Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
u náhražek kávy: počáteční materiál (např. ječmen, žito, čekanka).
für Ersatzkaffee: das Ausgangsmaterial (z. B. Gerste, Roggen, Zichorie).
- Nevěděl jsem že na tebe bude mít čekanka takový vliv.
Ich wusste gar nicht, dass Zichorie so eine seltsame Wirkung hat.
Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, tresti a koncentráty z nich
Geröstete Zichorie und andere Kaffeemittel (einschließlich Extrakte, Essenzen und Konzentrate)
Léčivé, aromatické a kořeninové rostliny, včetně čaje, kávy a čekanky
Arzneipflanzen, Gewürzpflanzen, Duftpflanzen und Pflanzen für Riechstoffe, einschließlich Tee, Kaffee und Zichorie
„surovinou“ rozumí cukrová řepa, cukrová třtina, čekanka, obiloviny, cukr pro rafinaci nebo jakýkoli jejich meziprodukt určený ke zpracování na hotový výrobek;
„Rohstoff“: Zuckerrüben, Zuckerrohr, Zichorie, Getreide, unraffinierten Zucker und jede andere Zwischenstufe dieser Erzeugnisse, die zu einem Endprodukt verarbeitet werden soll;
Kombinace červeného špenátu, zeleného špenátu, červené čekanky, zelené čekanky, zeleného a červeného mangoldu listového a červeného, žlutého a bílého mangoldu řapíkatého
Eine Kombination aus rotem Spinat, grünem Spinat, roter Zichorie, grüner Zichorie, grünem Blatt-Mangold, rotem Blatt-Mangold, rotem Rispen-Mangold, gelbem Rispen-Mangold und weißem Rispen-Mangold
Káva, čaj, bylinné a ovocné čaje, čekanka; extrakty z čaje, bylinných a ovocných čajů a čekanky; přípravky na bázi čaje, bylin, ovoce a obilovin pro přípravu čajů a směsi a instantní směsi z těchto výrobků
Kaffee, Tee, Kräuter- und Früchtetee, Zichorie; Tee, Kräuter- und Früchtetee und Zichorienextrakte; Tee-, Pflanzen-, Frucht- und Getreideaufgusszubereitungen sowie Mischungen und Instant-Mischungen dieser Produkte
Pražená káva, čaj, bylinné a ovocné čaje, čekanka; výtažky z čaje, bylinných a ovocných čajů a čekanky; přípravky na bázi čaje, bylinných a ovocných čajů a obilovin pro přípravu čajů a směsí a instantních směsí z těchto výrobků
Röstkaffee, Tee, Kräuter- und Früchtetee, Zichorie; Auszüge aus Tee, Kräuter- und Früchtetee und Zichorie; Tee, Kräuter- und Früchtetee und Getreideaufgusszubereitungen sowie Mischungen und Instant-Mischungen dieser Produkte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případě pyraklostrobinu byla taková žádost podána u kořene čekanky.
Bezüglich Pyraclostrobin wurde ein solcher Antrag für Wurzeln der gewöhnlichen Wegwarte gestellt.
Úřad ve svém odůvodněném stanovisku dospěl k závěru, že pokud jde o použití fluopyramu k ošetření meruněk a kořene čekanky, nejsou poskytnuté údaje ke stanovení nových MLR dostatečné.
Bezüglich der Anwendung von Fluopyram bei Aprikosen und Wurzeln der gewöhnlichen Wegwarte befand die Behörde in ihren mit Gründen versehenen Stellungnahmen, dass die vorgelegten Angaben für die Festlegung neuer RHG nicht ausreichen.
V případě difenokonazolu byla taková žádost podána pro použití k ošetření kdoulí, řepy salátové, mrkve, křenu, topinamburů, pastináku, petržele kořenové, ředkve, černého kořene, cibulové zeleniny, tykvovitých (s nejedlou slupkou), čekanky salátové, artyčoků, rýže a kořene čekanky.
Bezüglich Difenoconazol wurde ein solcher Antrag für Quitten, rote Rüben, Karotten, Meerrettich/Kren, Erdartischocken, Pastinaken, Petersilienwurzeln, Rettich, Schwarzwurzeln, Zwiebelgemüse, Kürbisgewächse (ungenießbare Schale), Chicorée, Artischoken, Reis und Wurzeln der gewöhnlichen Wegwarte gestellt.
V případě pendimethalinu byla taková žádost podána u mrkve, celeru bulvového, křenu, pastináku, petržele kořenové, kozí brady, tuřínu, vodnice, koření (kořeny a oddenky) a kořenu čekanky.
Bezüglich Pendimethalin wurde ein solcher Antrag für Karotten, Knollensellerie, Meerrettich, Pastinaken, Petersilienwurzeln, Schwarzwurzeln, Kohlrüben, Weiße Rüben, Wurzel- und Rhizomgewürze und Wurzeln der gewöhnlichen Wegwarte gestellt.
Doporučil snížit MLR pro mandle, para ořechy, kešu ořechy, kaštany jedlé, kokosové ořechy, lískové ořechy, makadamie, pekanové ořechy, piniové oříšky, vlašské ořechy, chřest, kukuřičná zrna, kávová zrna, bylinné čaje (sušené, kořeny), cukrovou řepu (kořen) a kořen čekanky.
Sie empfahl die Senkung der RHG für Mandeln, Paranüsse, Kaschunüsse, Esskastanien, Kokosnüsse, Haselnüsse, Macadamia-Nüsse, Pekannüsse, Pinienkerne, Walnüsse, Spargel, Maiskörner, Kaffeebohnen, Kräutertees (getrocknet, Wurzeln), Zuckerrüben (Wurzel) und Wurzeln der gewöhnlichen Wegwarte.
U hroznů stolních a moštových, jahod, ovoce z keřů, borůvek kanadských, klikev, rybízu, angreštu, bezinek, kozí brady, čekanky salátové, reveně, slunečnicových semen, semen řepky, sójových bobů, cukrové řepy (kořen) a kořenu čekanky doporučil MLR snížit.
Sie empfahl eine Senkung der RHG für Tafel- und Keltertrauben, Erdbeeren, Strauchbeerenobst, Heidelbeeren, Cranbeeren, Johannisbeeren, Stachelbeeren, Holunderbeeren, Schwarzwurzeln, Chicorée, Rhabarber, Sonnenblumenkerne, Rapssamen, Sojabohnen, Zuckerrüben (Wurzel) und die Wurzeln der gewöhnlichen Wegwarte.
Úřad dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro ostružiny, maliny, čekanku salátovou, čerstvé hrachové lusky, olivy na olej a kořen čekanky, nejsou k dispozici žádné informace a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení.
Die Behörde zog den Schluss, dass bezüglich der RHG für Brombeeren, Himbeeren, Chicorée, Erbsen (frisch, mit Hülsen), Oliven zur Gewinnung von Öl und Wurzeln der gewöhnlichen Wegwarte keine Informationen vorliegen und eine weitere Prüfung durch Risikomanager erforderlich ist.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Čekanka obecná
Gemeine Wegwarte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "čekanka"
47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Francouzské fazole a čekanka teďka zas ta káva.
Französische Bohnen und Chicoree, na das ist Kaffee.
Mezi náma, většina mořských řas je jen italská čekanka.
Zwischen uns beiden, das meiste der Algen ist einfach nur Radicchio.
Blahoslavena mladá tráva, kopřivy, čekanka a ti, kteří ji spásají ke slávě Pána.
Gelobt sei das frische Gras, die Brennnessel, der Löwenzahn. Gelobt, die es essen. Gott segne sie.
Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, tresti a koncentráty z nich
Andere geröstete Kaffeemittel (einschließlich Extrakte, Essenzen und Konzentrate)
Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, tresti a koncentráty z nich
Andere geröstete Kaffeemittel (einschl. Extrakte, Essenzen und Konzentrate)