Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Společnými ukazateli pro okamžité výsledky týkající se účastníků jsou:
Gemeinsame Indikatoren für unmittelbare Ergebnisse betreffend die Teilnehmer sind:
Je věk všech účastníků menší než 83?
Liegt das Gesamtalter aller Teilnehmer unter 83?
Společnými ukazateli pro dlouhodobé výsledky týkající se účastníků jsou:
Gemeinsame Indikatoren für längerfristige Ergebnisse betreffend die Teilnehmer sind:
Jeden z účastníků se zde ukázal.
Einer der Teilnehmer tauchte hier auf.
Procentní zastoupení účastníků v dlouhodobé mobilitě, kteří prohlašují, že si zvýšili své jazykové znalosti
Anteil der Teilnehmer an der langfristigen Mobilität, die erklären, ihre Sprachkenntnisse verbessert zu haben
Je váha všech účastníků menší než 180kg?
Liegt das Gesamtgewicht aller Teilnehmer unter 400 Pfund (222 Kilogramm)?
Mohou též kdykoli sdělovat počet účastníků v daném kole aukce.
Darüber hinaus können sie jederzeit die Zahl der Teilnehmer der jeweiligen Auktionsphase bekanntgeben.
Z toho, co jsem četla, to vypadá, že Dallas měl nejvíce účastníků.
Es scheint, dass Dallas die meisten Teilnehmer verzeichnete.
Mohou rovněž v každé konkrétní fázi aukce oznámit počet účastníků aukce.
Sie können ebenfalls jederzeit die Zahl der Teilnehmer in dieser Auktionsphase bekanntgeben.
To znamená, že když nechci, aby mi některý z těch účastníků volal, tak se to nemůže stát?
Das heißt, wenn ich nicht möchte, dass mich einer der Teilnehmer anruft, dann wird das auch nicht passieren?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
všech účastníků
aller Teilnehmer
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zápis obsahuje rovněž seznam všech účastníků, kteří se zasedání zúčastnili.
Das Protokoll enthält ferner eine Liste aller Teilnehmer an der Sitzung.
Je věk všech účastníků menší než 83?
Liegt das Gesamtalter aller Teilnehmer unter 83?
Nicméně do konce července 2014 sociální příspěvky všech účastníků proudily nadále do druhého pilíře.
Jedoch flossen noch bis Ende Juli 2014 Sozialabgaben aller Teilnehmer in die zweite Säule.
Je váha všech účastníků menší než 180kg?
Liegt das Gesamtgewicht aller Teilnehmer unter 400 Pfund (222 Kilogramm)?
Než bude vydáno povolení k používání nových podkladů, měly by se vždy zvážit obchodní zájmy všech účastníků.
Die Geschäftsinteressen aller Teilnehmer sollten stets berücksichtigt werden, bevor Lizenzen zur Nutzung neuer Kenntnisse vergeben werden.
Zobrazí stav aktivity všech účastníků@ info:
Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer anzeigen@info:whatsthis
v případě společné dokumentace jména všech účastníků a jméno osoby, která je jimi určena jako odpovědná za společnou dokumentaci a za zpracování dokumentace v souladu s tímto nařízením,
im Falle gemeinsamer Unterlagen die Namen aller Teilnehmer und der von diesen bestimmten Person, die für die gemeinsamen Unterlagen sowie für deren Bearbeitung gemäß dieser Verordnung zuständig ist,
U každého vybraného projektu Eurostars by měly malé a střední podniky provádějící výzkum a vývoj společně přispět na pokrytí větší části celkových nákladů souvisejících s činnostmi výzkumu a vývoje všech účastníků.
Für jedes ausgewählte Eurostars-Projekt sollten die Forschung und Entwicklung betreibenden KMU gemeinsam zu einem Großteil der Gesamtkosten der Maßnahmen der Forschung und Entwicklung aller Teilnehmer beitragen.
U každého vybraného projektu Eurostars by měly malé a střední podniky provádějící výzkum a vývoj společně pokrýt větší část celkových nákladů souvisejících s činnostmi výzkumu a vývoje všech účastníků.
Für jedes ausgewählte Eurostars-Projekt sollten die Forschung und Entwicklung betreibenden KMU gemeinsam zu einem Großteil der Gesamtkosten der Tätigkeiten der Forschung und Entwicklung aller Teilnehmer beitragen.
Ukazuje informace o aktivitě všech účastníků. Dvojklik na jméno v seznamu účastníků vám umožní zadat umístění informací o aktivitě daného člověka. @ title: column attendee name
Zeigt die Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer an. Nach einem Doppelklick auf einen Eintrag können Sie den Speicherort dafür eingeben.@title:column attendee name
100 weitere Verwendungsbeispiele mit účastníků
584 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
označení účastníků řízení nebo účastníků původního řízení,
die Bezeichnung der Parteien oder der Parteien des Ausgangsrechtsstreits;
Počet účastníků v rozpočtu neodpovídá celkovému počtu účastníků.
Die Anzahl der Teilnehmenden im Budget korrespondiert nicht mit der Gesamtanzahl der Teilnehmenden.
- Chtěla bych seznam všech účastníků.
Ich hätte gern eine Liste von allen Leuten, die anwesend sein werden.
Seznam účastníků pro dnešní večer.
Eine Liste von den Teilnehmern der heutigen Veranstaltung.
On je na seznamu účastníků?
Ist er auf der Teilnehmerliste?
Rady pro zástupce účastníků řízení
Ratschläge für die Vertreter der Parteien
Kurzu se zúčastní 20 účastníků.
An diesem Kursus sollen 20 Personen teilnehmen.
KOMENTÁŘE LUCEMBURSKA K PŘIPOMÍNKÁM ÚČASTNÍKŮ
BEMERKUNGEN LUXEMBURGS ZU DEN STELLUNGNAHMEN VON BETEILIGTEN
slyšení účastníků řízení nebo svědků;
die Vernehmung der Beteiligten oder Zeugen,
Mezinárodní asociace účastníků kosmických letů
Association of Space Explorers
Jen se změnilo několik účastníků.
Ja, heute Abend ist die Hochzeitnacht von Shekhar.
A jeden z účastníků řekl:
Und einer von ihnen sagte:
Nepřítomnost účastníků řízení na jednání
Nichterscheinen der Parteien in der mündlichen Verhandlung
předvolání účastníků řízení ke schůzkám.
die Ladung der Parteien zu Sitzungen.
Desítky účastníků protestů zmizely beze stop.
Dutzende von Teilnehmern an den Protesten sind spurlos verschwunden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jednu takovou skupinu účastníků představují firmy.
Einer dieser Akteure sind die Unternehmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
propojením vědy, průmyslu a jiných účastníků
durch die Zusammenführung von Wissenschaft, Industrie und anderen Interessengruppen zur
· ochrana zranitelných účastníků silničního provozu, zejména motocyklistů
· Schutz schwächerer Verkehrsteilnehmer, insbesondere der Motorradfahrer
· opatření k ochraně zranitelných účastníků silničního provozu
· Maßnahmen zum Schutz schwächerer Verkehrsteilnehmer
a odlišné povahy jednotlivých účastníků finančního trhu
und der Verschiedenartigkeit der Finanzmarktteilnehmer
Řada účastníků uváděla americké zkušenosti jako příklad.
Während des Workshops wurde auch mehrfach das amerikanische Beispiel zitiert.
Už teď máme přihlášených 19 účastníků.
19 Wettbewerber sind bereits aufgestellt.
STRUKTURA A OBSAH SPISŮ ÚČASTNÍKŮ ŘÍZENÍ
STRUKTUR UND INHALT DER SCHRIFTSÄTZE
Zástupci účastníků řízení musí vystupovat v taláru.
Die Vertreter der Parteien sind verpflichtet, vor dem Gericht in Robe aufzutreten.
Práva a povinnosti vybraných účastníků nabídkového řízení
Rechte und Pflichten der Zuschlagsempfänger
Počet podniků v členění podle počtu účastníků
Zahl der Unternehmen nach Größenklassen der Mitglieder
Práva a povinnosti zástupců účastníků řízení
Rechte und Pflichten der Parteivertreter
Článek 108 Nepřítomnost účastníků řízení na jednání
Artikel 108 Nichterscheinen der Parteien in der mündlichen Verhandlung
Sežeňte kompletní seznam účastníků z MI6.
Holen Sie sich eine vollständige Personalliste vom MI6.
Zlepšení vzdělávání a chování účastníků silničního provozu
Ausbildung und Verhalten der Straßenverkehrsteilnehmer verbessern
PRÁVA A POVINNOSTI ZÁSTUPCŮ ÚČASTNÍKŮ ŘÍZENÍ
RECHTE UND PFLICHTEN DER VERTRETER DER PARTEIEN
na základě společného návrhu účastníků řízení;
die Parteien gemeinsam einen entsprechenden Antrag stellen;
Nesdělí však informace o totožnosti účastníků.
Die Identität der Anbieter ist geheim zu halten.
Informování účastníků silničního provozu v Unii
Unterrichtung der Verkehrsteilnehmer in der Union
Práva a povinnosti účastníků finančních operací
Rechte und Pflichten der Finanzakteure
Předkládání příloh ke spisům účastníků řízení
Einreichung von Anlagen zu den Schriftsätzen
K odstranění vad spisů účastníků řízení
Behebung von Mängeln der Schriftsätze
Předseda rozhodne po vyslechnutí účastníků řízení.
Der Präsident entscheidet nach Anhörung der Parteien.
v předvolání účastníků řízení ke schůzkám.
die Ladung der Parteien zu Sitzungen.
jména zmocněnců, poradců nebo advokátů účastníků řízení;
die Namen der Bevollmächtigten, Beistände oder Anwälte der Parteien;
Každého kursu se zúčastní 20 účastníků.
An jedem Kursus können 20 Personen teilnehmen.
Zápis zahrnuje také seznam účastníků jednání.
Das Protokoll enthält auch eine Liste der Sitzungsteilnehmer.
- možností evropského partnerství a závazků hlavních účastníků;
– Möglichkeiten der europäischen Partnerschaft und des Engagements wichtiger Akteure
Nic z toho neprospěje žádnému z účastníků.
Keine davon wird den Teilnehmern nützen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zastupování účastníků řízení před Soudním dvorem
Vertretung der Parteien vor dem Gerichtshof
řízení účastníků, včetně jednání s vládami,
Umgang mit den Beteiligten, einschließlich staatlichen Stellen,
B. Struktura a obsah spisů účastníků řízení
B. Aufbau und Inhalt der Schriftsätze
Počet účastníků na skupinu nevyhovuje kritériím způsobilosti.
Die Anzahl der TeilnehmerInnen pro Gruppe entspricht nicht den Förderkriterien.
Štrasburská policie podle jeho slov odhadla počet účastníků účastníků na 30 000.
Dies müsste bei etwaigen Änderungen an Artikel 16 beachtet werden.
jména účastníků a vedlejších účastníků odvolacího řízení a jejich zástupců v řízení;
die Namen der Beteiligten und Streithelfer sowie ihrer Vertreter im Verfahren;
se v prvním pododstavci slova „Advokáti nebo zmocněnci účastníků řízení“ nahrazují slovy „Zástupci hlavních účastníků řízení“;
in Unterabs. 1 werden die Worte „Anwälte oder Bevollmächtigten“ ersetzt durch das Wort „Vertreter“;
Corlentor byl studován v klinických studiích zahrnujících téměř 5000 účastníků .
Die klinischen Studien zu Corlentor wurden an nahezu 5000 Teilnehmern durchgeführt .
4. Ochrana chodců a dalších nechráněných účastníků silničního provozu (
4. Schutz von Fußgängern und anderen ungeschützten Verkehrsteilnehmern (
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
2000 ÚČASTNÍKŮ SE V TICHOSTI ZÚČASTNILO VZPOMÍNKOVÉHO POCHODU Čtvrteční titulky:
2000 NEHMEN AN SCHWEIGEMARSCH TEIL. Die Schlagzeile am Donnerstag:
– vzájemných vztahů všech účastníků v případě přeshraniční krize,
- die Interaktion aller Beteiligten im Falle einer grenzübergreifenden Krise,
- budou jasně popisovat, sdělovat a sledovat odpovědnost jednotlivých účastníků,
- deutliche Beschreibung, Kommunikation und Kontrolle der Verpflichtungen der Beteiligten,
Pozornost se zaměří na techniky podporující zapojení účastníků.
Dabei sollen besonders Techniken berücksichtigt werden, die die Einbeziehung von Beteiligten begünstigen.
povinnosti účastníků s ohledem na přístupová práva a využívání a
In der Finanzhilfevereinbarung werden die jeweiligen
Sama hospodářská soutěž předpokládá vysoký počet účastníků trhu.
Der Wettbewerb selbst setzt eine hohe Anzahl von Marktteilnehmern voraus.
Zmíněné hodnocení zahrnuje konzultace všech účastníků trhu a specializované studie.
Eine solche Bewertung umfasst die Konsultation aller Marktteilnehmer und einschlägige Studien.
A konečně 10 % účastníků absolvovalo oba druhy programů.
10 % hatten Lehrgänge auf nationaler wie auf europäischer Ebene besucht.
Komise zveřejňuje aktualizovaný seznam účastníků programu na internetu.
Die Kommission veröffentlicht im Internet eine aktualisierte Liste der Programmteilnehmer.
Mexiko zorganizovalo transparentní konferenci s aktivním zapojením účastníků.
Mexiko hat eine partizipative und transparente Konferenz organisiert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
počet, názvy a informace o podniku účastníků nabídkového řízení;
Anzahl, Namen und Unternehmensangaben der Anbieter;
Orgány pro vyšetřování bezpečnosti chrání anonymitu účastníků nehody nebo incidentu .
Die Sicherheitsuntersuchungsstellen müssen die Anonymität der an dem Unfall oder der Störung Beteiligten schützen.
partnerství a paktů prostřednictvím sítí relevantních účastníků na
von Partnerschaften und Bündnissen über die Vernetzung der maßgeblichen Akteure auf
· opatření týkající se vzdělávání a dalšího výcviku účastníků silničního provozu
· Maßnahmen zur Aus- und Weiterbildung von Verkehrsteilnehmern
Ochrana chodců a dalších nechráněných účastníků silničního provozu ***I (hlasování)
Schutz von Fußgängern und anderen ungeschützten Verkehrsteilnehmern ***I (Abstimmung)
Ochrana chodců a dalších nechráněných účastníků silničního provozu ***I
Schutz von Fußgängern und anderen ungeschützten Verkehrsteilnehmern ***I
Ochrana chodců a dalších nechráněných účastníků silničního provozu ***I (rozprava)
Schutz von Fußgängern und anderen ungeschützten Verkehrsteilnehmern ***I (Aussprache)
účastníků finančních trhů na ochraně jejich obchodního tajemství a
dem legitimen Interesse der Finanzmarktteilnehmer am Schutz ihrer Geschäftsgeheimnisse
bez dotčení odpovědností účastníků finančních operací ve smyslu kapitoly 3
unbeschadet der in Kapitel 3 definierten Verantwortlichkeiten der Finanzakteure
Procoralan byl studován v klinických studiích zahrnujících téměř 5000 účastníků .
Die klinischen Studien zu Procoralan wurden an nahezu 5000 Teilnehmern durchgeführt .
Máme pár zajímavých účastníků, včetně 2 dobrovolných z Okrsku 12.
Wir haben zwei interessante Freiwillige aus dem fernen Distrikt 12.
Budu potřebovat jména všech účastníků z té podpůrné skupiny.
Ich benötige die Namen von all den Leuten in der Selbsthilfegruppe.
David mě požádal, abych udělal spuštěcí kód pro sedm účastníků.
David bat mich darum einen "Go-Code" zu entwickeln. (Go-Code: Zuschlagsbefehl beim Militär)
označení dalších účastníků řízení před Soudem pro veřejnou službu;
die Bezeichnung der anderen Parteien des Verfahrens vor dem Gericht für den öffentlichen Dienst;
NÁVRHY TÝKAJÍCÍ SE DRUHÉHO KOLA PŘEDKLÁDÁNÍ SPISŮ ÚČASTNÍKŮ ŘÍZENÍ
ANTRÄGE AUF EINEN ZWEITEN SCHRIFTSATZWECHSEL
označení dalších účastníků řízení před Soudem pro veřejnou službu;
Bezeichnung der anderen Parteien des Verfahrens vor dem Gericht für den öffentlichen Dienst;
Jména účastníků operací Evropského sociálního fondu se neuvádí.
Die an einer ESF-Maßnahme teilnehmenden Personen werden nicht namentlich genannt.
Odpovědnost účastníků finančních operací za protiprávní jednání, podvod nebo korupci
Verantwortlichkeit der Finanzakteure bei rechtswidrigen Tätigkeiten, Betrug oder Korruption
Někteří z účastníků řízení se proti tomuto návrhu ohradili.
Einige interessierte Parteien erhoben Einwände gegen diesen Vorschlag.
jména a příjmení účastníků řízení a data jejich narození,
Vor- und Zunamen der Verfahrensparteien und ihre Geburtsdaten,
Ze strany různých účastníků byly doručeny další dopisy a podklady.
Seitens der verschiedenen Beteiligten gingen weitere Schreiben und Unterlagen ein.
jména účastníků řízení a jejich zástupců v řízení;
Name der Verfahrensbeteiligten und ihrer Verfahrensvertreter;
jména účastníků odvolacího řízení a jejich zástupců v řízení;
die Namen der am Beschwerdeverfahren Beteiligten und ihrer Verfahrensvertreter;
Práva různých kategorií účastníků by měla být jasně vymezena.
Es sollte eindeutig festgelegt werden, über welche Rechte die einzelnen Kategorien von Mitgliedern jeweils verfügen.
Úvěr nebo ručení poskytované obcí zvýhodňuje několik účastníků trhu:
Der Kredit oder die Kreditgarantie, die von der Gemeinde zu gewähren sind, begünstigt verschiedene Marktteilnehmer:
Inspekce na místě byly uskutečněny v prostorách těchto účastníků řízení:
In den Betrieben der folgenden interessierten Parteien wurden Kontrollbesuche durchgeführt:
Komise se v tomto rozsahu připojuje k názoru účastníků řízení.
Die Kommission folgt insoweit der Auffassung der Verfahrensbeteiligten.
posilovat ochranu pojistníků, účastníků penzijních systémů a oprávněných osob;
sie fördert den Schutz der Versicherungsnehmer und Begünstigten;
ve vyžádání informací od účastníků řízení nebo třetích stran;
Informations- oder Auskunftsverlangen an die Beteiligten oder Dritte;
v předvolávání účastníků řízení nebo jejich zástupců ke schůzkám;
die Ladung der Beteiligten oder ihrer Vertreter zu Sitzungen;
Komise se do té míry řídí názorem účastníků řízení.
Die Kommission folgt insoweit der Auffassung der Verfahrensbeteiligten.
To by mělo pomoci posílit důvěru účastníků trhu a veřejnosti .
Dies würde das Vertrauen der Marktteilnehmer und der Öffentlichkeit stärken .
Ochrana chodců a dalších zranitelných účastníků silničního provozu
Schutz von Fußgängern und anderen ungeschützten Verkehrsteilnehmern
Zadržení účastníků manifestace po prezidentských volbách v Rusku
Verhaftungen von Demonstranten nach den Präsidentschaftswahlen in Russland
Zadržení účastníků demonstrace po prezidentských volbách v Rusku
Verhaftungen von Demonstranten nach den Präsidentschaftswahlen in Russland
Zadržení účastníků demonstrace po prezidentských volbách v Rusku (hlasování)
Verhaftungen von Demonstranten nach den Präsidentschaftswahlen in Russland (Abstimmung)