Sachgebiete: verlag astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Se estima que en el mes que dura este tipo de caza (octubre‑noviembre), los parayeros dan muerte a 1,5 millones de aves protegidas (aves insectívoras) y millones de zorzales.
Schätzungen zufolge töten die Leimrutenjäger in dem einen Monat, in dem diese Jagd betrieben wird (Oktober-November), 1,5 Mio. geschützte Vögel (Insekten fressende Vögel) und Millionen von Drosseln.
Korpustyp: EU DCEP
Mi querido Oin, ese es un zorzal.
Das, mein lieber Oin, ist eine Drossel.
Korpustyp: Untertitel
búsqueda y recolección de trampas para la captura de zorzales y otros pájaros cantores (para italianos).
DE
El objetivo de los cazadores son la curruca capirotada, la curruca cabecinegra, el mirlo y el zorzalcomún, aunque se sabe que en Chipre se capturan más de 100 especies (muchas de ellas amenazadas) con redes y con ligas.
Die Fänger haben es vor allem auf Mönchsgrasmücken, Grasmücken, Rotkehlchen und Singdrosseln abgesehen, doch man weiß, dass in Zypern in Netzen und mit Leimruten mehr als 100 Arten gefangen werden, von denen viele bedroht sind.
Korpustyp: EU DCEP
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "zorzal"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
En 1992 el Parlamento Italiano aprueba una nueva y relativamente avanzada ley cuadro sobre la caza (157/92), que entre otras instancias incluye el reglamento completo de caza con trampas, así como la completa protección a pájaros canoros exceptuando alondras, mirlos, zorzales comunes, zorzales alirrojos y zorzales reales.
DE
Tatsächlich verabschiedete das Parlament in Rom 1992 auch ein relativ fortschrittliches neues Jagdgesetz, das den Vogelfang verbietet und bis auf Ausnahme von Drosseln und Lerchen alle Singvögel unter vollständigen Schutz stellt. Manche Regionen, in denen die Jagd eine lange Tradition hat, setzen sich immer wieder mit Sonderverordnungen über die neuen Bestimmungen hinweg.
DE
Se estima que en el mes que dura este tipo de caza (octubre‑noviembre), los parayeros dan muerte a 1,5 millones de aves protegidas (aves insectívoras) y millones de zorzales.
Schätzungen zufolge töten die Leimrutenjäger in dem einen Monat, in dem diese Jagd betrieben wird (Oktober-November), 1,5 Mio. geschützte Vögel (Insekten fressende Vögel) und Millionen von Drosseln.
Korpustyp: EU DCEP
El objetivo de los cazadores son la curruca capirotada, la curruca cabecinegra, el mirlo y el zorzal común, aunque se sabe que en Chipre se capturan más de 100 especies (muchas de ellas amenazadas) con redes y con ligas.
Die Fänger haben es vor allem auf Mönchsgrasmücken, Grasmücken, Rotkehlchen und Singdrosseln abgesehen, doch man weiß, dass in Zypern in Netzen und mit Leimruten mehr als 100 Arten gefangen werden, von denen viele bedroht sind.
Korpustyp: EU DCEP
Cada octubre en la región de Valencia se capturan ilegalmente cientos de miles de pájaros en los 1.000 paranys activos que allí existen, sobre todo zorzales pero también currucas capirotadas, petirrojos, verdecillos y otras especies protegidas.
DE
Sehr geehrte Frau Umweltministerin, in jedem Oktober werden in der Region Valencia in über 1.000 Leimruten-Fanglagen Hunderttausende Vögel illegal gefangen.
DE
Sachgebiete: e-commerce radio jagd
Korpustyp: Webseite
La caza de excepción se ha decretado a causa de unos pretendidos daños a los cultivos y de invasiones inexistentes de zorzales, gorriones y estorninos, a instancias del Consejero regional de Agricultura y Reforma Agropecuaria (nota prot. nº 296/Gab. de 13 de febrero de 2004).
Die Ausnahmeregelung wurde auf Betreiben des Regionalassessors für Landwirtschaft und die Reform der Weidewirtschaft (Schreiben AZ Nr. 296/Gab. vom 13. Februar 2004) wegen angeblicher Schädigung landwirtschaftlichen Kulturen durch vermeintliche Invasionen von Drosseln, Sperlingen und Staren eingeführt.