linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
zierlich delicado 17
grácil 1 diminuto 1 delicada 1 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zierlich delgada 2 pequeño 1 menuda 1 pequeñita 1 fino 1 delgado 1 pequeña 1 pequeñas 1 finos 1

Verwendungsbeispiele

zierlich delicado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Satte 75F trägt ihr zierlicher Körper durch die Gegend.
75F satisfecho lleva su cuerpo delicado por la región.
Sachgebiete: film mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Sie sind eine sehr zierliche Erscheinung.
Es usted un ser muy delicado.
   Korpustyp: Untertitel
Im geschlossenen Zustand gleicht der magische Schreibtisch einer edlen, zierlichen Anrichte.
Cerrado, este escritorio mágico simula un aparador noble y delicado.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie ist wohl der Name dieser zierlichen Blume?
¿Cual podría ser el nombre de esta delicada flor?
   Korpustyp: Untertitel
Sofa Table (engl), kleiner, zierlicher, rechteckiger Tisch der als Beistelltisch für das Sofa dient. DE
Mesa para sofá (eng), delicada mesa rectangular pequeña, que sirve como mesa auxiliar para el sofá. DE
Sachgebiete: kunst architektur technik    Korpustyp: Webseite
Wie ist wohl der Name dieser zierlichen Blume?
¿Cuál sería el nombre de esta delicada flor?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist auch für schwangere oder stillende Frauen sowie für zierliche Personen nicht maßgebend.
Tampoco resulta preciso en el caso de mujeres embarazadas o que estén amamantando, o personas de salud delicada.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ich weiß, ich möchte zierlich und sensibel sein.
Ahora sé que quiero ser delicado y sensible.
   Korpustyp: Untertitel
Nähkästchen, ein zierliches Kleinmöbel, in dem alle Nähutensilien, wie Garn, Nadeln, Schere verstaut werden können. DE
Rectángulo de costura, un mueble pequeño delicado, donde todos los accesorios de costura, tales como hilo, agujas, tijeras se pueden almacenar. DE
Sachgebiete: botanik kunst gartenbau    Korpustyp: Webseite
Ich beneide Frauen mit zierlichen Füßen.
En verdad envidio las mujeres con pies delicados.
   Korpustyp: Untertitel

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "zierlich"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir produzieren rostfreie Datenschilder, rostfreie Identifikationsschilder, zierliche und rostfreie Werbeschilder. ES
Fabricamos chapas de acero inoxidable descriptivas, de identificación, de adorno y chapas de acero inoxidable de promoción. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Zierlicher Spieltisch, furniert mit Mahagoni und Amaranth, Ende 19. Jahrhundert. DE
Elegante mesa de juego, madera de caoba y 19 de amaranto, a finales de Century. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Es kreisen schon drei Monde, seitdem ihr zierlich Angesich…...den düsteren Balkon erhellte ihres einsamen Zimmers
Hace ya tres lunas que su hermoso semblant…...dejó de iluminar los balcones de esa solitaria habitación
   Korpustyp: Untertitel
Zierlich und mit natürlich erotischer Ausstrahlung besorgt es Dir DirtyAnja im Sexchat.
Sex appeal Petite y natural, preocupado de que Anja en chat de sexo sucio.
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Zierlicher Kabinettschrank mit Untergestell, Spanien um 1650. Dieser Kabinettschrank ist in Brettbauweise aus massivem Mahagoni gefertigt. DE
Gabinete Dainty con soporte, España en 1650. Este gabinete está hecho en el diseño de tablero de caoba sólida. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Attraktive, zierliche und sehr feminine Bluse in Schmetterlings-Form mit Makramee-Verzierungen.
Slip con atractivo efecto del tejido.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Augustine war weiterhin blass und zierlich, aber glücklich zwischen ihrem Joseph, ihren 2 Knaben und ihrer nagelneuen Nähmaschine.
Augustine estaba siempre débil, pero feliz. Entre su Joseph, sus 2 niños Y su nueva máquina de coser.
   Korpustyp: Untertitel
Ist Ihnen ein unvollkommener Brief nicht um vieles willkommener als ein Teller voll noch so zierlich geschnittener Gurkensandwiches?
¿No prefiere una carta, por imperfecta que se…a un plato de sándwiches de pepin…por exquisitos que sean?
   Korpustyp: Untertitel
Als der Junge zur Welt kam, wunderten sich alle, wie es möglich ist, daß so zierliche Eltern, einen solchen stattlichen Knaben haben.
Cuando el niño nació todo el mundo se quedó asombrado al ver, como dos esposos tan menuditos pudieran engendrar semejante fortachón.
   Korpustyp: Untertitel
Dank einer kundigen Führung werden auch Sie schnell den Reizen dieses Ortes erliegen: Exotische Früchte, Duftpflanzen, Lianen, zierliche Orchideen und bekannte Gewürze fordern Ihren Geschmacks- und Geruchssinn auf die angenehmste Weise heraus. ES
El guía le animará a compartir sus conocimientos y su pasión por el bosque, las frutas raras, las plantas olorosas, las lianas y las orquídeas, al tiempo que anima a reconocer las especias más habituales mediante el gusto y el olfato. ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Sechs zierliche Brücken aus Schmiedeeisen überspannen den Kanal, auf diese Brücken steigt man zum Träumen, vor den Schleusen - die sich automatisch öffnen und schließen, seit die Schleusenmeister diese aus der Ferne bedienen, mit Hilfe von Kameras und Joysticks. ES
Se suceden seis gráciles pasarelas de hierro forjado, sobre las que suben a soñar ante el espectáculo de las esclusas, que se abren y cierran automáticamente desde que los escluseros dirigen los movimientos a distancia, con cámaras y un joystick. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite