Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es wäre nur nützlich, wenn sich das Parlament öfters in dieser Art und Weise zeigen würde.
Bylo by k užitku, kdyby se EP tímto způsobem profiloval častěji.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Du solltest dich öfters wie ein Mädchen anziehen.
- Měla by ses častěji oblékat jako žena.
Vielleicht werde ich auf diese Weise meine Furcht vor dir noch öfters zeigen können.
Možná že dám svůj strach před tebou ještě častěji najevo tímto způsobem.
Statistisch gesehen werden rote Autos viel öfters von der Polizei angehalten als andere Farben.
Podle statistiky jsou červená auta stavěna policií mnohem častěji než jiné barvy.
jährlich überprüfen oder öfters, falls Sie älter sind, eine grenzwertige Nierenfunktion haben oder das Risiko für eine Verschlechterung Ihrer Nierenfunktion besteht
ročně, a pokud jste starší člověk nebo pokud jsou funkce ledvin hraniční nebo pokud je riziko jejich zhoršení, pak častěji
Das sollten Sie öfters machen, denn Sie waren echt spitze!
Měla by jste zpívat častěji, protože jste hvězda.
Du aber kannst öfters zu uns kommen, dafür ist wohl kein Hindernis, du kannst ja immer die Barnabasschen Botschaften vorschützen.
Ty ale můžeš přijít častěji, tomu snad nic nebrání, můžeš vždycky přece předstírat Barnabášovy vzkazy.
Möchtest du, dass ich öfters komme?
A ty chceš být se mnou častěji?
Jetzt aber, da Amalia von allem wisse, müsse er es nicht mehr so streng nehmen und dürfe öfters kommen.
Teď však, když Amálie o všem ví, nemusí si už počínat tak upjatě a smí zajít častěji.
Wir hätten öfters im Fahrstuhl stecken bleiben sollen im Lauf unserer Ehe.
Měli bychom častěji zůstávat uvěznění ve výtahu během našeho manželství.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du solltest ruhig öfters verschwinden.
Měl by ses ztrácet častějc.
Du solltest dich öfters wie ein Mädchen anziehen.
- Měla by ses častěji oblékat jako žena.
Wir sollten öfters miteinander abhängen.
Měli bysme si spolu častějc vyrazit.
Statistisch gesehen werden rote Autos viel öfters von der Polizei angehalten als andere Farben.
Podle statistiky jsou červená auta stavěna policií mnohem častěji než jiné barvy.
Wir hätten öfters im Fahrstuhl stecken bleiben sollen im Lauf unserer Ehe.
Měli bychom častěji zůstávat uvěznění ve výtahu během našeho manželství.
Ja, ich bin überrascht, dass das nicht öfters passiert.
Jo, překvapuje mě, že se to neděje častěji.
Ich werde nun auch öfters hingehen müssen.
Předpokládám, že tedˇ budu muset chodit častěji.
Ab jetzt wirst du uns noch viel öfters sehen, mein Freund.
Teď se budeme vídat mnohem častěji, kamaráde.
Dagegen können wir nichts tun, denn es könnte öfters passieren und möglicherweise willkürlicher.
Upřímně, nemůžeme s tím nic dělat, protože se to může stávat častěji a zřejmě i více náhodně.
jährlich überprüfen oder öfters, falls Sie älter sind, eine grenzwertige Nierenfunktion haben oder das Risiko für eine Verschlechterung Ihrer Nierenfunktion besteht
ročně, a pokud jste starší člověk nebo pokud jsou funkce ledvin hraniční nebo pokud je riziko jejich zhoršení, pak častěji
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Öfters drehte er sich vorsichtig um, ob der Polizeimann nicht folgte;
Několikrát se opatrně otočil, zda jim strážník není v patách;
Wir haben öfters versucht, dich zu kontaktieren, dich aber nicht gefunden.
Několikrát jsme se s tebou pokoušeli spojit, ale nemohli jsme tě najít.
Ruhe war in dem Zimmerchen überhaupt wenig, öfters kamen auch die Mägde in ihren Männerstiefeln hereingepoltert, um irgend etwas zu bringen oder zu holen.
Klidu bylo v pokojíku vůbec málo, několikrát přidusaly i služky ve svých mužských botách a něco přinesly nebo odnesly.
Wussten Sie, dass Ella öfters von einer Telefonzelle aus Leute anrief?
Víte, že slečna Zielinská několikrát volala z budky ve vsi?
Besonders der letztere überragte K. bedeutend und klopfte ihm öfters auf die Schulter.
Zejména druhý muž K-a značně přečníval a poklepal mu několikrát na rameno.
Herr Harding, Sie sagten öfters, daß Sie ihre Frau verdächtigen, andere Männer zu treffen.
Pane Hardingu, řekl jste několikrát, že podezíráte svou ženu, že se schází s jinými muži.
Er wartete also öfters auf den Gerichtsdiener, aber dieser blieb gleich wieder zurück.
Počkal proto několikrát na soudního sluhu, ten však potom ihned zase zůstal za ním.
Sie verbrannten ihn öfters und gaben ihm Insekten zu essen.
Několikrát ho pálily a dávali mu k jídlu hmyzu.
Es war nicht der Druck der Liebe, mit dem er sie festhielt, sie seufzte auch öfters und suchte ihm die Hände zu entwinden.
Nedržel ji stiskem lásky, Lenka si též několikrát povzdechla a snažila se vyvinout mu ruce.
Du standest öfters hinter der Tür, als ich mit deiner Mutter Liebe machte.
Když jsem se miloval s tvou matkou, několikrát jsem tě přistihl, jak šmíruješ.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
K. hatte sie öfters einzeln und gemeinsam in sein Büro berufen, zu keinem andern Zweck, als um sie zu beobachten;
šije nejednou dal zavolat do své kanceláře, každého zvlášť i společně, a j edině za tím účelem, aby je pozoroval;
Verbrechen führen öfters zur Berufung.
Zločiny nejednou vedou k vykoupení.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Frauen befinden sich wesentlich öfter in prekären Arbeitsverhältnissen als Männer.
Ženy obsazují nejistá pracovní místa mnohem častěji než muži.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie sollten öfter raus, ab und an ein Spiel sehen.
Měl byste častěji vyrazit ven, podívat se občas na zápas.
Konferenzmitglieder bieten ihre Dienste immer öfter in Form individueller Dienstleistungsvereinbarungen mit einzelnen Ausführern an.
Členové konference stále častěji nabízejí své služby na základě konkrétních smluv o poskytování služeb uzavíraných s jednotlivými vývozci.
Wir sollten öfter Angeln gehen, wenn wir wieder Zuhause sind.
Na ryby bychom měli jezdit častěji, až se vrátíme domů.
Belgien und Portugal ausgenommen, besteht ein relativ deutlicher Trend, dass das Gemeinschaftsrecht in „alten“ Mitgliedstaaten öfter herangezogen wird.
Kromě Belgie a Portugalska se ukazuje, že právo Společenství zcela jasně častěji uplatňují zúčastněné strany ve „starých“ členských státech.
Na ja, ich werde zweifellos öfter angehalten als früher.
No, rozhodně mě teď zastavuje policie častěji než dřív.
Konferenzmitglieder bieten ihre Dienste immer öfter in Form individueller Dienstleistungsvereinbarungen mit einzelnen Ausführern an.
Členové konference stále častěji nabízejí své služby na základě individuálních smluv o poskytování služeb uzavíraných s jednotlivými zasilateli.
- Gisela treffe ich öfter, seit wir in München studieren.
Giselu potkávám častěji od té doby, co studujeme v Mnichově.
Änderungen der Dosierung sollten in der Erhaltungsphase der Behandlung nicht öfter als alle zwei Wochen vorgenommen werden .
Změna dávky během udržovacího období léčby by se neměla provádět častěji než jednou za dva týdny .
Wenn du vielleicht ein Farmer geworden bist, können wir das öfter tun.
Možná, až z tebe bude farmář, budeme spolu moct být častěji.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Öfter als du denken würdest.
Wir sollten uns öfter treffen und darüber reden.
Musíš chodit častě a probereme to.
Das muss ich wirklich öfter machen.
Ach, to musím dělat častějc.
Sie sollten öfter raus, ab und an ein Spiel sehen.
Měl byste častěji vyrazit ven, podívat se občas na zápas.
- Dad, du solltest öfter kommen.
Tati, měl by si chodit daleko častějc.
Wir sollten öfter Angeln gehen, wenn wir wieder Zuhause sind.
Na ryby bychom měli jezdit častěji, až se vrátíme domů.
Ich sollte öfter mit euch reden.
Měl bych si s váma, chlapci, povídat častějc.
Wenn du vielleicht ein Farmer geworden bist, können wir das öfter tun.
Možná, až z tebe bude farmář, budeme spolu moct být častěji.
Hey, das sollten wir öfter tun.
Tohle musíme dělat častějc.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Öfter als wir. Wie die in Form sind.
- Víc než my, v jejich formě.
Jo, hodně jsem toho pochopil.
Sie hat ihn im Gefängnis öfter als jeder andere besucht, meistens allein und sie bezahlte kürzlich Schulden von 100 Riesen.
Navštěvovala ho ve vězení nejvíc ze všech, většinou sama a nedávno - splatila dluh ve výši 100 000 dolarů.
Daran würde ich nie denken. Jedenfalls nicht öfter als sechs-bis zehnmal.
Nikdy by mě to ani nenapadlo víc jak 6 nebo 10 krát.
Ich sehe dich langsam öfter, als einige der Stammgäste.
Začínám vás vidět více, než některé z pravidelných návštevníků.
- Öfter als bei ihrer Mutter.
Du wirst es jetzt öfter hören.
Tak to od teďka hodně uslyšíš.
Das merkt man daran, dass er viel öfter lächelt als sonst.
To se pozná tak, že se směje daleko víc než doma.
Faktor-IX-Produkte müssen nur in seltenen Fällen öfter als einmal pro Tag angewendet werden .
Výjimečně je třeba podávat přípravky faktoru IX více než jednou denně .
Er taucht öfter bei Mr. Drake Verbindungsnachweisen auf.
Hodně se objevuje ve výpisech pana Drakea.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich vermute, dass diese Aussprache noch viel öfter in diesem Parlament stattfinden wird.
Dokážu si představit, že tato diskuse bude v Evropském parlamentu probíhat ještě mnohokrát.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der hat mir schon öfter aus der Patsche geholfen.
Dostal mě z úzkých víc než mnohokrát. Mmm.
Das ist schon öfter vorgekommen.
Už se to stalo, mnohokrát.
Aber der Anzug hat sie schon öfter abgenommen.
Ale Kravaťák ti ho už předtím sundal mnohokrát.
Das ist ein Wunsch, den wir im Haushalt schon öfter vorgetragen haben und der bis jetzt noch nicht durch ein Zahlenwerk oder durch entsprechende schriftliche Zahlen und Fakten untermauert wurde.
To je žádost, kterou jsme my, kdo se zabýváme rozpočtem, již mnohokrát předložili, ale která stále nebyla podložena písemně příslušnými fakty a čísly.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich denke, diese Frau hatte schon öfter mal ein Problem.
Myslím, že měla potíže už mnohokrát.
Während der Erörterungen zu diesem Vorschlag habe ich mir öfter Gedanken gemacht darüber, dass wir die Verordnungen, die gegenwärtig in Schweden gelten, ändern müssen und dass dies dazu führen wird, dass der Zwergbandwurm und die Tollwut auch nach Schweden eingeschleppt werden.
Během projednávání tohoto návrhu mne mnohokrát znepokojilo, že bychom ve Švédsku museli změnit platné právní předpisy, a že by to vedlo k rozšíření tasemnice a vztekliny do Švédska.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er ist einer der besten Schützen im Land. Das bewies er schon öfter.
Mnohokrát dokázal, že je jedním z nejlepších střelců.
Ich sage Ihnen ganz offen: Jedes Mal, wenn wir einen Rückschlag einstecken müssen, was in der Geschichte der europäischen Integration schon öfter passiert ist, nutzt eine Handvoll nationaler Politiker das aus, um zu versuchen, die Rolle der europäischen Institutionen herunterzuspielen und die der Kommission aufzuweichen.
Dovolte mi také velmi upřímně říci, že jak se už mnohokrát stalo v historii evropské integrace, vždy když se objeví nějaká překážka, někteří národní politici ji zneužijí, aby se pokusili omezit úlohu evropských orgánů a oslabit úlohu Komise.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hat die Blockade öfter als jeder andere durchbrochen.
Už mnohokrát prošel blokádou.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit öfters
119 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Dass Träumer öfters lügen.
- Už si to někdy dělala, ne?
- Tohle se mi děje pořád.
-Máš pravdu, to bych měl.
Dass Träumer öfters lügen.
- Du solltest öfter ausgehen.
- To abys začal víc randit.
- Ich habe öfters angerufen.
- Snažila jsem se ti dovolat.
Nevolal některý z nich opakovaně?
Das passiert immer öfter.
Wir sollten öfter streiten.
Měli bychom se víc hádat.
Passiert mir auch öfters.
Ihr solltet öfter vorbeikommen.
Asi byste měli přijít častějc.
- Sie müssen öfter ausgehen.
Myslí si, že Anna je v pořádku.
Už se ti to stalo někdy dřív?
- Jo, mají tendence to dělat.
Sie sollten öfter kommen.
Někdy byste se měla přidat.
Vielleicht ab jetzt öfter.
Myslím ale, že bude teď poněkud zaneprázdněna.
Nein, den brauchen Sie doch sicher öfter. Viel öfter.
Ne, jsem si jist, že ho budete pořád potřebovat.
- Das tut sie doch öfter.
- Ne tak moc. - Nechceš jít za ošetřovatelkou?
Wir sollten das öfter machen.
Du solltest öfter lächeln, Daddy.
- Měl by ses trochu víc smát, tati.
Nein, hatte ich schon öfter.
Du solltest sie öfter sehen.
Das solltest du öfter tun.
Ty by jsi to měl udělat spíš.
- Nicht immer, aber immer öfter.
- Eher öfter als nur mitunter!
Dokážu si představit, že pravidelně.
Verlor öfter, als er gewann.
Prohrál víc zápasů, než jich vyhrál.
Du solltest mir öfter zuhören.
David sollte ihn öfter sehen.
Kéž by se s ním David víc stýkal.
Tam se vždycky něco semele.
"Du solltest öfter Lippenstift tragen."
"Měla by jsi si víc malovat pusu."
Wir sollten uns öfter sehen.
Měli bychom být v kontaktu.
Du schleichst hier öfters rum.
Už jsem tě viděl potulovat se tu.
Das passiert öfters mit Zeugenaussagen.
U výpovědí se to stává stále.
"Öfter mal was Neues", oder?
Myslíš, že Nicole má hezčí, že?
Nicht öfter als jeder andere.
Jen tak jako všichni ostatní.
Sowas wird es öfter geben.
Spiel öfter mit deinen Freunden.
- Měl bys trávit víc času s přáteli.
Ich würde gerne öfter kommen.
Du solltest ruhig öfters verschwinden.
Měl by ses ztrácet častějc.
Wir waren öfter in Schwierigkeiten.
Už jsme byli na horších místech, ne?
Dann kommen wir öfter hierher.
Jednou za čas se potkáme na místě jako je toto.
Da waren wir früher öfters.
- Ich muss öfter Nachrichten gucken.
- Musím se víc dívat na zprávy.
Wahrscheinlich ein Scherz, passiert öfter.
Asi žert. To se stává pořád.
- Das passiert sicher noch öfter.
Pokud to udělám znovu, tak ti to zaplatím.
- Öfter als bei ihrer Mutter.
Wir sollten öfters miteinander abhängen.
Měli bysme si spolu častějc vyrazit.
Und Sie müssen öfters lächeln.
Er hat mich öfter besucht.
Přijel mě navštivit do zotavovny.
Vielleicht fahre ich öfter hin.
Aber du wäschst dich öfter.
Ale stejně se myješ mnohem více než já.
Du musst öfter Sport machen.
Musíš cvičit víc než jednou měsíčně.
Sie ist öfters im Behandlungszimmer.
Tráví na ošetřovně opravdu moc času.
Používám to každou chvíli.
- Soll Leuten öfter so gehen.
Das sollten wir öfter tun.
Taky říkala, že nedbale píšeš domácí úkoly.
- Fallen Sie öfter irgendwo runter?
- To jsou vaše zvyky? Někam padat?
Das passiert ihm sicher öfter.
Asi zmešká spoustu večeří.
Immer öfter auch im Ausland?
Volali jste někdy ze zahraničí vaším mobilem?
Das war öfter als üblich.
Klepal jsi více než normálně.
- Das kommt öfter mal vor.
- To už jsme tady viděli.
Das ist Sinneswahrnehmung. Versuch's öfter!
Wir sahen uns danach öfter.
Viděl jsem ji jednou nebo dvakrát týdně.
- Du solltest ihn öfter sehen.
To bys ho musel líp znát.
Bylo nám řečeno, že sem chodí.
Träumten Sie öfters von Scheren?
Zdálo se vám v poslední době o nůžkách?
Kann ich öfter mal herkommen?
Můžu tě zas přijít navštívit?
- Sie fragte öfters nach Ihnen.
Wir sollten das öfter machen.
Měli bychom z toho udělat pravidelnou věc.
- Viel öfter als man denkt.
Někdy víc, než by sis myslela.