Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=časově náročný&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
časově náročný zeitaufwendig 27 zeitraubend 23
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

časově náročnýzeitaufwendig
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Německo zdůrazňuje, že toto opatření je nezbytné, neboť vybavování lodě ve druhé řadě je časově náročné a neefektivní.
Deutschland betont, dass die Maßnahme deshalb erforderlich sei, weil die Ausrüstung eines Schiffs in zweiter Reihe zeitaufwendig und ineffizient sei.
   Korpustyp: EU
Možná levný a bezvýznamný, ale ne časově náročný.
Günstige und bedeutungslos, vielleicht, aber nicht zeitaufwendig.
   Korpustyp: Untertitel
Tato práce však může být obtížná a časově náročná a bez odměn značně omezuje počet těch, kteří jsou připraveni přijmout takový závazek.
Die Tätigkeit könnte jedoch auch beschwerlich und zeitaufwendig sein, sodass ohne Vergütung nur wenige bereit wären, eine solche Aufgabe zu übernehmen.
   Korpustyp: EU DCEP
Celý proces je nákladný, časově náročný a zřídka je zakončen úspěchem.
Die gesamte Prozedur ist teuer, zeitaufwendig und meistens nicht erfolgreich.
   Korpustyp: Untertitel
postupy zadávání zakázek na novou výrobu elektřiny jsou časově náročné.
Die Verfahren für die Beschaffung neuer Stromerzeugungsanlagen sind zeitaufwendig.
   Korpustyp: EU
Jedna z těch věcí je časově velmi náročná.
Eines von beiden ist sehr zeitaufwendig.
   Korpustyp: Untertitel
Zpoždění opět ukázala, že současný proces je příliš časově náročný a podrobný.
Die Verzögerungen haben erneut gezeigt, dass das derzeitige Verfahren zu zeitaufwendig und detailliert ist.
   Korpustyp: EU DCEP
To je časově náročné.
- Ganz schön zeitaufwendig.
   Korpustyp: Untertitel
Nejlepší volbou je málo kvalifikované osoby lépe vzdělávat, ale to je nesnadný a časově náročný proces, který nenabízí žádné krátkodobé řešení.
Die beste ist, diese Menschen besser auszubilden, aber dies ist ein beschwerlicher und zeitaufwendiger Weg, der keine kurzfristige Lösung bietet.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Bylo to velmi časově náročné.
Es war sehr zeitaufwendig.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "časově náročný"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Postup získávání a vyplňování jízdních listů je v současnosti příliš časově náročný.
Der Vorgang des Erhaltens und des Ausfüllens von Fahrtenblattheften ist derzeit noch zu umständlich.
   Korpustyp: EU DCEP
Takový systém však může být rovněž časově náročný a neefektivní vzhledem k vynaloženým nákladům.
Ein solches System kann jedoch auch viel Zeit in Anspruch nehmen und aus wirtschaftlicher Sicht ineffizient sein.
   Korpustyp: EU
Je nutné vzít v úvahu vyšší náklady, především v horských oblastech, kde je provoz časově náročný a nákladný na řízení.
Speziell bei Berggebieten, deren Bewirtschaftung sehr zeit- und kostenintensiv ist, muss dem vermehrten Aufwand Rechnung getragen werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pokud je 22 členských států proti revizi nebo intenzifikaci, protože máme různé rámcové podmínky a odlišné trhy, pak je zcela nesprávné chtít rozsáhlou administrativu, časově náročný testovací postup jako tento povinný, předem prováděný test, nebo evropské zasahování na základě těžkopádné byrokratické koncepce.
Wenn 22 Mitgliedstaaten gegen die Überarbeitung oder Verschärfung sind, weil wir unterschiedliche Rahmenbedingungen und unterschiedliche Märkte haben, dann ist es doch falsch, eine umfangreiche Administration zu wollen, ein aufwändiges Prüfverfahren wie diesen obligatorischen Ex-ante-Test oder ein europäisches Hineinregieren mit einem voluminösen bürokratischen Entwurf.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte