Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie mit Ihrem Joystick nicht alle Bereiche der Grafik ansteuern können oder er nicht korrekt mittig zentriert ist, so müssen Sie den Joystick neu kalibrieren.
Si el joystick no puede alcanzar cada punto del gráfico, o si no se centra correctamente, necesitará calibrar su dispositivo.
stellen auf trenoschnom den Stativ fest, seine senkrechte Achse mit Hilfe des Niveaus 4 bringen in otwesnoje (arbeits-), die Lage, zentrieren ?ber dem Punkt und nach horizontal 3 und den senkrechten 7 Kreisen messen entsprechend die horizontalen und senkrechten Winkel.
establecen en trenozhnom el soporte, su eje vertical por medio del nivel 4 llevan en vertical (de trabajo), la posici?n, centran sobre el punto y por horizontal 3 y a 7 c?rculos verticales miden respectivamente las esquinas horizontales y verticales.
Sachgebiete: verlag auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
zentrierense centran
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Shiying Sexy Dessous Co., Ltd eingeführt die GGT Organisationsmanagement-Plattform mit dem Ziel, zentrieren auf Personalverwaltung, Konzentration auf Performance-Management, helfen, füllen Sie die Unternehmenskultur, Wissensmanagement zu verbessern,
Shiying Sexy lencería Co., Ltd presentó la plataforma de gestión de las organizaciones GGT, con el objetivo de centro de gestión de personal, secentran en la gestión del desempeño, ayudar a completar la cultura empresarial, mejorar la gestión del conocimiento,
El software de utilidades descargado del E-mail, incluyendo CheckMail, Cortado Save The Weekend para BlackBerry, y Hotmail Plus Reader para los medios secentran
El parapente se deja manejar con suma facilidad incluso en condiciones turbulentas, no tiene apenas tendencia de cabeceo y se deja centrarmaravillosamente y con gran precisión en la térmica.
DE
auf der für sie reservierten Fläche zu zentrieren und bei quaderförmigen Packungen und allen Außenverpackungen parallel zur Oberkante der Packung oder Außenverpackung anzubringen.
centrados en el espacio reservado para su impresión, y en los paquetes en forma de paralelepípedo y en todo embalaje exterior, paralelos al borde lateral de la unidad de envasado.
Korpustyp: EU DGT-TM
zentrierenapuntarán
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
\t\t Die Tasten N, S, E, W zentrieren die Anzeige auf Norden, \t\t\tSüden, Osten, Westen am Horizont. Die Taste Z wird die Ansicht auf den \t\t\tZenit zentrieren.
\t\t Las teclas N, S, E, O apuntarán el mapa al Norte, \t\t\tSur, Este y Oeste sobre el horizonte respectivamente. La tecla Z \t\t\tapuntará el mapa hacia el cenit.
Für Jérôme Cottin, Theologe an der Universität Strassburg, zentrierte sich die Diskussion um die Person Calvins, nicht das Bild seiner Strenge und Härte.
Para Jérôme Cottin, teólogo de la Universidad de Estrasburgo, la discusión se centró en la persona de Calvino y no en su imagen de severidad y rigurosidad.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Verkleinern: dieser Knopf verkleinert das darunter liegende Bild. Es wird um die Position der Maus zentriert. Falls Sie die Schablone auf das ganze Bild anwenden wollen, müssen Sie das Bild entsprechend verkleinern. Überprüfen Sie es mit dem linken Mausknopf.
Reducir: este botón disminuye el factor de zoom. La imagen está centrada en la posición actual del ratón. Si usted desea aplicarla plantilla a la imagen completa, debe alejar el zoom por completo. Confirmar con el botón izquierdo del ratón.
Sachgebiete: foto typografie internet
Korpustyp: Webseite
In diesem Untermenü können Sie die ausgewählten Objekte entweder an einer der Folienseite ausrichten oder sie vertikal oder horizontal zentrieren.
En el submenú puede alinear rápidamente todos los objetos seleccionados en ese momento a un lado de la diapositiva, o centrarlos vertical u horizontalmente.
Die Arbeiten zentrieren sich auf die Verbesserung der Zugänge, die Eliminierung architektonischer Barrieren, den Bau behindertengerechter Toiletten und die Einrichtung von Rampen.
Estos trabajos se centrarán en la mejora de las dotaciones públicas, en la eliminación de barreras arquitectónicas, en nuevos aseos adaptados y en la creación de rampas.
Sachgebiete: verlag media internet
Korpustyp: Webseite
Die Reifenwulste sind sorgfältig auf der Haltevorrichtung zu zentrieren, wobei der äußere Abstand der Reifenwulste der Breite der vom Hersteller angegebenen Felge nach Absatz 4.1.10 dieser Regelung entsprechen muss.
Céntrense cuidadosamente los talones del neumático en el dispositivo de retención y ajústese la distancia exterior de los talones del neumático en un valor correspondiente a la anchura de la llanta especificada por el fabricante con arreglo al punto 4.1.10 del presente Reglamento.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie können dann auswählen ob die aktuelle Systemzeit, ein Logo oder gar nichts im Anmeldefenster angezeigt wird. Auswählen können Sie diese Optionen im Logo-Bereich. Mit der Einstellung Position können Sie den Inhalt des Logo-Bereichs zentrieren oder auf feste Koordinaten einstellen. Das entspricht der Einstellung Logo-Bereich in & kdmrc;
Puede decidir si en el cuadro de acceso va a mostrar la hora actual del sistema, un logotipo o nada especial. Haga su elección utilizando los botones de radio del Área del logotipo. Se corresponde con LogoArea en & kdmrc;.