Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ázerbájdžán je údajně stoupencem demokracie, právního státu a lidských práv.
Angeblich engagiert sich Aserbaidschan für Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und die Menschenrechte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tommy, budeš se muset naučit používat slovo "údajně", hlavně když chceš být právník.
Du musst "angeblich" verwenden, vor allem als angehender Anwalt. - Kaffee, Tommy?
Bush vtrhl do Iráku, údajně proto, aby zbavil Saddáma Husajna schopnosti nasadit zbraně hromadného ničení a zároveň aby změnil tamní režim.
Bush marschierte in den Irak ein, um Saddam Husseins angebliche Fähigkeit Massenvernichtungswaffen einzusetzen zu zerstören und im Zuge dessen einen Regimewechsel herbeizuführen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Robin Weaverová, údajně zabloudila v lese a zmizela.
Robin Weaver hieß sie, glaub ich, ist angeblich davongelaufen und im Wald verschwunden.
Německo dále uvedlo, že existenci služby obecného hospodářského zájmu nemůže vyloučit údajně chybějící nezbytnost letiště.
Deutschland bringt als nächstes vor, dass die Existenz einer DAWI nicht durch die angeblich fehlende Notwendigkeit des Flughafens untergraben werden könne.
A Jeremy je najednou údajně na té párty?
Und jetzt ist Jeremy angeblich auf der Party?
Cruz, stejně jako údajně umírněnější Jeb Bush, dokonce nadnesl, že by do USA měli být přijímáni pouze křesťané.
Cruz und genauso der angeblich gemäßigtere Jeb Bush haben sogar vorgeschlagen, dass man nur Christen in die USA hineinlassen solle.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tak mi tedy Turnerová řekněte, co jste údajně viděla?
Dann erzählen Sie mal. Was haben Sie angeblich gesehen?
Zasílané – údajně informativní – texty jsou obvykle velmi dlouhé a do určité míry pro spotřebitele zcela nesrozumitelné.
Zugesandte Texte – angeblich zur Information – sind regelmäßig sehr umfangreich und für den Verbraucher teils völlig unverständlich.
Indické vlčí děti, které měli údajně vychovat vlci v džungli.
Die indischen Wolfskinder, angeblich haben Wölfe sie im Dschungel großgezogen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Roger Parsons údajně spáchal sebevraždu zhruba v té době.
Roger Parsons beging vermutlich Selbstmord um dieselbe Zeit.
Údajně zachycuje vznášející se mimozemskou loď, kterou řídí mimozemšťané nazýváni jako Šedí.
Hier sehen Sie vermutlich fremde Wesen, die von der Kamera aufgenommen wurden.
Poukazuje zejména na údajně bezúplatný převod pozemků z obce na PPP.
Insbesondere verweist die Stiftung auf das Grundstück, das die Gemeinde vermutlich kostenlos auf die ÖPP übertragen habe.
Finanční ředitel Philip Jones je údajně držen CIA na neuveřejněném místě.
Der Finanzchef, Philip Jones, wird vermutlich in einer Black Site der CIA festgehalten.
Máme tu dva profily, které údajně patří stejnému klukovi.
Wir haben zwei Profile die vermutlich einem Kind gehören.
Údajně má rovněž syrskou státní příslušnost.
Besitzt vermutlich auch die syrische Staatsangehörigkeit.
skutečnost, že tchajwanští a korejští vývozci údajně provádějí dumping, je pro účely výběru vhodné srovnatelné země bezpředmětná;
Dass die Ausführer aus Taiwan und Korea vermutlich mit Dumpingpraktiken arbeiten, sei für die Auswahl eines geeigneten Vergleichslands nicht maßgeblich.
Přišli, aby se zbavili jiné zločinné skupiny, a údajně unesli informátory skupiny Los Rojos.
Die Täter wollten die feindliche Gruppe auslöschen und entführten vermutlich die "Falken" der Gruppe "Los Rojos".
Tohle celý město údajně v kontaktu s duchy.
Diese ganze Stadt ruft vermutlich Geister.
Z tohoto důvodu tedy bude Parlament zítra jistě hlasovat pro prodloužení přechodného režimu pro některé členské státy do konce roku 2011, neboť tyto země musejí údajně zohlednit zvláštní zdravotní rizika.
Aufgrund dieses Arguments wird das Parlament morgen sicherlich dafür stimmen, dass die Übergangsregelung für einige Mitgliedstaaten bis Ende 2011 fortgesetzt wird, da diese Staaten vermutlich spezielle Gesundheitsrisiken berücksichtigen müssen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit údajně
299 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ano, byla údajně zničena.
Ja. Es hieß, sie wurde zerstört.
Údajně napadl i svoji přítelkyni,
Údajně s nimi ženy otěhotněly.
Es hieß, sie schwängerten Frauen.
V Bostonu údajně mají proud.
Es heißt, in Boston gäbe es wieder Strom.
Údajně ho zajali při přepadení.
Man hat ihn gefangen genommen.
Přišel jsem údajně tímto oknem.
Ich soll durch dieses Fenster gekommen sein.
Na něm údajně střelec seděl.
Da dachten sie, hätte sich der Schütze niedergelassen.
Dveře se údajně vůbec neotevřely.
Und es zeigt, dass die Tür nie geöffnet wurde.
- Údajně znají cestu k Zemi.
Es wird vermutet, dass sie den Weg zur Erde kennen.
V současnosti je údajně „ukázněný“.
Ehemaliger Stellvertretender militärischer Regionalkommandant der FARDC im 10.
Á, údajně kouzelná, zářící tabulka.
Die berühmte Tafel, die magisch leuchten soll.
Údajně je ta nominace problematická.
Laut ihnen, wurde seine Bestätigung zu einem Problem.
{Y:i:b}protože údajně jeli lyžovat.
Wir erfuhren, dass sie Ski fahren sind.
Údajně teda zabíjí i ekonomiku!
Er hat die Wirtschaft getötet!
To se při některých příležitostech údajně stalo.
Das soll ja hier und da schon vorgekommen sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Demonstrující Tibeťané byli údajně zastřeleni v sebeobraně.
Es wird behauptet, dass die Demonstranten in Tibet in Notwehr erschossen wurden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Oněch sedm estonských občanů je údajně naživu.
Es heißt, die sieben estnischen Bürger seien am Leben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Toto vězení údajně ještě nikdo neopustil živý.
Berichten zufolge hat dieses Gefängnis noch kein Gefangener lebend wieder verlassen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Těch, kterých se to údajně netýká.
Diejenigen, auf die es nicht ankommt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Údajně prodávaly dokonce jaderný materiál do Íránu.
Das dürfe aber nicht zu ähnlichen Fehlern wie im Umgang mit Libyen führen.
Na vině je údajně Evropská unie.
Allgemein wird die Schuld dafür auf die Europäische Union abgewälzt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A naší lidé jsou údajně lepší.
Und unsere Leute sollten eigentlich besser sein.
Vaší ženě údajně přibil hlavu ke stolku.
Er soll auch den Kopf Ihrer Frau an einen Kaffeetisch genagelt haben.
Ta oblast je údajně uzel červích děr.
Das Gebiet ist dafür bekannt, ein Knotenpunkt für Wurmlöcher zu sein.
Takže vy jste údajně bájná Ardra?
Sie behaupten, der Mythos Ardra zu sein?
Údajně je zabil ronin s dítětem.
Ein herrenloser Samurai mit Kind hat das getan.
Keller se údajně dopustil dvou podobných vražd.
Keller wird verdächtigt, mindestens zwei ähnliche Morde begangen zu haben.
Byl to údajně mistr šermu, jako ty.
Er war ein Meister mit dem Schwert, genau wie du.
Údajně za útok může teroristická skupina.
Eine terroristische Vereinigung wird hinter dem Anschlag vermutet.
Svědek údajně řekl, že střílel gang.
Angenommen, der Zeuge sagte, es war eine Gang-Schießerei.
Údajně Sforzou od Leonarda da Vinci.
Er sagte, das Ding wäre vom alten Leonardo da Vinci.
Hej, údajně to tu máme vyčistit, brácho.
Hey, wir sollen sauber machen, Kumpel.
Údajně unesena okolo Kenoshy v roce 2006.
Wurde Berichten zufolge 2006 außerhalb von Kenosha entführt.
Ve věži jsou údajně dva vysocí důstojníci.
Laut Berichten der aufklärung sind im Turm zwei hochrangige Offiziere.
Produkty dotčené či údajně dotčené investičním projektem
Von dem Investitionsvorhaben betroffene/als betroffen geltende Produkte
Tato podpora údajně Komisi oznámena nebyla.
Diese Beihilfe sei der Kommission nicht notifiziert worden.
V současné době je údajně ‚umírněný‘.
Berichten zufolge ist ‚seine Freiheit‘ derzeit ‚beschränkt‘.
Stát také údajně […] [60] Důvěrné informace
Und schließlich soll der Staat […] [60] Vertrauliche Angaben.
Účelem sazby je údajně toto znevýhodnění kompenzovat.
Mit dem Vorzugstarif solle dieser Nachteil ausgeglichen werden.
Vyloučení těchto zemí je proto údajně neobjektivní.
Ein Ausschluss dieser Länder sei daher nicht objektiv.
Další údaje: v roce 2005 údajně zemřel.
Weitere Angaben: soll 2005 verstorben sein.
Příčiny potíží společnosti SeaFrance jsou údajně tyto:
Die Ursachen für die Schwierigkeiten von SeaFrance seien folgende:
Údajně se v současné době ‚drží zpátky‘.
Berichten zufolge ‚hält er sich derzeit zurück‘.
Je to údajně možno z těchto důvodů:
Ryanair bringt Folgendes vor:
Další informace: v listopadu 2008 údajně zemřel.
Weitere Angaben: soll im November 2008 verstorben sein.
Mělo údajně i způsobovat hepatitidu u lidí.
Man glaubte auch, es verursache Hepatitis bei Menschen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Takže jaké informace to údajně máte?
A kvalita plodin byla údajně mimořádná.
Und die Qualität der Produkte galt als außergewöhnlich.
Údajně se v noci zdržel na pohotovosti.
Er ist der Seelenklempner des Sanbridge Krankenhauses.
Údajně vybouchl generátor na Mount Lee.
Irgendetwas wegen einem defekten Generator auf dem Mount Lee.
Další informace: v prosinci 2001 údajně zemřel.
Weitere Angaben: soll im Dezember 2001 verstorben sein.
Další informace: údajně zemřel v prosinci 2001.
Weitere Angaben: Soll im Dezember 2001 verstorben sein.
Sazby údajně nejsou transparentní a veřejně dostupné.
Die Gebühren seien nicht transparent und nicht öffentlich.
Obdržené částky však údajně představovaly zdanitelný příjem.
Die erhaltenen Beträge stellten jedoch steuerpflichtiges Einkommen dar.
Ostatní možnosti údajně spadají do tří kategorií:
Die verbleibenden Fragen können in drei Gruppen eingeteilt werden:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Údajně se v současné době „drží zpátky“.
Berichten zufolge ist ‚seine Freiheit‘ derzeit ‚beschränkt‘.
Údajně pro dobro těch, kteří neznají pravdu.
Auf die Hilfe derer hoffen, die es nicht besser wissen.
Údajně bral v okamžiku činu všechno možné.
- "Unzurechnungsfähig nach Drogeneinnahme."
Vegas má údajně účet v Kanadě.
Ich habe erfahren, dass Vegas ein Konto in Kanada hat.
Těla jsou údajně naskládána v ulicích.
Gemeldet werden Leichenberge in den Straßen.
Jsou údajně primitivní, vášniví a nebezpeční.
Die Menschen sollen primitiv, jähzornig und gefährlich sein.
Myslím miliony dolarů, které měla údajně převážet.
Ich meine die Millionen von Dollars von der Militär-Lohnliste, welche das U-Boot transportiert haben soll.
Údajně nám to má pomoct odbourávat agresivitu.
Sie soll als Ventil für unsere Aggressionen dienen.
Údajně je to sladký. Nechutná to špatně.
Scheint süß zu sein und nicht schlecht zu schmecken.
V době střelby byl údajně na benzínce.
Er wurde zum Zeitpunkt der Schießerei auf der Tankstelle gesehen.
Když odlétají, je to údajně velká podívaná.
Die Leute sagen, es ist ziemlich cool, sie beim wegfliegen zu beobachten.
Na vašem ostrově se údajně ztratilo dítě.
Ein Kind wird auf Ihrer Insel als vermisst gemeldet.
Údajně byly často divoké ve srovnání s čínskými pěstovanými jahodami a údajně byly různých odrůd.
Im Gegensatz zu den in China angebauten Erdbeeren handele es sich bei der türkischen Ware häufig um wilde Erdbeeren und um andere Sorten.
Jsou toho názoru, že jejich země byly údajně diskriminovány.
Sie sind der Meinung, dass ihre Länder diskriminiert würden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Až 80 % Severokorejců se údajně stává oběťmi obchodování s lidmi.
Berichten zufolge enden 80 % der Nordkoreaner in China als Opfer von Menschenhandel.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
písemně. - Pákistán má údajně netvrdší zákony proti rouhání na světě.
schriftlich. - Berichten zufolge hat Pakistan weltweit die schärfsten Gesetze gegen Blasphemie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Další předáci údajně prohlašovali, že Hamás „s obklíčením skoncuje silou“.
Andere Führer wurden mit den Worten zitiert, die Hamas würde „die Belagerung mit Gewalt aufheben.“
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V několika letadlech byly údajně přepraveny balíky obsahující bomby.
Paket-Bomben wurden bekanntlich auf mehreren Flügen befördert.
Tento jev se údajně týká několika členských států.
Berichten zufolge sind mehrere Mitgliedstaaten von dem Phänomen betroffen.
Zatkli ji údajně z důvodu „činnosti proti národní bezpečnosti“.
Berichten zufolge wurde sie aufgrund des Vorwurfs festgenommen, sie habe „gegen die staatliche Sicherheit gehandelt“.
Jasně, pašoval léky. Chránil místo pobytu údajně mrtvého člověka.
Okay, er war Verbindungsmann für Pharmazeutika, ihm war der Aufenthaltsort von jemandem, der für tot erklärt wurde, bekannt.
To přirovnává údajně atraktivní práci k číšnici v plechovce.
Es soll darstellen, was für ein glamouröser Job es ist, als Bedienung in einer Blechdose.
Ten, který vás údajně napadl, nebo ten, který tam pracoval?
Der, der Sie angegriffen haben soll? Oder der, der dort gearbeitet hat?
Údajně byl ve spojení s někým, kdo financuje teroristické operace.
Er hatte Kontakt zu jemandem, der terroristische Organisationen finanziert.
Andy, můj švagr Andy, měl údajně přijít kvůli Steviemu.
Naja, mein Schwager Andy, er sollte wegen Stevie hier sein.
a údajně, když otráví své oběti, zanechají modrý otisk.
Und wenn sie ihre Opfer vergiften, hinterlassen sie einen blauen Handabdruck.
Údajně byl po invazi k službám odstupujícímu králi.
Er hat sich nach der Invasion dafür eingesetzt, dass der König abdankt.
A slyšel jste také, kdo ho údajně zabil?
Wissen Sie auch, wen die für den Mörder halten?
Gwynek je údajně mrtvý, ale jeho tělo nebylo nalezeno.
Gwynek soll tot sein. Seine Leiche konnte jedoch nicht geborgen werden.
Údajně jste ke konci měl problem s alkoholem.
Wurden Sie denn nicht schon genug bestraft, für etwas, was Sie nicht getan haben?
No a navíc máme údajně jen kolem projet?
Ja, und wir sollen einfach nur zum Spaß da mitziehen?
Kdy vlastně vy zpravodajští důstojníci děláte to, co údajně děláte?
Wann macht ihr Geheimdienstoffiziere denn mal das, was ihr machen solltet?
Údajně jsou též zapleteni do případu dvojnásobné vraždy.
Außerdem heißt es, beide könnten mit einem Doppelmord in Verbindung stehen.
…ederální pyrotechnici hledají auto, které údajně patří Billu Marksovi.
Sprengstoffexperten untersuchen ein Auto, das Bill Marks gehören soll.
Kde jsou ty laskavé duše, které nám mají údajně pomoci?
Wo sind denn jetzt die freundlichen Seelen, die uns weiterhelfen wollten?
Deep Throat údajně vydělal přes 600 miliónů dolarů.
"Deep Throat" spielte geschätzte 600 Millionen Dollar ein.
Drazena jsme údajně zabili, ale zjevně je to jinak.
Ich dachte, wir hätten ihn getötet. Das war ein Irrtum.
Přiletěli jsme na Romulus údajně ve velmi důležité věci.
Wir kamen aus einem Grund nach Romulus, den man wichtig nannte.
Hrazená cena tak údajně představuje […] % ceny hrazené jinými společnostmi.
Der gezahlte Preis betrage etwa […] % des von den anderen Fluggesellschaften zu zahlenden Preises.
Další informace: údajně zemřel v Ariwaře dne 23. září 2008.
Weitere Angaben: Wahrscheinlich am 23. September 2008 in Ariwara verstorben.
Tato selhání trhu je údajně zvlášť patrné na Sardinii.
In Sardinien sei das Versagen des Marktes besonders deutlich ausgeprägt.
V žádném případě údajně nedochází k převodu státních prostředků.
In jedem Fall liege kein Transfer staatlicher Mittel vor.
Další informace: Údajně zemřel na severu Iráku v říjnu 2008.
Weitere Angaben: soll im Oktober 2008 im Nordirak verstorben sein.
Proto se řízení údajně týká stran v těchto zemích.
Aus diesen Gründen seien Parteien in diesen Ländern von dem Verfahren betroffen.
Podnik během tohoto období nebude údajně schopen vyplácet dividendy.
Das Unternehmen wäre nicht imstande, während dieses Zeitraums Dividende auszuschütten.