Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Od roku 2004 lze pozorovat výrazné odstraňování úzkých profilů a rozšiřování nových kapacit.
Ab 2004 sind wieder ein intensiverer Abbau von Engpässen und eine Ausdehnung der Kapazitäten zu beobachten.
Oblast SEFIR by zahrnutím vzdušného prostoru, který spadá pod pravomoc členských států, měla usnadnit společné plánování a integrovaný provoz s cílem překonat regionální úzké profily.
Durch seine Erstreckung auf den Luftraum in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten, sollte das SEFIR die gemeinsame Planung und den integrierten Betrieb erleichtern und damit regionale Engpässe überwinden.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "úzký profil"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Žiletky byly úzký profil už celé měsíce.
Seit Monaten schon herrschte Mangel an diesem Artikel.
Geografický profil nového armádního velení je stejně úzký jako jeho etnické složení.
Die geographische Herkunft der neuen Militärführung ist ebenso eng gefasst, wie ihr ethnisches Profil.
Korpustyp:
Zeitungskommentar