Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
DURCHFÜHRUNG EINER KLINISCHEN PRÜFUNG, ÜBERWACHUNG DURCH DEN SPONSOR, SCHULUNG UND ERFAHRUNG, HILFSPRÄPARATE
PROVÁDĚNÍ KLINICKÉHO HODNOCENÍ, DOHLED ZADAVATELE, ODBORNÁ PŘÍPRAVA A ZKUŠENOSTI, POMOCNÉ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY
FORMALITÄTEN FÜR DIE AUSFUHR/VERSENDUNG, DIE WIEDERAUSFUHR, DIE ÜBERFÜHRUNG IN EIN ZOLLLAGER- ODER HERSTELLUNGSVERFAHREN UNTER ZOLLAMTLICHER ÜBERWACHUNG UND IM RAHMEN VON ZOLLKONTROLLEN VON WAREN, DIE AUSFUHRERSTATTUNGEN, PASSIVER VEREDELUNG, DEM GEMEINSCHAFTLICHEN VERSANDVERFAHREN UNTERLIEGEN UND/ODER DEN NACHWEIS DES GEMEINSCHAFTSCHARAKTERS DER WAREN BEWEISEN“.
FORMALITY PRO VÝVOZ NEBO ODESLÁNÍ, ZPĚTNÝ VÝVOZ, USKLADŇOVÁNÍ V CELNÍM SKLADU NEBO VÝROBU POD CELNÍM DOHLEDEM A CELNÍ KONTROLOU PŘEDFINANCOVANÉHO ZBOŽÍ PRO VÝVOZ, PASIVNÍ ZUŠLECHŤOVACÍ STYK, TRANZITNÍ REŽIM SPOLEČENSTVÍ A/NEBO PROKÁZÁNÍ STATUSU ZBOŽÍ SPOLEČENSTVÍ“.
KONTROLLE UND ÜBERWACHUNG DER EINNAHMEN SOWIE ENTSPRECHENDE MITTEILUNGSPFLICHTEN
USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE KONTROLY A DOHLEDU, VČETNĚ PŘÍSLUŠNÝCH POŽADAVKŮ NA PODÁVÁNÍ ZPRÁV
ÜBERWACHUNG DURCH DIE MITGLIEDSTAATEN, EU-INSPEKTIONEN UND KONTROLLEN
DOHLED ZE STRANY ČLENSKÝCH STÁTŮ, INSPEKCE A KONTROLY UNIE
AUSBAU DER ÜBERWACHUNG UND BEKÄMPFUNG VON GESUNDHEITSGEFAHREN
Posílení dohledu a kontroly ohrožení zdraví
– Überwachung und Pflege von mindestens 40 Gebärenden;
- Dohled a poskytnutí péče nejméně čtyřiceti rodičkám.
Transparenz und unabhängige Überwachung sind integraler Bestandteil einer verstärkten wirtschaftspolitischen Steuerung.
Transparentnost a nezávislý dohled jsou nedílnou součástí posílené správy ekonomických záležitostí.
Diese Erweiterung sollte parallel zu einer Vertiefung der haushaltspolitischen Überwachung erfolgen.
Toto rozšiřování by mělo probíhat současně s prohlubujícím se fiskálním dohledem.
in den jährlichen Zyklus der multilateralen Überwachung eingebettet werden.
byl tento postup zakotven v ročním cyklu mnohostranného dohledu.
Die beteiligten Mitgliedstaaten führen gemeinsame Inspektionen und Überwachungen durch.
Příslušné členské státy provádějí společné inspekce a dohled.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
AN DAS IMPFGEBIET ANGRENZENDE GEBIETE, IN DENEN EINE INTENSIVE ÜBERWACHUNG DURCHGEFÜHRT WIRD
OBLASTI HRANIČÍCÍ S OBLASTÍ OČKOVÁNÍ, KDE SE PROVÁDÍ INTENZIVNÍ MONITOROVÁNÍ A DOHLED
ÜBERWACHUNG DER FINANZMARKTINTEGRATION Die EZB hat verschiedene Indikatoren entwickelt , um den Grad der Finanzmarktintegration im Euro-Währungsgebiet zu messen .
MONITOROVÁNÍ FINANČNÍ INTEGRACE ECB navrhovala různé ukazatele pro měření stupně finanční integrace v eurozóně .
ÜBERWACHUNG, BEWERTUNG UND ÜBERPRÜFUNG
Monitorování, vyhodnocení a přezkum
In Anhang IV erhält der Absatz unter der Überschrift „Überwachung anderer Treibhausgasemissionen“ folgende Fassung:
V příloze IV se odstavec nazvaný „Monitorování emisí jiných skleníkových plynů“ nahrazuje tímto:
„Überwachung“: (siehe auch „Emissionsschwellen–überwachung“, „Leistungsüberwachung“ und „Überwachung auf Totalausfall“)
„Monitorováním“ se rozumí „monitorování mezních hodnot emisí“, „monitorování činnosti“ a „monitorování celkového selhání funkce“;
Berichterstattung und Überwachung (170)
Podávání zpráv a monitorovánÍ (170)
Es ist unklar, ob eine effektive Überwachung möglich wäre.
Otázkou zůstává, zda by bylo možné provádět účinné monitorování.
Störungen durch die Überwachung sind möglichst gering zu halten.
veškerá narušení způsobená monitorováním musí být omezena na minimum,
Zu den Instandhaltungstätigkeiten gehören u. a. Inspektionen, Überwachungen, Tests, Messungen sowie Austausch-, Einstellungs- und Reparaturarbeiten.
Činnosti údržby mimo jiné zahrnují kontroly, monitorování, zkoušky, měření, výměny, seřizování a opravy.
AN DAS IMPFGEBIET ANGRENZENDES GEBIET, IN DEM EINE INTENSIVE ÜBERWACHUNG DURCHGEFÜHRT WIRD
OBLAST HRANIČÍCÍ S OBLASTÍ OČKOVÁNÍ, KDE SE PROVÁDÍ INTENZIVNÍ MONITOROVÁNÍ
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Citadele Banka ernennt den Hold-separate-Manager, der unter der Aufsicht des Überwachungstreuhänders für die Überwachung der Führung des Vermögensverwaltungsgeschäfts verantwortlich ist.
Banka Citadele jmenuje správce odděleného majetku, který odpovídá za kontrolu řízení činnosti v oblasti správy majetku pod dohledem kontrolního správce.
ist es nicht eines der Themen bei der Friedenskonferenz, dass Sie die Überwachung durch internationale Satelliten-Systeme verstärken wollen?
Nebude na mírové konferenci jedním z vašich témat, přání zlepšit vaši možnost kontroly převzetím řízení mezinárodní satelitní sítě?
Die Überwachung der Einhaltung umfasst sowohl angemeldete wie auch unangemeldete Tätigkeiten.
Činnosti v rámci kontroly dodržování předpisů zahrnují ohlášené i neohlášené činnosti.
Sie müssen die Überwachung aller Zugangspunkte Amerikas autorisieren, innerhalb einer halben Tagesstrecke Entfernung.
Potřebuji, abyste schválili kontroly na každém vstupním bodu do země v průběhu půl dne.
Die betreffenden Fahrprüfer unterliegen jedoch der regelmäßigen Überwachung und den Qualitätssicherungsregelungen gemäß Ziffer 4.
Tito zkoušející však podléhají pravidelné kontrole a systému pro zajištění kvality podle bodu 4.
Jeder Lantern ist für die Überwachung eines der 3.600 Sektoren des Universums verantwortlich.
Každý Lantern je zodpovědný za kontrolu každého z 3600 sektorů vesmíru.
So wird die rechtliche Überwachung und regelmäßige Überprüfung gewährleistet.
Zaručuje se kontrola ze strany soudu a pravidelné přezkoumání.
Mit Ihnen. Vaughn. Dixon und Ihrem Vater sollte die Überwachung stehen.
Vy, Vaughn, Dixon a váš otec, to je systém kontrol a rovnováhy.
Die betreffenden Fahrprüfer unterliegen jedoch der regelmäßigen Überwachung und den Qualitäts-sicherungsregelungen gemäß Ziffer 4.
Tito zkoušející však podléhají pravidelné kontrole a systému pro zajištění kvality podle odstavce 4.
Wir betreiben keine Überwachung des Anrufers.
Nemáme žádnou kontrolu volajícího.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
PRÄVENTIVE BIOSICHERHEIT, ÜBERWACHUNG, MITTEILUNGEN UND EPIDEMIOLOGISCHE UNTERSUCHUNGEN
PREVENTIVNÍ BIOLOGICKÁ BEZPEČNOST, DOZOR, OZNAMOVÁNÍ A EPIDEMIOLOGICKÁ ŠETŘENÍ
METHODEN FÜR DIE ÜBERWACHUNG UND BEKÄMPFUNG DER VIRALEN HÄMORRHAGISCHEN SEPTIKÄMIE (VHS) UND DER INFEKTIÖSEN HÄMATOPOETISCHEN NEKROSE (IHN)
METODY DOZORU A TLUMENÍ NÁKAZY V PŘÍPADĚ VIROVÉ HEMORAGICKÉ SEPTIKÉMIE (VHS) A INFEKČNÍ NEKRÓZY KRVETVORNÉ TKÁNĚ (IHN)
ÜBERWACHUNG, BESTREIFUNG UND ANDERE PHYSISCHE KONTROLLEN
DOZOR, HLÍDKY A JINÉ FYZICKÉ KONTROLY
Grundsätze für die Überwachung nach Ausstellung der Bescheinigung (Teil A oder Teil B)
Zásady Pro Dozor Po Udělení Části A Nebo Části B Osvědčení
„Überwachung“ bezeichnet die von der nationalen Sicherheitsbehörde getroffenen Vorkehrungen zur Feststellung, ob nach Erteilung einer Sicherheitsbescheinigung oder Sicherheitsgenehmigung das Sicherheitsniveau aufrechterhalten wird.
„Dozorem“ se rozumí opatření zavedená vnitrostátním bezpečnostním orgánem za účelem kontroly výkonu v oblasti bezpečnosti poté, co udělil osvědčení o bezpečnosti nebo schválení z hlediska bezpečnosti.
Ferner soll der wissenschaftliche Rat eine Überwachung und Qualitätskontrolle aus wissenschaftlicher Sicht sicherstellen.
Dále by vědecká rada měla zajišťovat dozor a kontrolu kvality z vědeckého pohledu.
Jeder in der Abteilung steht unter vorgeschriebener Überwachung, bis das Leck gefunden wurde.
Všichni z "pošty" jsou pod povinným dozorem, dokud nenajdou ten únik.
Gebühren werden für die Ausstellung der Genehmigung als Herstellungsbetrieb und für die Überwachung des Betriebs erhoben.
Poplatky jsou vybírány za vydání oprávnění organizace k výrobě a za výkon dozoru.
Die spezifische Schulung von Personen, die Zugangskontrollen an einem Flughafen sowie Überwachungen und Streifengänge durchführen, muss folgende Qualifikationen gewährleisten:
Zvláštní odborná příprava osob provádějících kontroly vstupu na letišti a rovněž dozor a hlídky vede k těmto schopnostem:
Die Änderungen betreffen die Anwendung einer begrenzten Zahl von Maßnahmen in Bezug auf Zugangskontrollen, Überwachungen und Streifengänge, Kontrollen von Personen und aufgegebenem Gepäck, Sicherheitskontrollen bei Fracht, Post, Bordvorräten und Flughafenlieferungen, die Schulung von Personen sowie Sicherheitsausrüstungen.
Změny se týkají provádění omezeného počtu opatření souvisejících s kontrolou vstupu, dozorem a hlídkami, detekčními kontrolami cestujících a zapsaných zavazadel, bezpečnostními kontrolami nákladu, pošty, palubních zásob a letištních dodávek, odbornou přípravou osob a bezpečnostním vybavením.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ab dem 1. Januar 2005 sollen etwa 12 000 Fischereifahrzeuge mit einer Länge von über 15 Metern mit einem automatischen Ortungsgerät ausgerüstet werden, das mittels eines satellitengestützten Schiffsortungssystems unabhängig von ihrer Position eine Überwachung der Fangtätigkeiten ermöglicht.
From 1st January 2005, some 12 000 vessels, larger than 15 meters, shall be equipped with an automatic localisation device which makes it possible to survey their fishing activities through a satellite-based Vessel Monitoring System (VMS), irrespective of where they are operating.
Selbstverständlich erfordert diese Überwachung und gegebenenfalls Bewirtschaftung erhebliche Investitionen.
Obviously such monitoring and eventual management requires considerable investment.
Sie haben nicht viel beschlossen, außer eine verbesserte Überwachung und Regulierung der Kapitalflüsse zu fordern.
Žádná velká rozhodnutí na schůzce nepadla a účastníci se omezili na výzvy ke zlepšení monitoringu a regulace finančních toků.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Eine ständige Überwachung des Zustands der Umwelt und Berichterstattung darüber ermöglicht eine stärker zielgerichtete und wirksamere Politik.
Constant monitoring and reporting of the state of the environment allows for increased policy focus and efficiency.
Sie veröffentlichen jährlich alle Ergebnisse der nationalen Überwachung der Rückstände im Internet.
Každoročně zveřejňují na internetu všechny výsledky národního monitoringu reziduí.
Vorsicht ist geboten und , soweit verfügbar , wird eine Überwachung der therapeutischen Konzentrationen empfohlen .
Doporučuje se zvýšená pozornost a monitoring terapeutických koncentrací , kde je to možné .
Sie veröffentlichen jährlich alle Ergebnisse der nationalen Überwachung der Rückstände im Internet.
Každoročně zveřejňují na internetu všechny výsledky vnitrostátního monitoringu reziduí.
Das Projekt würde die Feststellung, finanzielle Unterstützung, Überwachung der Umsetzung und Evaluierung von drei bis fünf Pilotinitiativen umfassen.
Projekt zahrne určení, finanční podporu, monitoring provádění a vyhodnocení 3 až 5 konkrétních pilotních iniciativ.
Schließlich brauchen wir zur Überwachung im Anschluss an die Visaliberalisierung eine Überprüfung der Maßnahmen, die ergriffen werden, um einem Missbrauch der Visa-Regelung vorzubeugen.
A konečně k otázce monitoringu po uvolnění vízového režimu: potřebujeme provést přezkum opatření, jež byla přijata, aby se zabránilo zneužívání vízového režimu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dies hilft auch, die Überwachung der Effizienz der Rechtsvorschriften über den Binnenmarkt zu erleichtern.
This also helps to facilitate the monitoring of the effectiveness of the internal market legislation.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
MINDESTANFORDERUNGEN AN EINRICHTUNGEN UND GERÄTE FÜR DIE TECHNISCHE ÜBERWACHUNG
MINIMÁLNÍ POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE ZAŘÍZENÍ A VYBAVENÍ PRO PROVÁDĚNÍ TECHNICKÝCH PROHLÍDEK
DER TECHNISCHEN ÜBERWACHUNG UNTERLIEGENDE FAHRZEUGGRUPPEN UND ZEITABSTÄNDE DER UNTERSUCHUNGEN
KATEGORIE VOZIDEL PODLÉHAJÍCÍCH TECHNICKÝM PROHLÍDKÁM A FREKVENCE KONTROL
„Mängel“ technische Defekte und andere Unregelmäßigkeiten, die bei einer Prüfung im Rahmen der technischen Überwachung festgestellt werden;
„nedostatky“ technické závady a jiné případy neshody zjištěné při technické prohlídce;
Daher trüge ein System regelmäßiger technischer Überwachung zu einem besseren Umweltschutz durch Verringerung der durchschnittlichen Fahrzeugemissionen bei.
Z toho důvodu by režim pravidelných technických prohlídek snížením průměrných emisí vozidel přispěl ke zlepšení životního prostředí.
Die Mitgliedstaaten oder die zuständigen Behörden können einen angemessenen Zeitraum festlegen, in dem die Prüfung im Rahmen der technischen Überwachung durchzuführen ist, wobei die in Absatz 1 festgelegten Zeitabstände nicht überschritten werden dürfen.
Členský stát nebo příslušné orgány mohou stanovit přiměřené období, během něhož má být technická prohlídka provedena, aniž by byly překročeny intervaly stanovené v odstavci 1.
Alle Stellen, die sich mit der technischen Überwachung der Kraftfahrzeuge befassen, sind der Ansicht, dass die Prüfverfahren und insbesondere die Frage, ob die Prüfung an unbeladenen, teilweise oder vollständig beladenen Fahrzeugen vorgenommen wird, ihr Urteil über die Zuverlässigkeit der Bremsanlagen beeinflussen.
Všechny osoby zabývající se technickými prohlídkami vozidel uznávají, že metody kontrol, zejména skutečnost, zda je kontrolované vozidlo naloženo, částečně naloženo nebo nenaloženo, ovlivňují spolehlivost úsudku pověřených kontrolních pracovníků o způsobilosti brzdové soustavy.
Die Aussetzung der Zulassung ist wirksam, bis das Fahrzeug eine erneute Prüfung im Rahmen der technischen Überwachung bestanden hat.
Pozastavení platnosti povolení trvá, dokud vozidlo neprojde novou technickou prohlídkou.
Hierdurch sollte das Recht eines Mitgliedstaates nicht berührt werden, die Prüfbescheinigung und die Fahrzeugidentifizierung bei einer erneuten Zulassung zu kontrollieren und die Vornahme einer neuen Prüfung im Rahmen der technischen Überwachung gemäß den Festlegungen dieser Richtlinie zu verlangen.
Tím by nemělo být dotčeno právo členských států ověřit osvědčení o technické způsobilosti a identifikaci vozidla při nové registraci a vyžádat si novou technickou prohlídku provedenou podle podmínek stanovených v této směrnici.
Nur wenn die Ergebnisse der von einem Prüfer durchgeführten technischen Überwachung offenkundig unrichtig sind, sollte die Aufsichtsstelle die Ergebnisse der betreffenden Prüfung ändern dürfen.
Pouze v případě, že jsou výsledky technické prohlídky provedené kontrolorem zjevně nesprávné, by orgán dozoru měl mít možnost výsledky dotyčné technické prohlídky upravit.
über die regelmäßige technische Überwachung von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhägern und zur Aufhebung der Richtlinie 2009/40/EG
o pravidelných technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a o zrušení směrnice 2009/40/ES
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine wirksame Kontrolle und Überwachung der Außengrenzen ist für die Mitgliedstaaten unabhängig von ihrer geografischen Lage außerordentlich wichtig.
Účinná kontrola a ostraha vnějších hranic je pro členské státy nanejvýš důležitou otázkou, bez ohledu na jejich zeměpisnou polohu.
Die Agentur verfolgt die für die Kontrolle und Überwachung der Außengrenzen relevante Forschung.
Agentura se zapojuje do výzkumu oblastí spojených s kontrolou a ostrahou vnějších hranic.
Das System zur Überwachung der Seegrenze wurde als ein Modell für bewährte Praktiken vorgestellt.
Systém pro ostrahu námořní hranice se prezentuje jako model osvědčeného postupu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Diese Mittel decken im Wesentlichen die Kosten für Personal, das mit der Sicherheit und Überwachung von Gebäuden betraut ist.
Tyto prostředky jsou určeny hlavně na pokrytí výdajů na lidské zdroje v oblasti bezpečnosti a ostrahy budov.
Die Ausarbeitung von politischen Konzepten und Rechtsvorschriften für die Kontrolle und Überwachung der Außengrenzen fällt weiterhin in die Zuständigkeit der EU-Organe, insbesondere des Rates.
Tvorba politiky a právních předpisů o kontrole a ostraze vnějších hranic zůstává v pravomoci orgánů EU, zejména Rady.
Daher sind die Voraussetzungen, Kriterien und Modalitäten sowohl der Kontrollen an den Grenzübergangsstellen als auch der Überwachung festzulegen.
Je proto nezbytné stanovit podmínky, kritéria a podrobné ujednání, kterými se budou řídit kontroly na hraničních přechodech a ostraha hranic.
Die Sicherheitsforschung sollte die Kapazitäten der Union in Bezug auf Überwachung, Verbreitung von Informationen und Erkenntnissen über Bedrohungen und Zwischenfälle ebenso in den Mittelpunkt stellen wie Systeme zur besseren Bewertung und Kontrolle von Situationen durch verstärkten Einsatz von IKT-Systemen in vielfältigen Betätigungsfeldern.
Výzkum bezpečnosti by měl zdůraznit schopnosti Unie související s ostrahou, šířením informací a povědomí o hrozbách a incidentech, jakož i systémy pro lepší posouzení a kontrolu situace pomocí lepšího využití běžných systémů IKT v oblasti různých operací.
Sato, schalten Sie die Überwachung ein.
Sato, ať Zeda obnoví ostrahu.
Die Grenzschutzbeamten setzen zur Überwachung der Außengrenzen stationär postierte oder mobile Kräfte ein.
K výkonu ostrahy vnějších hranic používá hraniční stráž stálých nebo mobilních jednotek.
Die derzeit auf europäischer Ebene bestehenden Möglichkeiten der effektiven praktischen Unterstützung bei der Personenkontrolle an den Außengrenzen und der Überwachung der Außengrenzen werden als unzureichend betrachtet, insbesondere in den Fällen, in denen sich Mitgliedstaaten dem Zustrom einer großen Anzahl von Drittstaatsangehörigen gegenübersehen, die versuchen, illegal in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten einzureisen.
Současné možnosti, pokud jde o poskytování účinné praktické pomoci při kontrole osob na vnějších hranicích a při ostraze vnějších hranic na evropské úrovni, se nejeví jako dostatečné, zejména v případech, kdy členské státy čelí přílivu velkého počtu příslušníků třetích zemí usilujících o nedovolený vstup na území členských států.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
INFORMATIONEN ZUR UNTERSTÜTZUNG DER ÜBERWACHUNG UND DER BEWERTUNG DER FUNKTIONSWEISE DES LEGALITÄTSSICHERUNGSSYSTEMS FÜR HOLZ
KATEGORIE INFORMACÍ POUŽÍVANÝCH K POSÍLENÍ POZOROVÁNÍ A HODNOCENÍ FUNGOVÁNÍ SYSTÉMU TLAS
Williams macht die Überwachung und Ihre Frau, Claire, den Transport.
Hana Williamsová zajistí pozorování. Vaše žena, Claire, obstará přepravu.
Engmaschige Überwachung und rasche Behandlung oder prophylaktische chirurgische Eingriffe können das Risiko bei diesen erblichen Krebsformen reduzieren.
Riziko s tím spojené lze pak snížit důsledným pozorováním a rychlou léčbou, nebo profylaktickým chirurgickým zákrokem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Zivilgesellschaft spielt bei der unabhängigen Überwachung des Legalitätssicherungssystems für Holz eine wichtige Rolle.
Občanská společnost hraje při nezávislém pozorování systému TLAS klíčovou úlohu.
Das indonesische Legalitätssicherungssystem für Holz umfasst eine Überwachung durch die Zivilgesellschaft (unabhängige Überwachung).
Indonéský systém TLAS zahrnuje pozorování ze strany občanské společnosti (nezávislé pozorování).
Die Zivilgesellschaft spielt bei der unabhängigen Überwachung des Legalitätssicherungssystems für Holz eine wichtige Rolle.
Občanská společnost hraje klíčovou úlohu při nezávislém pozorování systému TLAS.
Das indonesische Legalitätssicherungssystem für Holz umfasst eine Überwachung durch die Zivilgesellschaft (unabhängige Überwachung) und eine umfassende Bewertung.
Indonéský systém TLAS zahrnuje pozorování ze strany občanské společnosti (nezávislé pozorování) a komplexní hodnocení.
In den regelmäßigen Bewertungen werden die Ergebnisse und Empfehlungen der unabhängigen Überwachung und der umfassenden Bewertung genutzt.
Pravidelné hodnocení využívá zjištění a doporučení vyplývající z nezávislého pozorování a komplexního hodnocení.
Ich denke, noch ein paar Monte der Überwachung und Tests, und wenn alles gut läuft,
Představ si to, pár měsíců pozorování, testů a když vše půjde dobře,
Hat die Regierung die Leitlinien für die unabhängige Überwachung öffentlich zugänglich gemacht?
Zveřejnila vláda pokyny k nezávislému pozorování?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und nun forschte ich mit peinlichster Genauigkeit der Art, dem Vorgehen, den herrschenden Zügen seiner unverschämten Überwachung nach.
A pak jsem dopodrobna, pečlivě zkoumal postupy, formy a příznačné rysy jeho nestoudného dozírání.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
multilaterale Überwachung
|
multilaterální dozor 1
|
technische Überwachung
|
technická kontrola 1
|
tierärztliche Überwachung
|
veterinární inspekce
|
Video-Überwachung
|
video monitoring
|
Überwachung des Verkehrs
|
kontrola provozu
|
Überwachung der Ausfuhren
|
kontrola vývozu
|
Überwachung der Meere
|
námořní policie
|
Umwandlung unter zollamtlicher Überwachung
|
zpracování pod celní kontrolou
|
multilaterale Überwachung
multilaterální dozor
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Mechanismus soll die Koordinierung der Reformen und die multilaterale Überwachung im Rat erleichtern.
Má se za to, že tento mechanismus usnadní koordinaci reforem a multilaterální dozor v Radě.
technische Überwachung
technická kontrola
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Technische Überwachung von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern (Neufassung)
Technická kontrola motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (přepracované znění)
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Überwachung
84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
"Ano" říkám kvalitnímu dohledu!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir machen eine Überwachung.
OCDB, máme tu sledovačku.
Seine Überwachung ist bombensicher.
Ta bezpečnost okolo Powerse je dokonalá jak blázen.
Von unserer ersten Überwachung.
Nachstehend „Überwachungs- und Gerichtsabkommen“.
Dále jen Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru.
Nachstehend: „Überwachungs- und Gerichtshofsabkommen“.
Dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“.
Überwachung ihrer wettbewerbswidrigen Vereinbarungen.
kontrolovaly svá protikonkurenční opatření.
Behebungsverfahren und zugehörige Überwachung.
nápravným procesem a jeho kontrolou.
Gesetzgebungspaket zur haushaltspolitischen Überwachung
balíček dvou právních aktů týkajících se správy ekonomických záležitostí
Gesetzgebungspaket zur haushaltspolitischen Überwachung
druhý balíček týkající se správy ekonomických záležitostí
Ich brauch' Überwachungs-Videos.
Hledám video ve skutečném čase.
Pilotprojekt — Unterstützung von Überwachungs-
Pilotní projekt — Podpora kontrolních a ochranných opatření
Ist die Überwachung aufgeflogen?
Ví o tom, že ho sledujeme?
Die Überwachung beginnt umgehend.
Sledovačka se rozjede ihned.
Rechtsvorschriften zur technischen Überwachung;
právní požadavky týkající se technických prohlídek,
Nein, nur eine Überwachung.
Nachstehend „Überwachungs- und Gerichtsabkommen“.
Dále jen „dohoda o kontrole a soudu“.
Umwandlung unter zollamtlicher Überwachung.
přepracování pod celním dohledem;
Hydraulikantrieb — Überwachung und Anzeige
Ochrana proti námraze a dešti
Nachstehend „Überwachungs- und Gerichtshofabkommen“.
Dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“.
Stationäre oder mobile Überwachung.
Fixními nebo mobilními prostředky.
…alware übernahm die Überwachung.
Náš kontrolní systém napadl virus.
- TV-Überwachung, bitte melden.
- Monitory kamer, hlaste se.
Überwachungs- und Kontrollinstrumente einschließlich Überwachungs- und Kontrollinstrumenten in der Industrie
Monitorovací a kontrolní přístroje včetně průmyslových monitorovacích a kontrolních přístrojů
16. Haushaltspolitische Überwachung im Euroraum (
16. Účinné prosazování rozpočtového dohledu v eurozóně (
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Überwachung und Bewertung der Finanzstabilität
Sledovat a vyhodnocovat finanční stabilitu
Überwachung für Dateien auf FremdrechnernDescription
Démon upozorňování na vzdálená URLDescription
Angaben zur Überwachung der Umsetzung
Údaje k dohledu nad prováděním
Haushaltspolitische Überwachung im Euroraum ***I
Účinné prosazování rozpočtového dohledu v eurozóně ***I
Überwachung und Sanktionen Artikel 16
Kontrolní postupy a sankce Článek 16
- Überwachung der Behandlung von Dentalamalgamabfällen,
- control and treatment of waste from dental amalgam
Eine angemessene Überwachung wird empfohlen .
Doporučuje se vhodná monitorace .
Dieses Pausen Anti-Überwachung Protokoll.
Tohle porušuje proti krycí opatření.
Du musst die Überwachung abbrechen.
Budeš ho muset přestat sledovat.
Was soll die ganze Überwachung?
Wir brauchen dich zur Überwachung.
Potřebujeme tě jako krytí.
- Auch von unserer ersten Überwachung.
- Taky z naší první sledovačky.
Mitteilung von Überwachungs- und Inspektionstätigkeiten
Oznamování dohledových a inspekčních činností
Das nennt man also Überwachung.
Tak takhle vypadá hlídka.
Sie helfen bei der Überwachung.
Váš let přistává v 11.30.
Wir beginnen mit leichter Überwachung.
Začneme ho lehce sledovat.
- Ich musste die Überwachung abstellen.
- Musela jsem zrušit video.
Sie haben die Überwachung angezapft.
Napíchli se nám na kamery.
Status der Überwachung auf AI
Status dozoru nad influenzou ptáků
Überwachungs- und Inspektionsmaßnahmen der Mitgliedstaaten
Dohledová a inspekční činnost členských států
Überwachungs- und Sicherheitssysteme und -einrichtungen
Dohlížecí a zabezpečovací systémy a zařízení
.1.2 Instandhaltung, Erprobungen und Überwachung
.1.2 Údržba, zkoušení a prohlídky
Aufbau und Überwachung von Systemen.
zavádějí a monitorují různé systémy.
arbeitet unter strenger tierärztlicher Überwachung;
jsou provozována pod přísnou veterinární kontrolou;
MINDESTANFORDERUNGEN AN DIE TECHNISCHE ÜBERWACHUNG
MINIMÁLNÍ POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE TECHNICKÝCH PROHLÍDEK
Beschreibung der Überwachungs- und Bewertungssysteme
Popis monitorovacích a hodnotících systémů
Nachstehend das „Überwachungs- und Gerichtshofabkommen“.
Dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“.
Zusammenspiel von Umweltverträglichkeitsprüfung und Überwachung
Interakce mezi hodnocením rizika pro životní prostředí a monitorováním
Begriffsbestimmungen für Überwachungs- und Schutzmaßnahmen
Definice týkající se ochranných a kontrolních opatření
Mitteilung von Überwachungs- und Inspektionstätigkeiten
Oznámení dohledových a inspekčních činností
ANGABEN ZUR ÜBERWACHUNG DER UMSETZUNG
ÚDAJE POSKYTOVANÉ V SOUVISLOSTI SE SLEDOVÁNÍM PROVÁDĚNÍ
durch Überwachung des Betriebsverhaltens und
sledováním jeho chování za provozu a
Gewährleistung von Überwachungs- und Kontrollverfahren;
zajištěním monitorovacích a kontrolních postupů;
Sie bleiben unter zollamtlicher Überwachung.
Zboží zůstává pod celním dohledem.
die Überwachung, Verwaltung und Sicherheit.
dozoru a správy a bezpečnosti.
Fortsetzung der Überwachung von Überwachungsmaßnahmen
Pokračování dohledu nad opatřeními dohledu
Unsere Überwachung hat sich ausbezahlt.
Naše sledovačka se vyplatila.
Überwachung der Ballard School vollständig.
Plán Ballardovy školy je hotov.
Nirgendwo Überwachung in dieser Straße.
Nikde na ulici žádné kamery.
Überwachung von Reeves ist gut.
Výhled na Reevese je dobrý.
Und die Überwachung von Godzilla?
- Anti - Godzillaův plán?
Können wir Ihre Überwachung Videos?
Můžeme dostat záznamy z kamery?
Ich muss zu einer Überwachung.
Zrovna mě zavolali na sledovačku.
Das ist Überwachung, keine Drogenfahndung.
Tohle je sledovačka, ne drogy.
Überwachung der Grundausbildung der Prüfer;
ověření, zda jsou prováděna základní školení kontrolorů,
Bestellung eines Überwachungs- und Umsetzungstreuhänders
Jmenování správce pověřeného monitorováním a prováděním
Überwachung der Durchführung des Abkommens;
sleduje provádění této dohody;
Überwachung der Durchführung dieses Abkommens;
sleduje provádění této dohody;
Nachstehend kurz „Überwachungs- und Gerichtshofabkommen“.
Dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“.
Verbindungen zwischen Bewertung und Überwachung
Spojitost mezi posuzováním a dozorem
Okay, wieviel Überwachung wollen Sie?
Dobře, kolik hlídek na to chcete?
Die Überwachung hat nichts ergeben.
- Podle rozvědky o nic nejde.
Die Überwachung, das Datensammeln, Benachrichtigungen.
Sledují, zaznamenávají a upozorňují.
Zeigen Sie uns Ihre Überwachung.
Ukažte nám záznamy z bezpečnostních kamer.
Ich bin geübt in Überwachung.
Ve sledovačkách jsem trénovaný.
Zapfe jetzt die Überwachung an.
Überwachung lügt nicht, Mr. Brandt.
Důkazy nelžou, pane Brandte.
Elektronische Überwachung ist ihr Gebiet.
Jsou machři v elektronice.
Eine zusätzliche aPTT-Überwachung ist notwendig.
Rychlost infúze musí být snížena podle pokynů v tabulce 1.
Hier sind staatliche Regelungen und Überwachung erforderlich."
Je zde potřeba vládní regulace a dohledu."
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir hören ständig etwas über makroökonomische Überwachung.
Stále slyšíme o makroekonomickém monitoringu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wöchentliche Übersicht über die Influenza-Überwachung (WISO)
Týdenní přehled o dozoru nad chřipkou (WISO)
Nepomuk-Dateiüberwachung zur Überwachung von DateiänderungenComment
Služba Nepomuku, která sleduje změny v souborechComment
Daher wird eine Überwachung des Lipidspiegels empfohlen.
Vzhledem ke zprávám, že interferon alfa exacerbuje preexistující psoriázu a sarkoidózu, podávání
Daher wird eine Überwachung des Lipidspiegels empfohlen .
Proto se doporučuje monitorovat hladiny lipidů .
Er unterliegt der Überwachung gemäß Nummer 4.
Podléhá dozoru podle bodu 4.
Sicherheitsdienste mithilfe von Überwachungs- und Alarmsystemen
Činnosti související s provozem bezpečnostních systémů
Weitere Maßnahmen zur Regulierung und Überwachung nötig
Obnova hospodářského růstu a pracovních míst
Überwachung nach Artikel 9 geltend zu machen.
dohledu stanovených v článku 9.
Auf die Überwachung der Bewährungsmaßnahmen und
se řídí právními předpisy vykonávajícího státu.
Isolierungs- und Beleuchtungssysteme, Überwachungs- und Kontrollsysteme
měření denního světla, izolace a osvětlovací systémy, monitorovací a kontrolní systémy
Überwachung der Veränderungen im Euro-Wechselkurs
Svoboda sdělovacích prostředků, občanská společnost a reforma soudnictví
Wirksame Durchsetzung der haushaltspolitischen Überwachung im Euroraum
Účinné provádění rozpočtového dohledu v eurozóně