linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
zeitlos eterno 50
.

Verwendungsbeispiele

zeitlos eterno
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vilamoura kombiniert die perfekte Mischung einer luxuriösen und kosmopolitischen Urlaubsdestination mit dem zeitlosen Ambiente der Algarve.
Vilamoura combina esta perfecta mezcla de destino vacacional lujoso y cosmopolita con la esencia eterna del antiguo Algarve.
Sachgebiete: geografie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, zukünftige Generation sind von unseren heutigen Maßnahmen zum Schutz von zeitlosen Stätten wie Kashgar abhängig.
Señor Presidente, las generaciones futuras dependen de nuestras acciones de hoy para proteger lugares eternos como Kashgar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Um den 50. Tag herum, treffen sie sich in einem Museum, angefüllt mit zeitlosen Tieren.
Hacia el quincuagésimo dí…se encuentran en un museo lleno de animales eternos.
   Korpustyp: Untertitel
Diorissimo, die markante Linie mit zeitloser Eleganz, verkörpert das Savoir-faire des Hauses.
Línea emblemática y sinónimo de eterna elegancia, Diorissimo encarna el savoir-faire de la Maison.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Prinzipien sind zeitlos und universell gültig und sollten deshalb auch in der heutigen EU angewandt werden.
Principios cuya validez es eterna y universal y que por eso deberían seguir aplicándose en la actual UE.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Etwa am 50. Ta…...treffen sie sich in einem Museum, angefüllt mit zeitlosen Tieren.
Hacia el quincuagésimo dí…se encuentran en un museo lleno de animales eternos.
   Korpustyp: Untertitel
Im makellos eleganten, zeitlosen Hotelkomplex Bellagio brauchen Sie nur noch für Ihre Anwesenheit zu sorgen.
En el elegante y eterno marco del Bellagio, el único requisito es su presencia.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es gibt keine unsterblichen Diktatoren, aber der Geist der Freiheit ist zeitlos.
No hay ningún dictador inmortal, mientras que el espíritu de la libertad es eterno.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Antwort auf diese Frage ist zeitlos wie die Monde.
La respuesta a esa pregunt…...es tan eterna como las lunas.
   Korpustyp: Untertitel
Nimmt man eine zeitlose Destination wie Barcelona dazu, und schon hat man alles, was man für einen guten Trip braucht.
Basta con elegir un destino con potencial, un destino eterno, como Barcelona, y ya tendrás los ingredientes básicos para disfrutar sin parar.
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeitlos"

67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zeitlos edel und schön. ES
Atemporalmente bellos y nobles. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Seine Arbeit ist einfach zeitlos.
Creo que su trabajo trasciende épocas.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Empfindsam, zeitlos jung, liebend und verständnisvoll.
joven de espiritu, sensible, encantadora y comprensiva.
   Korpustyp: Untertitel
Empfindsam, zeitlos jung, liebend und verständnisvoll.
joven de espíritu, sensible, encantadora y comprensiva.
   Korpustyp: Untertitel
Ein harmonisches Design, zeitlos und beständig ES
Una moqueta armoniosa con aspecto duradero y de calidad ES
Sachgebiete: kunst e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Selbstbestimmt und zeitlos schön in jedem Alter ES
reprograma el futuro de tu piel y mantén tu belleza a cualquier edad ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich habe einen Stil, der absolut zeitlos ist.
Tengo un estilo muy distintivo que abarca muchas generaciones.
   Korpustyp: Untertitel
Der smart forfour prime ist hochwertig ausgestattet und zeitlos elegant.
el smart forfour prime es elegante y su equipamiento de gran calidad.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Wir stellen zeitlos schöne Worte umgeben von Schönheit dar.
Presentamos palabras bellas en un entorno de belleza.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Alle Cafe ZEITLOS Job - Stellenangebote - Sankt Pölten Jobs anzeigen
Ver todos: Empleos de Integrum - trabajos en Bogotá
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
Mit seinen schönen Gärten und dem einmaligen Innendesign ist das Hotel ein zeitlos eleganter Zufluchtsort.
Los hermosos jardines y el asombroso diseño interior crean un refugio de elegancia sin igual.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Viele Möbel-Ikonen, die in den 50er und 60er Jahren entworfen wurden, sind zeitlos. ES
Muchas piezas icónicas de mobiliario se diseñaron en los años 50 y 60. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Zeitlos, elegant, modern und unverwechselbar: So sind die Produkte von Villeroy und Boch beschrieben. ES
Elegantes, modernos e inconfundibles son los adjetivos que mejor describen los productos de Villeroy & Boch. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Zukunft der Haut neu programmieren: Selbstbestimmt und zeitlos schön in jedem Alter ES
reprograma el futuro de tu piel y mantén tu belleza a cualquier edad ES
Sachgebiete: oekonomie militaer mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Echtholz ist so natürlich und zeitlos, dass Sie es in jeder Umgebung verwenden können. ES
La madera es tan natural y actual que puede utilizarse en cualquier situación. ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Spike-Verschlusskugeln mit Ihrem stachel-artigem verruchten Look sind sehr zeitlos und immer beliebt.
Los cierres de tipo Spike con su look espinoso y provocante son cl?icos y siempre en boga.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Restaurant Supernova im neuen Novotel New York Times Square bietet ein zeitlos gutes Speiseangebot mit internationaler Note.
El restaurante Supernova del Novotel New York Times Square ofrece un menú sencillo y desenfadado con un toque internacional.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Als Farbe setzen wir auf mattes Silber, das in seiner zeitlos klassischen Eleganz weder zu aufdringlich noch zu unseriös wirkt. ES
Como color proponemos el plata mate, que con su elegancia clásica no resulta ni pelmazo ni frívolo. ES
Sachgebiete: astrologie foto typografie    Korpustyp: Webseite
Es ist zeitlos - ein Teil der Natur, den in unser Zuhause zu bringen wir uns glücklich schätzen dürfen. ES
Es una parte de la naturaleza que tenemos el privilegio de llevar al interior de nuestras casas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Axor Citterio M ist eine zeitlos moderne Kollektion, die sich dank ihrer schlanken Formen bestens mit verschiedenen Stilwelten kombinieren lässt. ES
Axor Citterio M es una colección moderna, que gracias a su diseño de formas esbeltas es ideal para combinar con distintos mudos de estilo. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Modische Statements beleben die Plätze und Gutbetuchte genießen ihr Leben zwischen den Caféterrassen dieses zeitlos klassischen Viertels nahe des Zentrums.
Las plazas y terrazas ofrecen espacio para la conversación plácida y con estilo cerca del centro de la ciudad.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Elegant changierende Grau- und Lilatöne, exquisite Muster und Details - Trends und Tradition verbinden sich hier zeitlos und gekonnt. DE
Con elegantes colores tornasolados entre grises y lilas, estampados y detalles - nuevas tendencias y tradición que se combinan a la perfección. DE
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bitte, ich bin zeitlos, Scherbatsky braucht nur den Schlaf einer guten Nacht, und Du hast "gesetzlich" überall auf deinem Körper stehen.
Por favor, no tengo edad, Scherbatsky sólo necesita dormi…...y tú tienes la palabra "estupro" tatuada en todo tu cuerpo.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Sie können sicher sein, dass Ihr Echtholzboden zeitlos stilvoll bleiben wird, egal wie oft Sie die Farbe Ihrer Wände oder Möbel ändern. ES
Permanezca tranquilo con su suelo de madera, que no perderá actualidad aunque cambie los colores de sus paredes o el estilo de sus muebles. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Die Linien sind klar und stark, inspiriert von den Designern aus dem hohen Norden, was die Kollektion zugleich zeitlos und sehr modern macht.
Las líneas son puras y fuertes, con un guiño a los diseñadores de los países escandinavos.
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jetzt gibt es nicht mehr nur Pullover, sondern komplette zeitgemäße Outfits von Kopf bis Fuß, die Frauen zeitlos elegant erscheinen lassen. ES
ya no sólo pueden ofrecer sudaderas, sino un contemporáneo conjunto de prendas, digno de ser llevado de la cabeza a los pies literalmente. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein frischer Teint ist zeitlos schön. Besonders in den kälteren Herbstmonaten solltest du auf gesunde, rosige Wangen und eine makellose Haut achten.
Una belleza fresca y natural es siempre tendencia, especialmente a medida que nos adentramos en los meses más fríos del otoño, cuando las mejillas sanas y sonrosadas y las pieles perfectas son un requisito de belleza indispensable.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als zeitlos essenzielle Werte prägen sie das in der Deklaration enthaltene Gedankengut, das seit seiner Beschlussfassung nichts an Aktualität eingebüßt hat.
Los principios básicos definidos en esta Declaración son valores perpetuos y esenciales que han mantenido su actualidad desde el año de su aprobación.
Sachgebiete: verwaltung personalwesen politik    Korpustyp: Webseite
Zeitlos schöne Haut durch den Ausgleich hormoneller Veränderungen Die Auswirkungen hormoneller Veränderungen auf die Funktionen der Haut Junge Haut besitzt Kraft und Vitalität.
La piel tiene una cierta capacidad para auto-protegerse de ese daño (capital solar) pero no es indefinido y varía en función del tipo de piel que se tenga (Ej.
Sachgebiete: astrologie medizin mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihr neues Material ist überraschend zeitlos und die minimale Instrumentierung und der Lo-Fi-Sound unseres zweiten Gratis-Downloads „Check Your Heart“ passen perfekt zu den beiden anderen heutigen Songs.
Sorprende la atemporalidad de su nuevo material y la instrumentación minimalista, además del sonido lo-fi de nuestra descarga gratuita «Check Your Heart», que encaja perfectamente con las otras dos canciones de hoy.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Sich mit funkelndem SWAROVSKI-Schmuck als Star fühlen oder einem lieben Menschen ein dauerhaft und zeitlos schönes Geschenk machen - egal für welchen Anlass, im SWAROVSKI Sale wird jeder Besucher fündig.
Sentirse como una estrella con las brillantes joyas de SWAROVSKI o hacer un regalo muy especial y duradero a una persona querida - no importa la ocasión, en la tienda outlet SWAROVSKI seguro que encuentra lo que busca.
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Elsewhere ist bei ihr mehr als nur ein Künstlername, vielmehr bezeichnet es die Gesamtidee ihres Projektes und kreiert eine futuristische und apokalyptische Vorstellung, die nicht nur ort- sondern auch zeitlos ist.
Elsewhere es más que un nombre artístico, es el reflejo de la idea que está detrás de este proyecto y que ha dado lugar a un concepto futurista y apocalíptico libre de cualquier atadura temporal o espacial.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite