustyp: Webseite
Letzte wirtschaftliche Fragen Was ist ein Skrill-Konto? ES
¿Piensas que una tragaperras normal es increíble? ES
Sachgebiete: e-commerce foto informatik    Korpustyp: Webseite
Malé ist die Hauptstadt und das wirtschaftliche Zentrum der Malediven.
Encuentra y disfruta de precios y ofertas exclusivas a Malé y descubre otras ciudades de Maldivas.
Sachgebiete: luftfahrt politik handel    Korpustyp: Webseite
Umlaufkühler der Top Line für wirtschaftliches und umweltfreundliches Kühlen.
Recirculador de refrigeración para enfriado ecológico
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Vor-Ort selbst verarbeitbar, dauerhaft, wirtschaftlich und bewährt. DE
Protege de forma duradera contra oxidación en uniones y corrosión. DE
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
HOLPRO bietet eine praktische, wirtschaftliche und umweltfreundliche Lösung.
HOLPRO aporta una solución prática, économica y respetuosa con el medio ambiente.
Sachgebiete: oekologie bergbau versicherung    Korpustyp: Webseite
HOLPRO® bietet eine praktische, wirtschaftliche und umweltfreundliche Lösung.
HOLPRO® aporta una solución práctica, éconómica y respetuosa con el medio ambiente.
Sachgebiete: oeffentliches oekologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Die wirtschaftliche Art der Wassererwärmung baelz 143 Moduline DE
El modo científico del calentamiento de agua baelz 143 Moduline DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Wir entwickeln stets innovative Ideen und wirtschaftliche Lösungen US
ideas innovadoras y soluciones économicas US
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Kabul - Bilaterale wirtschaftliche und entwicklungspolitische Zusammenarbeit DE
Embajada Alemana Ciudad de México - Trabajo, formación y estudios en Alemania DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der neue Fiat Tipo - zuverlässige und wirtschaftliche Motoren ES
Motores fiables y de consumo reducido ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung - Abschluss der Interinstitutionellen Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung (Aussprache)
Acuerdo Interinstitucional sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera - Celebración del Acuerdo Interinstitucional sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera (debate)
   Korpustyp: EU DCEP
Abschluss der Interinstitutionellen Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung (Abstimmung)
Celebración del Acuerdo Interinstitucional sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera (votación)
   Korpustyp: EU DCEP
Abschluss der Interinstitutionellen Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung (Aussprache)
Celebración del Acuerdo Interinstitucional sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera (debate)
   Korpustyp: EU DCEP