Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Spojené státy musí tento princip přijmout a uvědomit si, že Evropa je jejich partnerem, nikoli pouhým sluhou, ať úslužným či neúslužným, podřízeným americkým příkazům.
Die USA müssen diesen erwähnten Grundsatz akzeptieren und anerkennen, dass Europa ein Partner und kein Empfänger amerikanischer Befehle ist, ob nun ein williger oder ein unwilliger.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "úslužný"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Du weißt nicht, wie man mit Leuten umgeht.
A nebuď tak úslužný, prosím.
Sei nicht so ein Gentleman.
Prý kdybyste trochu změnil svoje móresy, tak říkal, že by vám udělal, co vám na očích uvidí. Pokud se na něho nebudete takhle osopovat a budete k němu užilý, uctivý a úslužný, jak se na synáčka sluší.
Er ist geneigt, Euch zuzugestehen, was Ihr wünscht, wenn Ihr's nur mit Sanftmut vortragt und ihm den Respekt erweist, den ein Sohn seinem Vater schuldig ist.
Jeden mladý pán hořel nedočkavostí, aby mu mohl pověsit čepici na věšák, a jiný byl zase tak úslužný, že mu vjel sám rukama do kapes, aby se Oliver při své velké únavě nemusil s jejich vyprazdňováním namáhat osobně, až půjde spát.
Einer war besorgt, ihm die Mütze abzunehmen und aufzuhängen, während ein anderer seinen Diensteifer so weit trieb, ihm in die Taschen zu greifen, um ihm die Mühe zu ersparen, sie vor Schlafengehen auszuleeren.