Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
RÜCKNAHME VON IAS 1 (ÜBERARBEITET 2003)
ZRUŠENÍ STANDARDU IAS 1 (REVIDOVANÉHO V ROCE 2003)
RÜCKNAHME VON IAS 23 (ÜBERARBEITET 1993)
UKONČENÍ IAS 23 (REVIDOVANÝ V ROCE 1993)
DIE ENTWICKLUNGEN NACH DER EINLEITUNG DES FÖRMLICHEN PRÜFVERFAHRENS – DER ÜBERARBEITETE PLAN
UDÁLOSTI PO ZAHÁJENÍ FORMÁLNÍHO VYŠETŘOVACÍHO ŘÍZENÍ – REVIDOVANÝ PLÁN RESTRUKTURALIZACE
BEDINGUNGEN DER EU FÜR DEN BEITRITT DER UKRAINE ZUM ÜBERARBEITETEN GPA [1]Mit dem Beitritt der Ukraine zu dem Überarbeiteten GPA erhält Anhang 1 zu Anlage I („Verpflichtungen der Europäischen Union“) Abschnitt 2 („Zentrale öffentliche Auftraggeber der EU-Mitgliedstaaten“) Nummer 2 folgende Fassung:
PODMÍNKY EU PRO PŘISTOUPENÍ UKRAJINY K REVIDOVANÉ DOHODĚ O VLÁDNÍCH ZAKÁZKÁCH [1]Po přistoupení Ukrajiny k dohodě se bod 2 oddílu 2 („Veřejní zadavatelé z řad ústředních orgánů státní správy členských států EU“) přílohy 1 dodatku I závazků Evropské unie nahrazuje tímto:
Mit dem Beitritt Montenegros zu dem Überarbeiteten GPA erhält Anhang 6 Abschnitt 2 folgende Fassung:
Po přistoupení Černé Hory k revidované Dohodě o vládních zakázkách se bod 2 přílohy 6 nahrazuje tímto:
B6-0071/2004 Antoine Duquesne im Namen der ALDE-Fraktion Überarbeiteter Aktionsplan/Fahrplan der EU zur Terrorismusbekämpfung
B6-0071/2004 Antoine Duquesne za skupinu ALDE Revidovaný akční plán/pracovní plán EU pro boj proti terorismu.
140 Der vorliegende Standard ersetzt IAS 1 Darstellung des Abschlusses (überarbeitet 2003) in der im Jahr 2005 geänderten Fassung.
140 Tento standard nahrazuje IAS 1 Sestavování a zveřejňování účetní závěrky revidovaný v roce 2003 v upraveném znění z roku 2005.
(3) Der überarbeitete Governance-Rahmen für die Finanzstatistik hat insgesamt gut funktioniert und im Allgemeinen bei der Meldung der einschlägigen Daten zum öffentlichen Defizit und zum öffentlichen Schuldenstand befriedigende Ergebnisse gebracht.
(3) Revidovaný rámec správy a řízení pro fiskální statistiku celkově fungoval dobře a obecně poskytoval uspokojivé výsledky z hlediska vykazování příslušných fiskálních údajů o schodku veřejných financí a veřejném dluhu .
Der Rat hat am 10. Dezember 2012 das überarbeitete Krisenmanagementkonzept für die EU-Militärmission gebilligt.
Dne 10. prosince 2012 schválila Rada revidovanou koncepci řešení krize pro vojenskou misi EU.
Die überarbeitete Version wird im Rat von den Finanzministern blockiert.
Naopak, revidovaná verze je v Radě blokována ministry financí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nach der Unterrichtung beantragten einige Bauernverbände eine Anhörung bei der Kommission und reichten eine leicht überarbeitete Fassung der im vorigen Erwägungsgrund genannten Studie ein, in der die von der Kommission in der Unterrichtungsunterlage vorgelegten Daten berücksichtigt wurden.
Po poskytnutí informací požádalo několik sdružení zemědělců o slyšení před Komisí a předložilo mírně pozměněnou verzi studie uvedené v předchozím bodě odůvodnění se zohledněním údajů, jež Komise poskytla v informačním dokumentu.
Der überarbeitete Anhang III sieht nun lediglich die Zuordnung des Symbols N zusätzlich zum R-Satz R59 vor.
Pozměněná příloha III nyní pouze stanoví, že k R-větě R59 se přiřadí symbol N.
Am 16. November 2005 wurden von E.ON überarbeitete Verpflichtungen eingereicht, und am 8. Dezember wurde die endgültige Fassung der Verpflichtungen vorgelegt.
Dne 16. listopadu 2005 předložila společnost E.ON pozměněné závazky a dne 8. prosince jejich konečnou verzi.
Siehe Königliches Gesetzesdekret Nr. 1/1994 vom 20. Juni 1994, mit dem der überarbeitete Text des Allgemeinen Sozialversicherungsgesetzes gebilligt wurde, dass sich auf Artikel 1924 Absatz 1 Zivilgesetzbuch und Artikel 913 Absatz 1. D Handelsgesetzbuch bezieht.
Viz královský zákonodárný dekret č. 1/1994 ze dne 20. června 1994 o schválení pozměněného znění obecného zákona o sociálním zabezpečení, který odkazuje na čl. 1924 odst. 1 občanského zákoníku a na čl. 913 odst. 1D obchodního zákoníku.
Der überarbeitete Umstrukturierungsplan bezieht sich auf den Zeitraum 2006-2011.
Pozměněný plán restrukturalizace se týkal období 2006–2011.
Im Anschluss an solche Änderungen gewähren die öffentlichen Auftraggeber den Bietern ausreichend Zeit, um ihre Angebote zu ändern und gegebenenfalls überarbeitete Angebote einzureichen.
V návaznosti na tyto změny veřejní zadavatelé poskytnou uchazečům potřebný dostatek času na změnu a opětovné předložení pozměněných nabídek.
weist darauf hin, dass das Präsidium in seiner Sitzung vom 17. November 2008 einen stark überarbeiteten Verhaltenskodex angenommen hat;
bere na vědomí, že předsednictvo přijalo dne 17. listopadu 2008 výrazně pozměněná pravidla řádného řízení;
Folglich ist die Anwendung der überarbeiteten „Fair Value-Option“ auf Fälle beschränkt, in denen bestimmte Grundsätze oder Umstände respektiert werden müssen.
Použití pozměněné možnosti oceňování reálnou hodnotou je tak omezeno na případy, kdy musí být dodržovány určité zásady nebo okolnosti.
Nach dem überarbeiteten Umstrukturierungsplan soll die Werft im Jahr 2009 wieder eine langfristige Rentabilität erreichen.
Podle pozměněného restrukturalizačního plánu měla loděnice obnovit svou dlouhodobou životaschopnost v roce 2009.
Die Kommission bestätigt, dass die von der Agentur für Industrieentwicklung ARP im Rahmen des überarbeiteten Plans vorgesehene Teilumwandlung von Forderungen in Eigenkapital keine staatliche Beihilfe nach Artikel 107 Absatz 1 AEUV darstellt, weil sie in Einklang mit dem Kriterium des privaten Gläubigers steht.
Komise se domnívá, že kapitalizace dluhu plánovaná Agenturou pro průmyslový rozvoj v rámci plánu restrukturalizace v jeho pozměněném znění nepředstavuje státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU, protože je v souladu s pravidlem soukromého věřitele.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit überarbeitet
211 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Že jsi byla přepracovaná, Randi.
~ Überarbeitet von Fuzzy ~
Sandybridge a Miki226 Korekce:
Das habe ich überarbeitet.
Sie müssen überarbeitet sein.
Jste asi trochu přepracován.
Er ist völlig überarbeitet.
Je naprosto vyřízený, víš?
, die gegenwärtig überarbeitet wird,
, jež je v současné době přezkoumáváno,
Müde. Überarbeitet, sagte er.
Právě byl na dovolené, ne?
~ Überarbeitet von Dorethe~
™ Stejně jako já miluju tebe ™ Překlad:
- Das Modell wurde überarbeitet.
Tenhle model je asi redesignovaný.
Sollte die Richtlinie überarbeitet werden?
Je zapotřebí směrnici revidovat?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dieses Schema muss überarbeitet werden.
Tento systém musí být přezkoumán.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bei KSnapshot Bereichsaufnahme, Überarbeitete GUI
Na Ksnapshotu Snímání oblasti, Přepracované GUI
Sie haben die Erwerbsregeln überarbeitet?
Ty jsi přepsal Pravidla Zisku?
Sie sind überarbeitet und unterbezahlt.
Jsou přepracovaní a nezaplacení.
Eine digital überarbeitete Indira Starr.
To je Indira Starrová z Photoshopu.
- Hier ist eine überarbeitete Liste:
Die überarbeitete Empfehlung wurde veröffentlicht.
Toto revidované doporučení bylo zveřejněno.
Diese überarbeitete Empfehlung wurde veröffentlicht.
Toto revidované doporučení bylo zveřejněno.
Das Register wird 2017 überarbeitet.
Rejstřík bude předmětem přezkumu v roce 2017.
Die TSI werden regelmäßig überarbeitet.
TSI se bude pravidelně revidovat.
Die Pläne mussten überarbeitet werden.
Kvůli špatným údajům jsme museli dělat nové výkresy.
Wir lasen Ihr überarbeitetes Aufforderungsschreiben.
Přečetli jsme vaše revidované požadavky.
(EUSF), die gegenwärtig überarbeitet wird,
(dále jen "Fond solidarity"), které je v současné době revidováno,
Diese Verordnung wird derzeit überarbeitet.
Toto nařízení je v současné době revidováno.
neue, aktualisierte oder überarbeitete Kontrollverfahren;
nové, aktualizované nebo revidované kontrolní postupy;
Darstellung des Abschlusses (überarbeitet 2007)
Sestavování a zveřejňování účetní závěrky (ve znění novely z roku 2007)
Ich bin überarbeitet, denke ich.
Myslím, že jsem trochu přepracovanej.
Die überarbeitete Version ist gut.
Zusätzlich soll ein überarbeiteter RMP eingereicht werden :
Kromě toho má být aktualizovaný RMP předložen :
Die Verordnung gehört überarbeitet, und zwar schnell.
Směrnice musí být revidována, a to rychle.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Muss die Entsenderichtlinie für Arbeitnehmer überarbeitet werden?
Vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb
Deshalb habe ich meine Website komplett überarbeitet.
Přidal jsem na ně propracovaného interaktivního průvodce, který pomůže s případnými stížnostmi.
EU-Kommission stellt überarbeitete Dienstleistungsrichtlinie vor
Parlament naléhá na řebříček výkonnosti evropských ekonomik
2000/78/EG, überarbeitet in 2006.
2000/78/ES, přepracovaná v roce 2006
Unser Rechtssetzungsprozess muss dringend überarbeitet werden.
Naléhavě potřebujeme přezkoumat náš legislativní proces.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Diese Gebrauchsinformation wurde zuletzt überarbeitet im
Tato příbalová informace byla naposledy schválena
Ich habe meine Liste kürzlich überarbeitet.
Nedávno jsem přepsal svůj seznam.
Ich habe Ihre Rede zur Kandidatur überarbeitet.
Do vašeho projevu jsem přidal další pasáž.
Muss noch ein wenig überarbeitet werden.
Ještě je potřeba to trochu vylepšit.
Wir sind alle ein wenig überarbeitet.
Všichni jsme trošku přepracovaní.
He, du siehst ein bißchen überarbeitet aus.
Hele, tobě to jde trošku na mozek.
Bist Du vielleicht überarbeitet, wegen der Aufnahmeprüfung?
Nepřeháníš to náhodou s přípravami na přijímačky?
Joe überarbeitet die Szene mit der Mühle.
Joe má k té scéně ještě pár připomínek.
Ich hab hier was von Ihnen überarbeitet.
Kontroloval jsem vaše data.
Hier sind ihre Unterlagen, entsprechend überarbeitet.
Tady jsou její data k prozkoumání.
Die überarbeitete Vereinbarung sollte genehmigt werden —
Revidované memorandum o porozumění by měla být schváleno,
Anwendbar, wird jedoch zur Zeit überarbeitet
Funkční, ale v současnosti revidovaná
Die Schulungsverfahren wurden ebenfalls überarbeitet und verbessert.
Byly rovněž zrevidovány a zlepšeny postupy školení.
Überarbeitete Fassung vom 1. Januar 2007.
Verze revidovaná k 1. lednu 2007.
RÜCKNAHME VON IAS 1 (ÜBERARBEITET 2003)
ZRUŠENÍ STANDARDU IAS 1 (REVIDOVANÉHO V ROCE 2003)
In Paragraph 3 wird „(überarbeitet 2003)“ gestrichen.
V odstavci 3 se zrušuje „(ve znění z roku 2003)“.
Der geltende Rechtsrahmen wird gegenwärtig überarbeitet.
Stávající právní rámec je v současné době novelizován.
IAS 1 Darstellung des Abschlusses (überarbeitet 2007)
IAS 1 Sestavování a zveřejňování účetní závěrky (ve znění z roku 2007)
Ich will, dass Lynne es überarbeitet.
Vielleicht brauchen wir einfach überarbeitete Gelübde,
Třeba jen potřebujeme nějaké aktuálnější sliby.
Seskas überarbeitetes Programm wird gerade abgespielt.
Právě běží program, který upravila Seska.
EU-Kommission stellt überarbeitete Dienstleistungsrichtlinie vor
Většina europoslanců vítá upravený návrh směrnice o službách
Ich habe nur das hier überarbeitet.
Jen jsem tu dělal pořádek.
Weißt du, Jay, Mitchell ist total überarbeitet.
Víš, Jayi, Mitchell je šíleně vyčerpaný.
ein mehrjähriges Arbeitsprogramm, das regelmäßig überarbeitet wird.
víceletý pracovní plán, který je pravidelně revidován.
Diese Mitteilung wurde 2010 [3] überarbeitet.
Toto sdělení bylo přezkoumáno v roce 2010 [3].
RAHMENVEREINBARUNG ÜBER DEN ELTERNURLAUB (ÜBERARBEITETE FASSUNG)
RÁMCOVÁ DOHODA O RODIČOVSKÉ DOVOLENÉ (REVIDOVANÁ)
Bei Bedarf muss diese TSI überarbeitet werden.
Tato TSI bude podle potřeby doplněna.
IAS 1 Darstellung des Abschlusses (überarbeitet 2007)
IAS 1 Sestavování a zveřejňování účetní závěrky (ve znění novely z roku 2007)
Nein, ich habe nur meine Zusagen überarbeitet.
Přehodnotil jsem podstatu svého slibu.
Hat niemals jemand dieses Zeug überarbeitet?
To tohle nikdo nikdy neupravoval?
Das hier ist die überarbeitete Begründung.
Die überarbeitete Version wird im Rat von den Finanzministern blockiert.
Naopak, revidovaná verze je v Radě blokována ministry financí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nun will der Rat diese überarbeitete Version endgültig begraben.
Nyní chce Rada tuto revidovanou verzi jednou pro vždy pohřbít.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Daher habe ich gegen die überarbeitete Fassung gestimmt.
Z toho důvodu jsem hlasoval proti revidované verzi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
VON HANSPETER K. SCHELLER ZWEITE , ÜBERARBEITETE AUFLAGE 2006
HANSPETER K. SCHELLER DRUHÉ UPRAVENÉ VYDÁNÍ PUBLIKACE Z ROKU 2006
Der jeweilige Abschnitt der Etikettierung des Arzneimittels wurde entsprechend überarbeitet.
V souladu s tím byla pozměněna odpovídající část příbalových informací.
ÜBERARBEITETE BEDINGUNGEN FÜR DIE SICHERE UND WIRKSAME ANWENDUNG DES ARZNEIMITTELS
UPRAVENÉ PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ A ÚČINNÉ POUŽÍVÁNÍ LÉČIVÉHO PŘÍPRAVKU
Daher überarbeitet die EU momentan ihre Datenschutzrichtlinie von 1995.
EU právě nyní pracuje na revizi příslušné směrnice.
Der von uns angenommene Text wird in vier Jahren überarbeitet.
Text, který jsme přijali, bude za čtyři roky revidován.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Datenanforderungen sollten diesen neuen Erkenntnissen entsprechend überarbeitet werden.
Požadavky na údaje by měly být změněny tak, aby odrážely tato nová zjištění.
Die Datenanforderungen sollten diesen wichtigen neuen Erkenntnissen entsprechend überarbeitet werden.
Požadavky na údaje by měly být změněny tak, aby odrážely tuto důležitou inovaci.
Die überarbeitete Mitteilung sollte als Anreiz dazu betrachtet werden.
Pozměněné sdělení Komise by pak mělo být viděno jako podnět k rozpoutání této diskuze.
L 311 vom 14.11.2002, S. 3. , die gegenwärtig überarbeitet wird,
L 311, 14.11.2002, s. 3 , které je v současné době revidováno,
Nach dieser Bewertung sollte die vorliegende Verordnung überarbeitet werden können.
Na základě tohoto hodnocení by toto nařízení mohlo být revidováno.
Warum sollte die Seveso-II-Richtlinie überarbeitet werden?
Proč je třeba směrnici Seveso II revidovat?
überarbeitet werden muss, um die Achtung dieses Rechts zu gewährleisten,
, aby bylo zaručeno dodržování tohoto práva,
– Wird der Rat im Juni eine überarbeitete Rückübernahmepolitik vorlegen?
– Hodlá Rada v červnu představit revidovanou politiku v oblasti zpětného přebírání osob?
Im Oktober 2003 gab die Kommission eine überarbeitete Strategie heraus.
V říjnu 2003 Komise vydala upravenou strategii.
(PT) Frau Präsidentin, diese Richtlinie muss dringend überarbeitet werden.
(PT) Paní předsedající, tato směrnice se musí revidovat naléhavě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dieses überarbeitete Gutachten wurde im Oktober 2007 erneut behandelt .
Seznam názvů léčivého přípravku je uveden v příloze I .
Ich habe gerade mein Angebot für das neue Aquädukt überarbeitet.
Zrovna jsem si procházel svou nabídku nového akvaduktu.
Alle sind überarbeitet. Lhre Familie sehen sie nie.
Všichni jsou nervózní, přepracovaní, unavení, vystresovaní a nevidí se s rodinou.
"Überarbeitete Gesetze des Staates Texas." Was macht das denn hier?
Revidovaná sbírka zákonů státu Texas. K čemu to tady máte?
Wir sind alle überarbeitet, aber wir brauchen Ihre Hilfe.
Všichni jsme přetíženi. Ale potřebujeme vaší pomoc.
Dennoch gibt es gewisse Teile, die etwas überarbeitet werden müssten.
Ale jsou tu určité části, na kterých je třeba zapracovat.
Gott, und ich habe noch nicht mal mein Testament überarbeitet.
Proboha, já ani neaktualizovala závěť.
Rayburn bat mich, Ihnen diese überarbeitete Schadensberechnung zu geben.
Rayburn chtěl, abych vám dal aktualizovaný odhad škod.
Es muss überarbeitet werden, sieht aber schon gut aus.
Musí se to zpracovat, ale vypadá to dobře.
Ich hab die Streifen-Protokolle für die UN überarbeitet.
Prošel jsem rozpis hlídek u OSN.
Die Überwachungsbehörde überarbeitet derzeit ihre Anmeldeformulare für staatliche Beihilfen.
Kontrolní úřad v současné době přezkoumává své formuláře pro oznámení státní podpory.
Die Sicherheitspolitik und -unterlagen wurden überarbeitet und verbessert.
Byla zrevidována a zlepšena politika bezpečnosti, jakož i dokumentace.
Die Verfahren für die Besatzungsschulung wurden überarbeitet und verbessert.
Byly zrevidovány a zlepšeny postupy školení posádky.
Der Verwaltungsrat legt ein Mehrjahresprogramm fest und überarbeitet dieses erforderlichenfalls.
Správní rada přijme a případně přezkoumá víceletý plán.
Diese Pläne werden ab der zweiten Programmüberprüfung vierteljährlich überarbeitet.
Tyto plány financování jsou od druhého přezkumu programu přezkoumávány čtvrtletně.