Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=konejšivý&lang=l2
linguatools-Logo
4 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp
Zeitungskommentar (zurück:alle Korpustypen anzeigen)

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
konejšivý beruhigend 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

konejšivýberuhigend
 
Přesnějším, ač méně konejšivým označením pro probíhající krizi je „Druhá velká kontrakce“.
Ein zutreffender, wenn auch kaum beruhigender Begriff für die aktuelle Krise ist „zweite große Kontraktion“.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Méně konejšivé je však to, že většina Izraelců a značná část Palestinců ztratila naději, že se takové řešení vůbec kdy zhmotní.
Aber es ist durchaus weniger beruhigend, dass die große Mehrheit der Palästinenser die Hoffnung verloren hat, eine solche Lösung werde je Realität.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zdravotničtí činitelé stižení „panikou z paniky“ vydávají přehnaně konejšivá prohlášení, potlačují nebo pozdržují alarmující zprávy a opovržlivě hovoří o tom, jak je veřejnost „iracionální“, „hysterická“ nebo „panikářská“.
Unter dem Einfluss der „Panikpanik“ geben Behörden übertrieben beruhigende Erklärungen ab, verheimlichen oder verzögern alarmierende Neuigkeiten und sprechen verächtlich davon, wie „irrational“, „hysterisch“ oder „panisch“ die Öffentlichkeit sei.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dlouho bylo jednodušší opakovat konejšivou mantru, že světové společenství se kolektivně naučilo předcházet krachům ve stylu roku 1929 a že to centrální banky světa jasně dokázaly v roce 1987 i 2001.
Lange Zeit war es viel einfacher, das beruhigende Mantra von der internationalen Gemeinschaft herunterzubeten, die gelernt hatte, einen Zusammenbruch wie 1929 zu verhindern und von den Zentralbanken der Welt, die diesen Lernerfolg in den Jahren 1987 und 2001 demonstriert hätten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar