Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Paní předsedkyně, jak zmínil pan Kelly, máme tady včelí královnu, která má spoustu ctitelů, protože včelí královna hraje klíčovou roli ve všech činnostech, jež se v úlu odehrávají.
Frau Präsidentin, wie Herr Kelly erwähnte, haben wir die Bienenkönigin hier, mit einem großen Gefolge, denn die Bienenkönigin spielt eine zentrale Rolle in Bezug auf all die Aktivitäten, die im Bienenstock stattfinden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je to jen název pro jev, kdy je úl nalezen prázdný.
Es ist ein Name für das Phänomen, dass ein Bienenstock leerfällt.
Podle dostupných údajů se může do medu dostat další pyl z ochlupení včel, pyl přítomný ve vzduchu uvnitř úlu a pyl, který včely uložily do buněk pláství, jež mohou být náhodou otevřeny, když provozovatel potravinářského podniku med vytáčí.
Nach den verfügbaren Daten kann zusätzlicher Pollen im Honig von Pollen auf den Haaren der Bienen, Pollen in der Luft im Bienenstock und Pollen, der von Bienen in Waben eingelagert wurde, die bei der Gewinnung des Honigs durch Lebensmittelunternehmer unbeabsichtigt geöffnet wurden, stammen.
Dneškem se stává každý odstrašující úl zkaženosti a každá vražda v tomhle městě místem mé povinnosti.
Und heute ist jeder erbärmliche Bienenstock voll von Sittenlosigkeit und Mord in dieser Stadt mein Arbeitsplatz.
V roce 1880 farář z Argozónu Don Benigno Ledo (Chantada, Lugo) postavil první přenosný úl a o několik roků později vyrobil první úl určený pro rozmnožování včel a chov včelích matek, který pojmenoval úl-školka.
Kurz zuvor im Jahr 1880 führte der Pfarrer von Argozón (Chantada, Lugo) namens Don Benigno Ledo die erste Wanderbeute ein und erbaute einige Jahre später den ersten Bienenstock für die Vermehrung durch Teilung, die Königinnenzucht usw., den er als „colmena-vivero“ bezeichnete.
Pokud vezmete včelu z úlu, nebude moci sama přežít.
Wenn man eine einzelne Biene aus einem Bienenstock nimmt, kann sie nicht überleben.
Občané lidského úlu, vaši vůdcové vám zamlčovali pravdu.
Bürger des menschlichen Bienenstocks, eure Führer haben euch die Wahrheit vorenthalten.
Tvůj chrabrý Řek mě dovedl k Lygii a hemžícímu se úlu pitomců.
Dein wackerer Grieche führte mich zu Lygia und einem Bienenstock von Idioten.
Do toho nového stadiónu, který vypadá přesně jako úl!
Zu diesem neuen Stadium, das genauso wie ein Bienenstock aussieht!
Nesmíme ztrácet čas s jedním trubcem, my musíme najít úl.
Jetzt müssen wir unsere Zeit nicht mit Arbeiterbienen verschwenden, sondern den Bienenstock finden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dnes ráno včely opustily úl, a my jsme je museli vrátit.
Nun, heute Morgen haben die Bienen ihren Stock verlassen, und wir mussten sie einfangen.
Dokážou létat hodiny, než najdou perfektní květinu. Pak se vrací zpátky do úlu a dají signál ostatním.
Ein Scout fliegt umher, bis sie die perfekte Blume finden, dann geht er zurück zum Stock und signalisiert den anderen, zu folgen.
To jste jen nějaká pilná včelička, která si staví úl v Brooklynu?
Sind Sie nur eine kleine fleißige Biene, die einen Stock in Brooklyn baut?
A pak se jednoho dne vrátí, je sám a vidí, že si včely udělaly úl v mršině.
Als er dann eines Tages alleine zurückkam, sah er, dass Bienen ihren Stock in dem Kadaver gebaut hatten.
Pokusim se zakrýt ten úl.
Ich werde versuchen, den Stock abzudecken.
Slyšeli jsme příběhy z Ameriky, že se včely nevrátily do svého úlu. Když pomyslím, že moje děti by přišly o opylování a neměly své maliny, zeleninové fleky a dostatek potravin,
Wir hören hier Geschichten aus Amerika von Bienen, die nicht mehr zum Stock zurückkehren und - um zu denken, dass meine Kinder keine Bestäuber mehr haben würden, für ihre Beeren und ihr Gemüse und ihre Nahrung,
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Včelí úl
|
Bienenstock
Magazin-Beute
|
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "úl"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Es ist wie eine Bienenwabe.
Víme, že se nám snažíš shodit úl!
Ihr versucht doch nicht etwa, unser Nest abzusägen!
Takže budeme sledovat úl zabijáckých včel.
Wir observieren ein Mörderbienennest.
Daran ist ein Bienenkorb befestigt.
Klidně bych ten úl dostal, kdybych chtěl.
Spinnst du? Das hätte ich auch gekonnt.
- To já bych měla řídit úl!
Aber ich sollte den Zirkel anführen!
Nepřežil snad náš Úl, když tolik jiných zahynulo?
Hat unserer Zirkel nicht überlebt, wo so viele andere verschwunden sind?
Bylo by lepší, kdybychom místo domku neměli úl.
Es war wirklich nett, als das Haus noch nicht voll Bienen war.
Když vidím svého pacienta, nevidím kolektivní vědomí, nevidím úl.
Bei meinem Patienten sehe ich kein kollektives Bewusstsein.
Hej, možná to funguje jako úl pro mravence.
He, vielleicht ist es wie ein Ameisenstock.
- Mimo úl, Margo, tvoje chování zdaleka není královské ani mateřské.
- Außerhalb des Bienenkorbs, Margo ist dein Benehmen weder königlich noch mütterlich.
Všichni mají společné myšlenky a cestují na lodích, které vypadají jako úl.
Sie haben alle dieselben Gedanken und sie reisen auf Schiffen, die wie Bienenkästen aussehen.
Starám se o Warré úl, abych viděl, jestli včely dokáží přežít s roztočem Varroa bez použití chemikálií.
Ich halte Bienen in den Warré Bienenstöcken, um zu sehen ob die Bienen mit Varroamilben ohne chemischen Eingriff überleben können.
Ve správný okamžik, kdy se mají objevit nové královny, stará královna s téměř polovinou všech dělnic opustí úl.
Er garantiert, dass es mehr Bienenvölker geben wird und im richtigen Moment, wenn die neue Königin bereit ist auszuschlüpfen, fliegt die alte Königin mit dem halben Bienenvolk dahin.
Každý mi říká, že bych jim pravděpodobně měl prostě jen postříkat úl jedem, ale co můžu říct?
Jeder sagt mir, ich sollte die Bienenstöcke einfach mit Gift besprühen, aber was soll ich sagen?