Wenn die Sonne den Zenit erreicht, sollten Sie sich in einem Café oder in einem Restaurant in den engen und kurvigen Straßen in der Altstadt eine Pause von der Hitze gönnen.
Cuando el sol se acerca al cenit y el calor y el sudor sean insoportables, entre en una cafetería o un restaurante de las estrechas y entrecruzadas callejuelas del casco antiguo y tómese un respiro.
Unbedingt erwähnt werden muss der Anteil der Medici oder der Päpste an der beeindruckenden Renaissance-Kultur in Italien, denen aber keinesfalls zuzurechnen ist, dass die Renaissance-Kultur in jener Zeit in Italien ihren Zenit erreichte.
No podemos dejar de mencionar a los Médicis o a los papas en relación con el arte sublime del Renacimiento italiano, pero ellos no fueron los responsables del hecho de que el arte renacentista en Italia alcanzase entonces su cénit.
Ich selber wurde 1971 geboren, im Zenit der so genannten kommunistischen Normalisierung in meinem Land, einer der heftigsten Phasen kommunistischen Terrors, die mein Land durchstehen musste.
Nací en 1971, en el apogeo de la denominada normalización comunista en mi país, que constituyó uno de los periodos más duros que mi país ha atravesado.
Hotel Las Acacias Hostal Restaurante, descripción, fotos, ubicación, habitaciones y tarifas, servicios e instalaciones, la reserva de interés turístico
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Las Acacias Hostal Restaurante en Málaga por bajos precios.
Todo ello combinado con un servicio y una atención excelentes, lo que hace de este hotel el lugar ideal para disfrutar de esta magnífica capital andaluza.
Genosse Hauptfeldwebel, die erste und zweite Gruppe des dritten Zuges der fünften Rotte des Zenit-Bataillons unterstehen ihrer Verantwortung zur Bewachung des Objektes!
¡Compañero brigada! ¡Han llegado el 1er y 2do pelotón de la 3era sección de la 5ta compañía del batallón antiaéreo independiente, para defender la posición!
Korpustyp: Untertitel
Dieser Film ist ein wahrer Klassiker - - und er repräsentiert wahrscheinlich eine der besten Arbeiten meines Vaters, - - zu einer Zeit, als er wirklich im Zenit seiner Fähigkeiten stand.
La película en sí es un clásic…...y probablemente representativa de alguno de los mejores trabajos de mi padr…...cuando estaba en el mejor momento de su profesión.
Korpustyp: Untertitel
er wird von den Sternen (scheinbar) im Uhrzeigersinn umrundet. Beobachtet man die Sterne am Nord- oder Südpol, so befindet sich der sichtbare Himmelspol genau im Zenit.
DE
Bekannte Sehenswürdigkeiten in Budapest wie zum Beispiel Ungarisches Museum für Kunstgewerbe, Muvesz Mozi und Hospital In The Rock liegen alle in der Nähe vom Zenit Budapest Palace.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Tatsächlich ist die Liste zum Zeitpunkt der Überarbeitung im May 1997 von einem Zenit von 300 wieder geschrumpft, und das aus einem interessanten Grund.
EUR
Sachgebiete: astrologie media internet
Korpustyp: Webseite
Die Initiatoren haben den Dialog mit den Päpsten immer aufrechterhalten, angefangen bei Paul VI., und besonders natürlich mit Johannes Paul II. ZENIT: Was waren die Ergebnisse dieser Entwicklung?
IT
Siempre los iniciadores han mantenido un dialogo con los papas, comenzando con Pablo VI y sobre todo con Juan Pablo II. --¿Cuáles han sido los resultados de este proceso hasta el momento?
IT
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Hotel Zenit Borrell is an elegant 4-star hotel situated in full financial centre of Barcelona, only 1200 meters from the train station Sants Estació, the fairground and
Elegante hotel de 4 estrellas situado en pleno centro financiero de Barcelona, a sólo 1200 metros de la estación de trenes de Sants Estació, del recinto ferial y del Palau
Das Zenit Hotel Barcelona liegt im Geschäftsviertel der katalanischen Metropole und ist nur wenige Minuten von der Avenida Diagonal und der Plaza de Francesc Maciá entfernt.
Elegante hotel contemporáneo con excepcional situación en el centro financiero, comercial y de negocios de la ciudad. A escasos 15 minutos a pie de la Plaza de Catalunya
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Europa mag schwach und uneinig sein; Amerika mag den Zenit überschritten haben - aber mit eurer abnehmenden Bevölkerung und dem von Öl und Gas abgesehen armseligen Zustand eurer Wirtschaft seid ihr schlicht nicht gerüstet, in der Liga der globalen Großmächte mitzuspielen.
Puede que Europa sea débil y esté dividida, y que Estados Unidos no sea ya lo que era, pero con vuestra decreciente población y el lamentable estado de vuestra economía más allá del petróleo y el gas, simplemente no estáis en el grupo de las grandes potencias globales.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Richten Sie dem König von Neapel aus, dass die Sonne noch nicht im Zenit steht und dass ich noch nicht ganz klar sehe auf meinem Schachbrett. Gehen Sie! In dieses Höllenfeuer zurückkehren!
Comunicadle al rey de Nápoles que aún no es mediodía y todavía no puedo ver con claridad mi tablero de ajedrez. !Vaya! !Regresar a ese infierno!
Korpustyp: Untertitel
Auf dem Zenit seiner Macht betrachteten viele Thaksin als würdigen Nachfolger des ehemaligen malaysischen Ministerpräsidenten Mahathir Mohamad - getragen von autoritärer Herrschaft im Inneren und einer durchsetzungsstarken Führungsrolle im Ausland.
En su punto más alto, muchos consideraban a Thaksin un digno sucesor del ex Primer Ministro malasio, Mahathir Mohamad, impulsado por el gobierno autoritario en casa y un firme liderazgo en el exterior.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Im Zenit der Nachfrage produzierte die Fabrik in São Paulo rund um die Uhr! Seit 2006 wird dieser Ventilator auch in Kolumbien vertrieben, einem anderen wichtigen Markt des Kontinents,… und hat auf dem brasilianischen Markt immer noch keinen direkten Konkurrenten.
En el momento más álgido, la fábrica de São Paulo producía ¡las 24 horas del día!Desde 2006, este ventilador también se comercializa en Colombia, que es otro mercado importante del continent…y todavía no le ha salido ningún competidor directo en el mercado brasileño.
Sachgebiete: controlling raumfahrt politik
Korpustyp: Webseite
Zehn Jahre später erreichte der Trick seinen Zenit, als Jordy – auf einem Trip zu den Mentawais zusammen mit dem Teenager Kolohe Andino und Conner Coffin – auf der Linken von Macaronis seine Version zeigte.
10 años después, en un sufari a la Mentawai, junto con los prodigios adolescentes Kolohe Andino y Conner Coffin, Jordy llevó la maniobra a su zénith, con su propia interpretación de ella, en la izquierda hueca y juguetona de Macaronis.
Sachgebiete: astrologie sport media
Korpustyp: Webseite
Hotel Zenit Abeba is a modern 4-star hotel set in the prestigious Salamanca quarter of Madrid, close to some of its best shopping streets and the main bullring of Las Ven
Este moderno hotel de 4 estrellas se encuentra en el prestigioso barrio de Salamanca, en Madrid, cerca de algunas de sus mejores calles comerciales y de la plaza de toros d
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
Dann ist da noch sein Kumpel Sam Axe (Bruce Campbell) der, sagen wir mal, seinen Zenit auch schon überschritten hat und eigentlich nur in Miami rumhängt um zu saufen und den jungen Dingern auf die Ärsche und die aufgeblasenen Titten zu glotzen.
DE
Luego está su amigo Sam Axe (Bruce Campbell) de, por ejemplo, su pico también ha superado ya y realmente dando vueltas en Miami para beber y para mirar las cosas jóvenes en el culo y las tetas infladas.
DE
Sachgebiete: film theater informatik
Korpustyp: Webseite
Und Väter, befiedert die Flügel der Frauen, denn die federlosen Massen baumeln würdelos, sie tragen die Kreuze zu Gräbern der Männer, die Zukunft segelt still durch die Flussadern im Mutterleib, die plätschern vor Rätseln von Kühen und Löffeln und Geburten, Monde und Erden stehen im Zenit der Sonne.
Los padres pondrán plumas en las alas de las mujeres, las partes desplumadas penden sin gracia. Llevando cruces a tumbas fálicas, el futuro navega silencioso por úteros de sangre que serpentean por enigmas de vacas y cucharas y nacimientos, lunas y tierras solares a mediodía.
Korpustyp: Untertitel
Zu verstehen, aus welcher Richtung die Sonne den ganzen Tag scheint, braucht ein bisschen Ausbildung und Praxis, doch jeder in Europa und den USA sollte sich darüber im Klaren sein, dass sie im Süden steht, wenn sie am Mittag ihren Zenit erreicht.
Entender exactamente que dirección va a seguir el sol durante todo el día lleva un poco de entrenamiento y práctica, pero todo el mundo en Europa y los EEUU debería saber que el sol está al sur en su punto más alto al medio día.
Hotel Zenit Borrell is an elegant 4-star hotel situated in full financial centre of Barcelona, only 1200 meters from the train station Sants Estació, the fairground and the Palau de Congressos, it offers easy access to many interesting tourist places of the city.
Elegante hotel de 4 estrellas situado en pleno centro financiero de Barcelona, a sólo 1200 metros de la estación de trenes de Sants Estació, del recinto ferial y del Palau de Congressos, ofrece acceso fácil a muchos de los lugares de interés turístico de la ciudad.