Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er wurde unter äußerst verdächtigen Umständen des Totschlags für schuldig befunden und zu fünf Jahren in einem offenen Gefängnis verurteilt, weil er im Juli dieses Jahres einen Fußgänger überfahren hatte.
Za velice podezřelých okolností byl shledán vinným ze zabití a odsouzen na čtyři roky do vězení s volným režimem za to, že letos v červenci přejel chodce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Henry war bereits tot, als der Zug ihn überfuhr.
Henry už byl mrtvý, když ho vlak přejel.
Juanita sate, Mr. Van de Kamps Freund wurde von einem Auto überfahren.
Juanita říkala, že přítele paní Van de Kamp přejelo auto.
Noch dazu überfuhr ich eine Katze, eine Querstraße weiter.
A ke všemu jsem teď kousek od baráku přejel kočku.
Das Mädchen war im Club, bevor sie überfahren wurde.
Než ji přejeli, tak byla ta dívka v klubu.
Karines Alibi ist auch bestätigt. Sie hat ihn nicht überfahren.
I Karinino alibi sedí, takže ani ona nepřejela pana Suttona.
Sein Glückstag war, als sein Hund überfahren wurde.
Ten měl nejšťastnější den, když mu přejeli psa.
Er überfuhr beinahe einen Oberst, bevor er durchdrehte.
Málem přejel plukovníka a pak mu ruplo v bedně.
Ein Auto kommt und überfährt den Müllsack.
Pak přijede auto a přejede ten pytel.
Das ist Huhn, das zwei Stunden angeschrien und dann von einem Mercedes überfahren wurde.
Je to kuře, na který se dvě hodiny křičelo a potom se přejelo Mercedesem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir haben was überfahren.
Myslím, že jsme na něco najeli.
Wir haben irgendwas überfahren.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit überfahren
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Überfahren eines roten Lichtzeichens,
nezastavení na červený signál světelného signalizačního zařízení;
Proboha, koho si to sejmul?!
Sie haben ihn überfahren!
- 'n Radfahrer wurde überfahren.
- Ten chlap na kole se zabil.
Von einem Fluchtauto überfahren.
A převálcovala ho vodbržděná kára.
- Wie wurde Henry überfahren?
- Jak potom tedy přejeli Henryho?
Wir haben irgendwas überfahren.
- Nein, er wurde überfahren.
Der Kontaktmann wurde überfahren.
Ten, kdo mě kontaktoval byl sražen autem.
- Wir haben ihn überfahren.
- Srazili jsme ho autem, náhodou.
- Sie haben ihn überfahren.
- Vy jste srazil tučňáka.
Habe ihn fast überfahren.
Wir haben was überfahren.
Myslím, že jsme na něco najeli.
- Du wirst noch überfahren.
Willst du überfahren werden?
Vor meiner Tür überfahren.
Porazil ji a odjel přímo před mými dveřmi.
- Ich bin überfahren worden.
Wir haben jemanden überfahren.
Někoho jsme přejeli ve tvém autě.
Maria wurde dabei überfahren.
A její kolegyně zemřela pod koly nezidentifikovaného auta.
Du wirst sonst überfahren.
4 = Überfahren einer roten Ampel
4 = Nezastavení na červený světelný signál světelného signalizačního zařízení
4 = Überfahren einer roten Ampel
4 = Nezastavení na červenou na křižovatce se světelným signalizačním zařízením
Wir haben sie doch überfahren.
Jemand hat sie absichtlich überfahren.
So überfahren wir zumindest keine.
Tak do ní snad aspoň nenarazíme.
Jemand hat mein Handy überfahren.
Ich habe sie fast überfahren.
Jeden Tag wird jemand überfahren.
Každý den někoho přejede náklaďák.
Sie haben mich einfach überfahren.
- Denise hat ihre Katze überfahren.
- Weil wir sie überfahren haben.
- Ich wette, sie wird überfahren.
- Vsadím se, že ji přejedou.
Und wenn du überfahren wirst.
Co kdyby tě přejel náklaďák.
- Du hättest ihn beinahe überfahren!
Du hast einen Chinesen überfahren!
Kámo, Přejeli jsme Číňana.
Ich hab ständig Warnschilder überfahren.
Jezdím celý život na oranžovou.
- Durch uns wurde er überfahren.
- Tu nehodu jsme přivodily my.
Vom Laster überfahren und sterben.
Aby tě srazil náklaďák a umřel bys.
Was, wenn du überfahren wirst?
Co kdyby tě něco přejelo?
Vielleicht ist er überfahren worden.
Možná ho přejel náklaďák.
- Sie werden mich nicht überfahren.
Ich hätte ihn fast überfahren.
Bevor sie ihn überfahren haben.
Sie haben den Pinguin überfahren!
– Einer hätte uns fast überfahren!
- Jeden nás přece málem přejel.
- Wenn man überfahrene Tiere mag.
- Jo, pokud se chceš otrávit.
Sie haben meinen hund überfahren.
Zabil jste mýho psa, pane.
Ich hab das Schwein überfahren!
Toho prasáka jsem přejela já!
Er wurde heute Nacht überfahren.
Nepřejeli jste ho? Dneska v noci?
Du hast einen Landstreicher überfahren.
Ich habe diese Gangmitglieder überfahren!
Přejel jsem ty gangstery!
Kent hat meinen Sohn überfahren.
4 Überfahren einer roten Ampel
4 Nezastavení na červený signál světelného signalizačního zařízení
Sie haben ihn überfahren, Mann.
- Vy jste ho sakra srazil!
Sie haben meinen Bruder überfahren.
Meine Mutter wurde hier überfahren.
Moje matka byla sražena tam dole na silnici.
Hast du einen Jungen überfahren?
Ein Lehrer, der überfahren wurde.
Můžu se zeptat, na čem pracuješ?
Bevor noch jemand überfahren wird.
Než vejde do silnice někdo další.
Ich habe ihn fast überfahren.
- Wir hätten ihn fast überfahren.
Kdyby můj šofér nezabrzdil, přejel ho!
Die denken, erwurde absichtlich überfahren.
Myslí si, že byl přejetý úmyslně.
Ich habe eine Ampel überfahren.
- Er wurde vom Bus überfahren.
Kategorien durch Überfahren mit der & Maus wechseln:
Přepnout na kartu pod kurzorem:
Pam, lässt du dich einfach so überfahren?
Pam, ty jen tak stáhneš tesáky a odcupitáš?
Sie will vom Zug überfahren werden.
- Chce, aby jí srazil vlak.
Ich wurde aber hier in Amerika überfahren.
Přejeli mě tady, v Americe.
Du bist kurz davor, jemanden zu überfahren.
April Rhodes hat mich eben beinahe überfahren.
April Rhodes mě právě málem přejela na parkovišti, Wille.
- Du hättest beinahe mein Kind überfahren.
- Skoro jsi přejel moje dítě.
Sie dachte, sie hat jemanden überfahren.
Přesvědčila sama sebe, že někoho zabila.
Er ist nicht gestürzt. Er wurde überfahren.
Ich werde dich mit meinem Auto überfahren.
Aber ich habe sie überfahren, ja?
Ich gestehe, ich habe sie überfahren.
Přiznávám, srazil jsem ji.
- Hat mich gerade ein Zug überfahren?
Srazil mě vlak, anebo co?
Du hast vier rote Ampeln überfahren.
Čtyřikrát jsi jel na červenou!
Möchtest du von Filmproduzenten überfahren werden?
To chceš, aby tě srazil nějaký filmový producent?
Egal, selbst wenn Sie Ihre Oma überfahren.
Je mi to jedno, i kdybys trefil svou babičku.
Ich hab dich heute fast überfahren.
Jistě. ráno jsem tě skoro přejel.
Ich glaube, ich habe ein Schaf überfahren.
Víš, myslím, že jsem přejela ovci.
Dann werdet ihr mich überfahren müssen!
Pak mě budete muset projít.
Dave, haben Sie je ein Rotlicht überfahren?
Jel jste někdy na červenou?
Leute zu überfahren reicht nicht mehr.
Ich glaube, wir haben eine Kuh überfahren.
Obávám se, že jsme narazili do krávy.
Yeah, derjenige der überfahrene Tiere ausgestopft hat?
Jo, ten co vycpává přejetý zvířata?
Die sehen wie ein überfahrener Krake aus.
Vypadají jako chobotnice spresovaná kamiónem.
Den Autofahrer, der meinen Sohn überfahren hat.
Řidiče, který srazil mého syna.
Was wäre, wenn ich ihn überfahren hätte?
Co kdybych toho kluka zabila?
Ein Mörder wird von einem Lastwagen überfahren.
Hören Sie auf, sich überfahren zu lassen.
Nenechte se lidmi preválcovat.