Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=osvícenství&lang=l2
linguatools-Logo
6 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
osvícenství Aufklärung 58
Osvícenství Zeitalter der Aufklärung
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

osvícenstvíAufklärung
 
Tajné přihrádky byly součástí výroby skříněk už od osvícenství.
Geheimfächer sind ein Teil der Schreinerei seit dem Zeitalter der Aufklärung.
   Korpustyp: Untertitel
A tento výrobní systém mimo francouzský byl klíčový pro lhůtu osvícenství.
Und dieses Produktionssystem außerhalb Frankreichs. war entscheidend für die Aufklärung.
   Korpustyp: Untertitel
A jak jste oba bez obtíží zjistili, navíc stoupenec osvícenství.
Und Sie hatten keine Mühe, mich als Mann der Aufklärung zu entlarven.
   Korpustyp: Untertitel
Nejen tento nový systém šířil osvícenství, ale taktéž připravil cestu k revoluci.
Nicht nur verbreitete das neue Medium die Aufklärung, sondern - ich würde nicht ganz sagen "bereitete die Revolution vor".
   Korpustyp: Untertitel
Modernistické tendence mají kořeny v době osvícenství a snaží se odvrátit od tradičního umění a experimentovat s novými nápady.
Die moderne Bewegung hat seine Wurzeln im Zeitalter der Aufklärung und wetteiferte mit der traditionellen Kunst, um mit neuen Ideen zu experimentieren.
   Korpustyp: Untertitel