Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=denní pořádek&lang=l2
linguatools-Logo
5 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp
Parlamentsdebatte (zurück:alle Korpustypen anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
denní pořádek Tagesordnung 24
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

denní pořádekTagesordnung
 
Když jste byli u moci, byly na denním pořádku únosy.
Während Ihrer Amtszeit waren Entführungen an der Tagesordnung.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A závěrem, nepřestávám být odpůrcem mohutného plýtvání, které je na denním pořádku ve všech evropských orgánech.
Schließlich bin ich weiterhin gegen die unglaubliche Verschwendung, die in allen europäischen Institutionen an der Tagesordnung ist.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Náboženské pronásledování, zejména křesťanů a buddhistů, je na denním pořádku.
Religiöse Verfolgung, insbesondere von Christen und Buddhisten, ist an der Tagesordnung.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Násilí páchané na ženách je na denním pořádku, což je obzvláště dramatické v konfliktních situacích.
Gewalt gegen sie steht an der Tagesordnung, besonders dramatisch wird es in Konfliktsituationen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pocházím ze země, kde jsou debaty o jazyku a otázky užívání jazyka prakticky na denním pořádku.
Ich stamme aus einem Land, in dem Debatten über Sprache und ihre Verwendung beinahe an der Tagesordnung sind.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte