Tajné přihrádky byly součástí výroby skříněk už od osvícenství.
Geheimfächer sind ein Teil der Schreinerei seit dem Zeitalter der Aufklärung.
Korpustyp: Untertitel
A tento výrobní systém mimo francouzský byl klíčový pro lhůtu osvícenství.
Und dieses Produktionssystem außerhalb Frankreichs. war entscheidend für die Aufklärung.
Korpustyp: Untertitel
A jak jste oba bez obtíží zjistili, navíc stoupenec osvícenství.
Und Sie hatten keine Mühe, mich als Mann der Aufklärung zu entlarven.
Korpustyp: Untertitel
Nejen tento nový systém šířil osvícenství, ale taktéž připravil cestu k revoluci.
Nicht nur verbreitete das neue Medium die Aufklärung, sondern - ich würde nicht ganz sagen "bereitete die Revolution vor".
Korpustyp: Untertitel
Modernistické tendence mají kořeny v době osvícenství a snaží se odvrátit od tradičního umění a experimentovat s novými nápady.
Die moderne Bewegung hat seine Wurzeln im Zeitalter der Aufklärung und wetteiferte mit der traditionellen Kunst, um mit neuen Ideen zu experimentieren.