Recorre las tierras de Santuario junto a tu can espectral, y personaliza tu equipo con tres yelmos ancestrales y una colección completa de armas inspiradas en Maltheal.
Reist durch Sanktuario mit eurem geisterhaften Hund an eurer Seite und transmogrifiziert eure Gegenstände mit drei zeitlosen Helmen und Waffen im Stil von Maltheal.
Sachgebiete: mythologie radio media
Korpustyp: Webseite
Su yelmo era sofocante. Limitaba su visión.
Sein Helm war erstickend, er engte seine Sicht ein.
Korpustyp: Untertitel
Inspirada en el yelmo del célebre guardián. Este se elaboró para proteger su mente de aquellos que intentaran trastornarla.
Dem Helm des berüchtigten Wächters nachempfunden, der dazu angefertigt worden war, die Gedanken seines Trägers vor denen zu schützen, die sie zu unterwandern versuchten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp: Webseite
Su yelmo es sofocante.
Sein Helm ist erstickend.
Korpustyp: Untertitel
Su yelmo es sofocante.
Sein Helm drückt ihn.
Korpustyp: Untertitel
te sacarás el yelmo y me dirás tu nombre.
Du wirst deinen Helm abnehmen und mir deinen Namen sagen.
Korpustyp: Untertitel
yelmoHelm abnehmen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Te quitarás el yelmo y me dirás tu nombre.
Du wirst deinen Helmabnehmen und mir deinen Namen sagen.
Korpustyp: Untertitel
te sacarás el yelmo y me dirás tu nombre.
Du wirst deinen Helmabnehmen und mir deinen Namen sagen.
Korpustyp: Untertitel
yelmoKopfteils
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
"La estilizada cimera de este yelmo está encantada de forma que canaliza y disipa las descargas arcanas repentinas y peligrosas".
"Die stilisierten Kronen dieses Kopfteils sind geschickt verzaubert worden, sodass sie plötzlich auftretende, gefährliche Entladungen von Arcanum kanalisieren und zerstreuen können."
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media informatik
Korpustyp: Webseite
yelmoHelm zurück
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Regresó contando historias de horribles tribus bárbaras caníbales, con muchas cicatrices nuevas y este yelmo.
Er kehrte mit Geschichten über grauenhafte, kannibalistische Barbarenstämme, einer Menge neuer Narben und diesem Helmzurück.
Abandonaré mi feliz haré…...y a la sombra de deliciosos bosque…...olvidaré mis pesados yelmo y espad…...y con ellos la gloria y los enemigos
Meinen fröhlichen Harem lasse ich zurüc…...und im Schatten lieblicher Eichenwälde…...vergesse ich das Schwert und den schweren Hel…...und mit ihnen den Ruhm und die Feinde!
Korpustyp: Untertitel
"Que los cruzados protejan sus cabezas con yelmos de resistencia incuestionable, pues el arma más potente de la cruzada son vuestras mentes.
"Lasst die Kreuzritter ihre Köpfe mit Helmen von überragender Stärke umgeben, denn die mächtigste Waffe eines Kreuzritters ist sein Verstand.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media informatik
Korpustyp: Webseite
Recorre las tierras de Santuario junto a tu can espectral, y personaliza tu equipo con tres yelmos ancestrales y una colección completa de armas inspiradas en Maltheal.
Reist durch Sanktuario mit eurem geisterhaften Hund an eurer Seite und transmogrifiziert eure Gegenstände mit drei zeitlosen Helmen und Waffen im Stil von Maltheal.
Sachgebiete: mythologie radio media
Korpustyp: Webseite