Sich verschlingende Körper, die neue Muster bilden. Diese Muster wurden von den Bildern mit den Ansammlungen von menschlichen Körpern des flämischen Malers Hieronymus Bosch, speziell in den wollüstigen Szenen des Gemäldes „Der Garten der Lüste“, inspiriert.
Cuerpos que se engarzan para formar motivos que se inspiran en las composiciones de grupos humanos del pintor flamenco El Bosco y, especialmente, en las escenas lujuriosas de cuadros como “El Jardín de la Delicias”.
Sachgebiete: kunst radio foto
Korpustyp: Webseite
wollüstigtan libertina
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich sagte das, um nicht wollüstig zu wirken.
Lo he dicho para no parecer tanlibertina.
Korpustyp: Untertitel
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "wollüstig"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihr Name kräuselt sich noch immer wollüstig auf meiner Zunge:
Su nombre sigue enredándose en mi lengua:
Korpustyp: Untertitel
-Macht nichts.…chreibt einen Brief über mein wollüstiges Vorgehen.
-No me ofendí.…e escribió una carta a esta nena hablándole de mis tácticas.
Korpustyp: Untertitel
Und alle Jungs starrten wollüstig auf meinen Bikini.
Y todos los chicos miraban mi malla como si fuera de oro.
Korpustyp: Untertitel
So wollüstig wie ein Tier nur sein kann.
Más que cualquier criatura con tanto pelo.
Korpustyp: Untertitel
Ein wollüstiges Vergnügen für die Sinne in Gestalt des reizenden, dekadenten Pompeji.
Un verdadero regalo para los sentidos en el escenario de la deleitable y decadente Pompeya.