Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
wortkargcuidadosos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als die Regierung die Einführung eines Anti-Subversions-Gesetz vorschlug und die Kontrolle des öffentlichen Dienstes verschärfte, achteten sie plötzlich auf ihre Äußerungen und wurden äußerst wortkarg, wenn es um den Druck von oben ging.
A medida que el gobierno propuso la adopción de una ley anti subversión y reforzó sus controles sobre el servicio civil, se volvieron muy cuidadosos de lo que decían y no se hacía ninguna mención sobre las presiones desde arriba.
Korpustyp: Zeitungskommentar
wortkargmismo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mein Mann war sehr wortkarg.
Mi marido pensaba lo mismo.
Korpustyp: Untertitel
wortkarglaconica
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Frauen sind bei Männern wie uns wortkarg.
Las mujeres son como nosotros laconica en los hombres.
Korpustyp: Untertitel
wortkargmás
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ja, unser Pau…Stark und wortkarg und tieftraurig.
Sí, nuestro Pau…fuerte y silencioso y muy trist…más bien un personaje de Byron.
Korpustyp: Untertitel
wortkarghablo apenas contestas o
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du bist wortkarg und rasch wütend.
Te hablo y apenas contestas o te enojas.
Korpustyp: Untertitel
wortkargsosegada pocas palabras
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie wird geraunt, mit verhaltener Stimme erzählt, wortkarg, aber mit wohlgesetzten “Worten”und oft mit einem feinen Anflug von Melancholie.