Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ve skutečnosti jsi ještě úlisnější.
lm wahren Leben bist du noch etwas glatter.
Uvidí úlisného bankéře, který mu nasliboval hory doly, a stejně udělal to, co chtěli ostatní.
Er wird bloß irgendeinen glatten Banker sehen, der ihm einen Schwindel verkauft hat, bloß um dann schlussendlich genau das zu machen, was jeder andere wenigstens im Voraus gesagt hätte.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "úlisný"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Máme je, parchanty úlisný.
Wir haben sie gefangen, die gerissenen Bastarde.
-(Úlisný) Já do čtyř dělám.
- Ich muss bis vier arbeiten.
Běží během přestávky hry "Kluzký a úlisný".
Es läuft während rain-outs der gleep-glop Spiele.
To už je lepší Úlisný, ne?
Da klingt Wolf schon besser, oder?
Tenhle chlápek, Lazik, je úlisný manipulátor.
Dieser Typ, Lazik, ist ein Schlitzohr.
Mně tady říkají Úlisný, protože pracuju u lisu.
Man nennt mich Wolf, weil ich hier am Reißwolf arbeite.
(Úlisný) To musí bejt chlap, ten její přítel, co?
Ihr Typ muss ein echtes Tier sein, meinen Sie nicht?
Myslím, že rozumím tlaku na chloubu New Yorku lépe, než nějaký úlisný slizoun z West Side.
Ich weiß um den Druck für New York's Beste mehr als es ein Westside Arschlecker jemals wird.