Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Baverez' Beweis einer Degeneration ist nicht so überzeugend wie er glaubt.
Baverezovy argumenty o úpadku nejsou tak přesvědčivé, jak se autor domnívá.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hetty will, dass wir selbst mit ihm ausbrechen, aber es muss überzeugend sein.
Hetty chce, aby jsme mu s tím pomohli, ale musí to být přesvědčivé.
Spanien und Portugal zum Beispiel treffen sehr überzeugende Entscheidungen in dieser Hinsicht.
Například Španělsko a Portugalsko za tímto účelem nyní přijímají velice přesvědčivá rozhodnutí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dafür ist Shawns Antwort im New Yorker sehr überzeugend.
Ale Shawnova reakce v New Yorkeru byla velmi přesvědčivá.
Dieses Argument ist somit nicht überzeugend und daher zurückzuweisen.
Toto tvrzení proto není přesvědčivé a musí být odmítnuto.
Und wenn ich ein vernünftiges, sehr überzeugendes Argument hätte?
Co kdybych předložila rozumný a racionální argument, velmi přesvědčivý?
Doch von innen betrachtet, erscheint das EU-Modell häufig weniger überzeugend.
Při pohledu zevnitř se však model EU často zdá méně přesvědčivý.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Natürlich könnte eine überzeugende Person möglicherweise alle Formalitäten beseitigen.
Přesvědčivý člověk by ale možná mohl odstranit jakékoliv překážky.
Auch hier warte ich bislang noch auf überzeugende Gründe.
Ani v tomto případě jsem ještě neslyšel přesvědčivé argumenty.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das Haus stand direkt an der Straße, aber John war so überzeugend.
Ten dům byl vidět přímo z ulice. Ale John byl tak přesvědčivej.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit überzeugend
104 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- s takovým přesvědčením.
Damit es überzeugender klingt.
To je rozumná nabídka, ne?
- Wir haben überzeugende Beweise.
Možná, ale mámě několik přesvědčivých důkazů pane.
Es muss überzeugend aussehen.
Musíte se snažit, aby to vypadalo věrohodně.
Claire ist sehr überzeugend.
Claire je velmi přesvědčivá.
Ein überaus überzeugendes Monstrum.
Ale Dr. Goebbelsi to přece není na škodu.
- Er war ganz überzeugend.
Ve skutečnosti byl velmi působivý.
- Unglücklicherweise eine überzeugende.
Überzeugend klingt das nicht.
Meine überzeugende alternative Theorie.
- Má přesvědčivá alternativní teorie.
- Dann seien Sie überzeugender.
Dies sind überzeugende Argumente.
Tyto argumenty jsou přesvědčivé.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie sind nicht überzeugend.
Neděláte dobře, že mě přesvědčujete.
- Die sind überzeugender.
- Ale i ty splní svoji službu.
Juliet war sehr überzeugend.
Julite je hodně přesvědčivá.
- Du warst sehr überzeugend.
Sie ist ziemlich überzeugend.
- Sagen Sie es überzeugend.
- Jasně! - Aby vás bral vážně.
- Es ist ziemlich überzeugend.
- To byl vždy dobrý přesvědčovací prostředek.
Es muss überzeugend wirken.
- In der Tat, überzeugend.
Das ist ziemlich überzeugend.
- To je hodně přesvědčivé.
Das klingt nicht überzeugend.
Tvůj výraz ale říká opak.
Und überzeugender als Leiche.
Ich musste überzeugend wirken.
Muselo to být přesvědčivé.
Sie sind sehr überzeugend.
- Es war total überzeugend.
Lasst es überzeugend aussehen.
Diese Haltung ist nicht überzeugend.
Takový postoj je ovšem nepřesvědčivý.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die meisten sind nicht überzeugend.
Většina z nich byla nepřesvědčivá.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das hast du überzeugend gezeigt!
Dal jsi to najevo dost divně.
Er beschreibt es sehr überzeugend.
A popisujete ho sakra dobře.
Du musst nur überzeugend auftreten.
Když zaujmete stanovisko, budou vás následovat.
Ihr wirkt überzeugend, schwebende Köpfe.
Ty plovoucí hlavy mluví rozumně.
Das klang, äh, überzeugend genug.
Vyznělo to docela věrohodně.
Ihre Tarnung muss überzeugend sein.
Jejich krytí musí být přesvědčivé.
Du musst überzeugend sein, Nick.
Musíš to zvládnout, Nicku.
Das ist nicht sehr überzeugend.
Tohle už je dneska třetí.
Ich finde seine Argumentation überzeugend.
Jeho argumenty považuji za přesvědčivé.
Bin ich nicht überzeugend genug?
Sie sind überzeugend, Mr. Sullivan.
Jste obchodník, pane Sullivane.
Das ist ziemlich überzeugend, hm?
- Ich kann noch überzeugender werden.
- Mohu být mnohem vemlouvavější.
Und, war ich denn überzeugend?
Tak co, byla jsem přesvědčivá?
Naja, Sie ist ziemlich überzeugend.
No, hraje to dost přesvědčivé.
Deine Unterlagen sind nicht überzeugend.
Tvé poznámky nezní moc přesvědčivé.
Es ist auch ziemlich überzeugend.
Je to docela přesvědčivé.
- Sie können sehr überzeugend sein.
Vy to jistě zvládnete, Doktore.
Du warst wirklich sehr überzeugend.
Das ist eine überzeugende Theorie.
To je přesvědčivá teorie.
Nun, sie ist sehr überzeugend.
No, je velmi přesvědčivá.
Deine Doppelgängerin war sehr überzeugend.
Tvoje dvojnice byla celkem dobrá.
- Oh, das war fast überzeugend.
Aber war seine Begründung überzeugend?
Byla však jeho obhajoba přesvědčivá?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wirkt auf mich ziemlich überzeugend.
Mě se to zdá docela usvědčující.
Seine Argumente waren wirklich überzeugend.
Jeho argumenty byly docela přesvědčivé.
Es gibt da überzeugende Faktoren.
Je tu pár přesvědčivých skutečností.
Nicht allzu überzeugend, finde ich.
Musíte na svých kouzelnických tricích zapracovat.
Aber Sie hatten überzeugende Argumente.
Ale své argumenty jste prezentoval skvěle.
Das klingt nicht gerade überzeugend.
- To je ale obezřetný souhlas.
Schon bekleidet ist er überzeugend.
Oblečený působí mohutně a vyzývavě.
- Don hat überzeugende Argumente gebracht.
- Don má pár pádných argumentů.
Keiner dieser Einwände ist überzeugend.
Žádná z těchto námitek není přesvědčivá.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Schatz, das klang beinahe überzeugend.
Du bist ganz schön überzeugend.
Jsi v tom doopravdy dobrá.
Sehr überzeugend, aber nicht perfekt.
Velmi přesvědčivá, ale nedokonalá.
Das scheint mir überzeugend, Captain.
Ano, zní to rozumně. když to řeknete takhle.
Ihre Anwältin ist sehr überzeugend.
Vaše obhájkyně je velmi přesvědčivá.
Das ist ein überzeugendes Argument.
To je velmi pádný argument, profesore.
Du hast sehr überzeugend argumentiert.
Chápu, že jsi měl velmi přesvědčivé argumenty.
- Aber Sie waren sehr überzeugend.
- Ale byl jste velmi dobrý.
Ich wünschte nur, sie wäre noch überzeugender.
Pouze bych si přál, aby bylo důraznější.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kein einziges heißes Eisen wird überzeugend angepackt.
Ani jeden problém nebyl vážně řešen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir haben eine überzeugende Entschließung vor uns.
Máme před sebou silné usnesení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Gedanke war albern, aber überzeugend.
Byl to směšný nápad, ale fungoval.
Das geht nur mit überzeugender Führung.
Bude to možné pouze s přesvědčivým vedením.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das ist ziemlich überzeugend, nicht wahr?
Je to docela příhodné, že?
Mann, ich kam zu überzeugend daher.
Sie ist selbst eine sehr überzeugende Verkäuferin.
- Sama je pěkně přesvědčivá obchodní zástupkyně.
Ja, er hat ein überzeugendes Alibi.
Sehr überzeugend, aber was habt ihr vor?
Je přesvědčivé, ale co máte vy rošťáci za lubem teď?
- Mrs. Asher kann sehr überzeugend sein.
- Paní Asherová si hraje se slovíčky.
Scheinbar kann Kaitlin ziemlich überzeugend sein.
Zdá se že Kaitlin dokáže být docela přesvědčivá.
Manchmal ist eine überzeugende Lüge Gold wert.
V nouzi je přesvědčivá lež někdy lepší, než oddíl.
Sie, die trauernde Grossmutter, wirken sehr überzeugend.
Vy, vy truchlící babička, jste opravdu dojemná.
Und Sie sind nicht halb so überzeugend.
Vy jste jen způli tak přesvědčivá.
Das ist nicht wirklich überzeugend, oder?
Ale to teď není moc směrodatné, že?
Es könnte vor Gericht überzeugend genug sein.
Mohlo by to u soudu obstát.
Ja, ein wirklich sehr überzeugendes Argument.
Hej, má přesvědčivé argumenty, pravda?
So überzeugend warst du noch nie.
- To je poprvé, co dobře hraješ.
Das Mädchen kann sehr überzeugend sein.
Ta holka dokáže být přesvědčivá.
Keine Sorge, er kann ziemlich überzeugend sein.
Já bych si starosti, to může být docelaprodejce když chce být.
Nennen Sie es einfach überzeugende Autorität.
Zůstane to jen mezi námi.
Aber Two Horns kann sehr überzeugend sein.
Ale Dvouroháč dokáže bejt hodně přesvědčivej.
Diese Spitzfindigkeiten sind nicht sehr überzeugend, Fähnrich.
Vaše úvaha mi nepřipadá moc přesvědčivá praporčíku.
Er ist ein sehr überzeugender Redner.
Jeho řeči dokážou motivovat, co?
Das ist nicht sehr überzeugend, Lisbon.
To není moc přesvědčivé, Lisbonová.
Mein Messer kann echt überzeugend sein.
Zabiješ ho, až bude v bezvědomí?
- Du warst sehr überzeugend. Wie immer.
- Ano, dobře, líbila se hra?
Sie müssen sehr überzeugend gewesen sein.
To jste musela být hodně přesvědčivá.