Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
K nejdůležitějším činitelům patří délka pracovního poměru zaměstnanců daného podniku a výše platů.
Die wichtigsten Faktoren wären die Länge der Unternehmenszugehörigkeit der Mitarbeiter und ihr Gehaltsniveau.
Ve hře jsou důležité ekonomické činitele.
Hier geht es um wichtige ökonomische Faktoren.
Stav zásob proto nebyl v tomto šetření důležitým činitelem.
Dies war daher bei dieser Untersuchung kein wichtiger Faktor.
Nejde o to, že bychom neocenili jeho zlepšení, ale když student jako J.J., zlepší své výkony takovýmto alarmujícím způsobem, musíme zvážit to, že jsou ve hře i jiní činitelé.
Es ist nicht so, dass wir wegen seiner Fortschritte nicht applaudieren. Doch wenn ein Schüler wie J.J. seine Leistungen in einem so erschreckend raschen Tempo herumreißt, können wir uns nicht helfen, zu erwägen, dass hier andere Faktoren im Spiel sind.
Tyto činitele společně ukazují na existenci významné volné kapacity v Thajsku.
Alle diese Faktoren deuten auf erhebliche freie Kapazitäten in Thailand hin.
Výzkumné infrastruktury jsou určujícími činiteli evropské konkurenceschopnosti v celé škále vědeckých oblastí a jsou nezbytné pro inovace založené na vědě.
Forschungsinfrastrukturen sind ein wesentlicher Faktor für Europas Wettbewerbsfähigkeit in der gesamten Breite der Wissenschaftsgebiete und unerlässlich für die wissenschaftsgestützte Innovation.
Dalším činitelem, který přispěl ke stabilizaci výrobních nákladů, je proces konsolidace.
Der Konsolidierungsprozess ist ein weiterer Faktor, der zur Stabilisierung der Produktionskosten beiträgt.
Tvrzení, že by při přezkumu dumpingového dovozu měly být vzaty v úvahu vnější činitele, bylo proto zamítnuto.
Deshalb wurde das Vorbringen, es sollten externe Faktoren bei der Untersuchung der gedumpten Einfuhren berücksichtigt werden, zurückgewiesen.
V tomto ohledu mají zvláštní význam tyto činitele:
Hierfür sind vor allem folgende Faktoren von Bedeutung:
Navíc tento rozdíl sám o sobě není při výběru analogické země relevantním činitelem.
Der Unterschied an sich ist kein ausschlaggebender Faktor bei der Wahl des Vergleichslandes.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
PRÁVA A POVINNOSTI ČINITELŮ V OBLASTI OCHRANY ÚDAJŮ
RECHTE UND PFLICHTEN DER AKTEURE IM BEREICH DES DATENSCHUTZES
o reformní smlouva EU a evropská bezpečnostní strategie zavazují EU k tomu, aby jednala jako celosvětově zodpovědný činitel v oblasti strategických a humanitárních zájmů,
o der Reform-Vertrag der EU und die Europäische Sicherheitsstrategie verpflichten die EU dazu, im Bereich strategischer und humanitärer Interessen als global verantwortlicher Akteur aufzutreten;
Tyto nesrovnalosti jsou hluboce politováníhodné a vážně ohrožují křehkou myšlenku demokracie v těchto zemích i image Evropské unie jako celosvětového činitele.
Diese Inkohärenz ist zutiefst bedauerlich und untergräbt die zerbrechliche Demokratie in diesen Ländern sowie den Ruf der EU als globaler Akteur.
Evropskému parlamentu se podařilo zajistit, aby Evropská komise byla klíčovým činitelem v řízení programu.
Dem Europäischen Parlament gelang es insbesondere, sicherzustellen, dass die Kommission bei der Verwaltung des Programms wichtigster Akteur bleibt.
k EU jako globálnímu činiteli: její úloha v rámci mnohostranných organizací
zur EU als globaler Akteur: Ihre Rolle in multinationalen Organisationen
zdůrazňuje, že do prováděcích postupů je třeba zapojit globální, národní a místní činitele;
betont, dass globale, nationale und lokale Akteure an der Umsetzung beteiligt werden müssen;
zajistit, aby prozatímní dohoda obsahovala ustanovení o spolupráci mezi občanskou společností smluvních stran s cílem umožnit jí vykonávat její práva a stát se vlivným činitelem v rámci dohody o přidružení;
sicherzustellen, dass das Interimsabkommen Bestimmungen über die Zusammenarbeit zwischen den Zivilgesellschaften der Vertragsparteien enthält, um sie in die Lage zu versetzen, ihre Rechte auszuüben und einflussreiche Akteure im Rahmen des Assoziierungsabkommens zu werden;
požaduje bezodkladné zahájení dialogu mezi všemi příslušnými politickými činiteli o statutu Kosova a těší se na hmatatelné výsledky těchto rozhovorů;
fordert umgehende Gespräche aller relevanten politischen Akteure über den Status des Kosovo und hofft auf ein produktives Ergebnis dieser Gespräche;
Činitelé na trhu překračují hranice a stali se mezinárodními aktéry.
Die Akteure des Marktes agieren grenzüberschreitend und sind international geworden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Úloha regionů jakožto důležitých činitelů ve výzkumném a vývojovém prostředí EU stále roste.
Die Regionen werden immer mehr als wichtige Akteure in der Forschungs- und Entwicklungslandschaft der EU anerkannt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Minimální požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (elektromagnetickými poli)
Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (elektromagnetische Felder)
písemně. - Vítám zprávu o expozici pracovníků rizikům plynoucím z fyzikálních činitelů.
schriftlich. - (EN) Ich begrüße den Bericht zum Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Důvody vad přičítaných výše uvedeným škodlivým organismům nebo jiným činitelům se zaznamenávají do složky, kde se vedou záznamy o podnožových vinicích.
Die Gründe für die Fehlstellen, die durch die vorgenannten Schadorganismen oder andere Einwirkungen verursacht worden sind, sind in den Unterlagen über die Mutterrebenbestände aktenkundig zu machen.
Nová legislativa o ochraně pracovníků před optickým zářením je poslední ze čtyř směrnic na ochranu zaměstnanců před nebezpečnými "fyzikálními činiteli" .
Die Richtlinie ist der letzte Teil eines Pakets von vier Richtlinien zum Schutz der Arbeitnehmer vor "Physikalischen Einwirkungen".
, v němž Komisi vyzývá zejména k vypracování zvláštní směrnice o rizicích způsobených hlukem, vibracemi a všemi ostatními fyzikálními činiteli na pracovišti.
verabschiedet, in der die Kommission insbesondere aufgefordert wurde, eine Einzelrichtlinie für den Bereich der Gefährdung durch Lärm und Vibrationen sowie sonstige physikalische Einwirkungen am Arbeitsplatz auszuarbeiten.
Expozice zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (elektromagnetickými poli)
Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (elektromagnetische Felder)
Expozice zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (elektromagnetickými poli) ***I
Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (elektromagnetische Felder) ***I
Expozice zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (elektromagnetickými poli) ***I (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)
Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (elektromagnetische Felder) ***I (Artikel 131 GO) (Abstimmung)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/10/ES ze dne 6. února 2003 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (hlukem) (Úř. věst.
Richtlinie 2003/10/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Februar 2003 über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (Lärm) ( ABl.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/44/ES ze dne 25. června 2002 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (vibracemi) (Úř. věst.
Richtlinie 2002/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Juni 2002 über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (Vibrationen) ( ABl.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tyto činitele společně ukazují na existenci významné volné kapacity v Thajsku.
Alle diese Faktoren deuten auf erhebliche freie Kapazitäten in Thailand hin.
Ve hře jsou důležité ekonomické činitele.
Hier geht es um wichtige ökonomische Faktoren.
Mikroekonomické činitele jsou analyzovány na úrovni reprezentativních výrobců v Unii bez ohledu na skutečnost, zda podporují podnět, či nikoli.
Mikroökonomische Faktoren werden auf der Ebene der repräsentativen Unionshersteller analysiert, unabhängig davon, ob diese den Antrag unterstützen oder nicht.
Tvrzení, že by při přezkumu dumpingového dovozu měly být vzaty v úvahu vnější činitele, bylo proto zamítnuto.
Deshalb wurde das Vorbringen, es sollten externe Faktoren bei der Untersuchung der gedumpten Einfuhren berücksichtigt werden, zurückgewiesen.
V tomto ohledu mají zvláštní význam tyto činitele:
Hierfür sind vor allem folgende Faktoren von Bedeutung:
Pokrytí všech výrobních nákladů by znamenalo nadměrné vyrovnání s ohledem na jiné činitele než dumpingový dovoz.
Die Deckung sämtlicher Produktionskosten wäre in Anbetracht der neben den gedumpten Einfuhren bestehenden Faktoren eine Überkompensation.
To znamená, že zvýšení efektivity musí plně vyrovnat pravděpodobný záporný dopad dohody na ceny, objem výroby a další relevantní činitele.
Dies bedeutet, dass die Effizienzgewinne etwaige negative Auswirkungen der Vereinbarung auf Preise, Produktion und andere relevante Faktoren voll ausgleichen müssen.
Při analýze těchto rizik podrobí Kontrolní úřad ESVO zkoumání zejména tyto činitele:
Bei der Auswertung dieser Risiken wird die Überwachungsbehörde insbesondere folgende Faktoren prüfen:
Odkazuje se proto pouze na rozdíl mezi cenami, a neexistuje tudíž povinnost analyzovat činitele, které mají dopad na výši těchto cen.
Wichtig ist daher nur die Differenz zwischen den Preisniveaus, eine Analyse der Faktoren, die diese Preisniveaus beeinflussen, ist nicht erforderlich.
Při posuzování konkrétních omezení je někdy nutné vzít v úvahu i další činitele.
Bei der Bewertung bestimmter Beschränkungen müssen auch andere Faktoren berücksichtigt werden.
výrobní činitel
Produktionsfaktor
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Místo toho by měli dostat příležitost přemístit své rybolovné zdroje a zaměřit své výrobní činitele na nástroje k úspoře energií.
Stattdessen sollten sie die Möglichkeit erhalten, ihre Fischereiressourcen anders zu nutzen und ihre Produktionsfaktoren auf energiesparende Hilfsmittel neu auszurichten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vznikem se rozumí vytvoření kombinace výrobních činitelů s tím omezením, že do ní nejsou zapojeny žádné jiné podniky.
Eine Unternehmensgründung bedeutet die Schaffung einer Kombination von Produktionsfaktoren mit der Einschränkung, dass dabei keine anderen Unternehmen beteiligt sind.
Zánikem se rozumí zrušení kombinace výrobních činitelů s tím omezením, že do ní nejsou zapojeny žádné jiné podniky.
Eine Schließung bedeutet die Auflösung einer Kombination von Produktionsfaktoren mit der Einschränkung, dass dabei keine anderen Unternehmen beteiligt sind.
Odstranění zbývajících překážek uvnitř EU bude významným prostředkem , který podpoří efektivní alokaci výrobních činitelů i hlubší hospodářskou a finanční integraci .
Die Beseitigung der noch vorhandenen Hindernisse innerhalb der EU stellt ein wichtiges Instrument zur Förderung der effizienten Allokation von Produktionsfaktoren und zur Vertiefung der wirtschaftlichen und finanziellen Integration dar .
Hrubý provozní přebytek je přebytek vytvořený provozními činnostmi po uhrazení vkladu práce jako výrobního činitele.
Der Bruttobetriebsüberschuss ist der durch die betriebliche Geschäftstätigkeit geschaffene Überschuss nach erfolgter Vergütung der eingesetzten Menge des Produktionsfaktors Arbeit.
použité výrobní činitele a jiné prvky umožňující měřit činnost, konkurenceschopnost a výkonnost podniků;
der eingesetzten Produktionsfaktoren sowie sonstiger Elemente zur Messung von Tätigkeit, Wettbewerbsfähigkeit und Leistung der Unternehmen,
Jestliže se platby vztahují k výrobním činitelům, budou poskytovány při sestupné sazbě nad prahovou úroveň stanovenou pro dotyčného činitele.
Beziehen sich die Zahlungen auf Produktionsfaktoren, so werden sie degressiv oberhalb eines Schwellenwerts des betreffenden Faktors geleistet.
Platby uskutečněné v případě katastrofy se budou vztahovat pouze na ztráty příjmu, živého dobytka (včetně plateb v souvislosti s veterinární léčbou zvířat), půdy nebo jiných výrobních činitelů, způsobené touto přírodní katastrofou.
Zahlungen aufgrund einer Naturkatastrophe betreffen lediglich Verluste an Einkommen, Vieh (einschließlich Aufwendungen für die tierärztliche Behandlung des Viehs), Grund und Boden oder anderen Produktionsfaktoren, die durch die betreffende Naturkatastrophe verursacht werden.
Naproti tomu transfery vyrovnávající ztráty na produktech v zásobách nebo na výsadbách kultur, které se používají jako výrobní činitelé, se zachycují na kapitálovém účtu jako ostatní kapitálové transfery.“
Im Gegensatz dazu werden Transfers, die Verluste an Vorratsgütern und/oder Anpflanzungen ausgleichen, die als Produktionsfaktoren eingesetzt werden, als sonstige Vermögenstransfers im Vermögensbildungskonto gebucht.“
Nařízení (ES) č. 1165/98 vytvořilo společný rámec pro tvorbu konjunkturálních statistik Společenství a stanovilo požadované proměnné pro analýzu konjunkturálního vývoje nabídky a poptávky, výrobních činitelů a výrobních cen.
Mit der Verordnung (EG) Nr. 1165/98 wurde ein einheitlicher Rahmen für die Erstellung von Gemeinschaftsstatistiken über den Konjunkturverlauf geschaffen und es wurden die für die Analyse der konjunkturellen Entwicklung von Angebot und Nachfrage, Produktionsfaktoren und Preisen erforderlichen Variablen festgelegt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit činitel
78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- psychologické a sociální činitele
– Psychologische und soziale Faktoren
- Er ist ein Staatsdiener.
Útok na veřejného činitele.
Und Widerstand gegen die Polizei?
Útok na veřejného činitele!
Der greift einen Soldaten an!
Je to proto zhoubný činitel?
Ist es deshalb ein zerstörerischer Stoff?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dobře, přejdeme na nechemické činitele.
- Wurde auch danach gescannt?
Protože zamezily chybám lidského činitele.
Weil es die Fehler auf menschliches Versagen reduziert.
-Není to urážka veřejného činitele?
- Ist doch kein Problem wegen Beamtenbeleidigung?
Hmotný činitel související se stykem
Gegenstand des Kontakts — der Verletzung
Jedná se o tyto činitele:
Dabei handelt es sich um folgende Faktoren:
Ceny a činitele ovlivňující ceny
Preise und die Preise beeinflussende Faktoren
Analyzovány byly i další činitele.
Darüber hinaus wurden noch weitere Faktoren untersucht.
Parlament jako činitel v oblasti vnější politiky
Rabatte und Sonderregelungen abschaffen
Tyto vztahy ovlivnily tři hlavní činitele.
Diese Beziehungen wurden von drei Hauptfaktoren beeinflusst.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Parlament jako činitel v oblasti vnější politiky
Verbesserungen bei der Kommunikations- und Informationspolitik
Tato Evropa je pouze pro politické činitele."
Europa ist nur für Berufspolitiker".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Evropská unie však musí odpovědné činitele potrestat.
Dennoch muss die Europäische Union die Verantwortlichen zur Rechenschaft ziehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To řekl nejmenovaný činitel z Bílého domu.
Von einem Ihrer anonymen Beamten im Weißen Haus.
Ve hře jsou důležité ekonomické činitele.
Hier geht es um wichtige ökonomische Faktoren.
V policii jsou různí činitele, huh?
Es gibt da bestimmte Elemente bei der Polizei, hm?
Promiňte, vy chcete podplatit veřejného činitele?
Versuchst du etwa gerade, einen Beamten zu bestechen?
Útok na veřejného činitele je trestný čin.
Einen Polizisten anzugreifen ist ein Verbrechen.
Nakonec, rodiče jsou vždy ten nejdůležitější činitel.
Immerhin sind die Eltern doch am wichtigsten.
Činitele ovlivňující vývoj cen v Unii
Faktoren, die die Preise in der Union beeinflussen
Prodejní ceny a činitele ovlivňující domácí ceny
Verkaufspreise und Faktoren, die die Inlandspreise beeinflussen
Korekční činitele se v případě potřeby sčítají.
Die Korrekturfaktoren können gegebenenfalls kumuliert werden.
Finanční produkty a činitele ovlivňující distribuční poplatky
Finanzprodukte und Faktoren, die sich auf die Vertriebsprovisionen auswirken
Přitom lze mimo jiné zohlednit tyto činitele:
Hierbei können unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt werden:
Pravidla započítávání pro přírodní škodlivé činitele
Anrechnungs- und Verbuchungsvorschriften für natürliche Störungen
multiplikační činitel je větší než 1,3 × 103;
ein Vervielfachungsfaktor von mehr als 1,3 × 103,
multiplikační činitel větší než 4,0 × 107.
ein Vervielfältigungsfaktor von mehr als 4,0 × 107.
Jste zastánce atentátů na veřejné činitele?
Befürworten Sie die Ermordung öffentlicher Amtsträger?
Komise v tomto ohledu zaznamenává následující činitele:
Hierzu stellt die Kommission Folgendes fest:
Činitele ovlivňující vývoj cen v Unii
Faktoren, die die Preise in der Union beeinflussten
Činitele mající vliv na prodejní ceny
Faktoren, die die Verkaufspreise beeinflussen
Vydírání, útisk, nátlak na veřejného činitele
Erpressung, Nötigung, Ausübung von Druck gegenüber einer Amtsperson
Hovoří pro ně i další činitele.
Dafür sprachen auch weitere Faktoren.
všechny činitele, které mohly ovlivnit výsledky,
die Vorkommnisse, die das Analysenergebnis beeinflusst haben können;
Carl je ucho mocného vládního činitele.
Carl genießt das Vertrauen eines mächtigen Regierungsvertreters.
Únos státního činitele je těžkým zločinem.
Ihr Geheimnis ist bei uns sicher.
"Policie pozvala odpovědné činitele k výslechu."
Die Polizei hat die Verantwortlichen dieses Vorfalls zum Verhör vorgeladen.
Urážka veřejněho činitele při výkonu funkce.
Beleidigung eines Beamten in Ausführung seiner Funktion.
a. zařízení pro měření absolutního činitele odrazu s přesností ± 0,1 % hodnoty činitele odrazu;
Ausrüstung zur Messung des absoluten Reflexionsgrads mit einer Genauigkeit von ± 0,1 % des tatsächlichen Reflexionsgrads;
zařízení pro měření absolutního činitele odrazu s přesností ± 0,1 % hodnoty činitele odrazu;
Ausrüstung zur Messung des absoluten Reflexionsgrads mit einer Genauigkeit von ± 0,1 % des tatsächlichen Reflexionsgrads;
Bezpečnostní kultura společnosti, normalizované provozní postupy (SOP), organizační činitele, činitele spojené s druhem provozu
Sicherheitskultur des Unternehmens, SOP, organisationsspezifische Faktoren, einsatzspezifische Faktoren
Činitel výkyvu: dostupný činitel výkyvu proudu 3 nebo vyšší při jmenovitém rozsahu.
Scheitelfaktor: ein verfügbarer Stromscheitelfaktor von 3 oder mehr im Nennmessbereich.
Snaží se také sdružovat kulturní činitele z ostatních evropských zemí.
Die Stadt ist ein wichtiger Wirtschaftsstandort und zählt ebenso viele Arbeitsplätze wie Einwohner.
Sociální ekonomika je významná jakožto hospodářský a sociální činitel.
Die Sozialwirtschaft spielt eine Rolle als Wirtschafts- und Sozialakteur.
Kromě obchodu se zbraněmi jste zabíjel britské vládní činitele.
Sie haben Waffen geschmuggelt und britische Regierungsangehörige umgebracht.
Na zabití veřejného činitele vám doporučuji americký výrobek.
Sie wollen mich töten, Mr. Maroni? Dann nehmen Sie eine amerikanische.
činitel pohltivosti zvuku každého ze vzorků (pokud byl měřen).
Schallabsorptionskoeffizient jedes Bohrkerns (falls ermittelt).
biotoxiny nebo jiné škodlivé biologické činitele nesouvisející s přenosnými nemocemi
Biotoxinen oder anderen schädlichen biologischen Agenzien, die nicht in Zusammenhang mit übertragbaren Krankheiten stehen
Zejména je nutno vzít v úvahu následující činitele:
Insbesondere sind die folgenden Faktoren zu berücksichtigen:
Ceny a činitele ovlivňující ceny na domácím trhu
Preise und die Inlandspreise beeinflussende Faktoren
Prodejní ceny a činitele ovlivňující ceny na domácím trhu
Verkaufspreise und Faktoren, die die Inlandspreise beeinflussen
Čtyřciferná verze klasifikace pro „hmotný činitel“ podle metodiky ESAW.
4-stellige Fassung der Klassifikation der Gegenstände gemäß der ESAW-Methodik
Prodejní ceny, činitele ovlivňující ceny Společenství a ziskovost
Verkaufspreise, die Gemeinschaftspreise und Rentabilität beeinflussende Faktoren
V tomto ohledu mají zvláštní význam tyto činitele:
Hierfür sind vor allem folgende Faktoren von Bedeutung:
činitel stárnutí světelného zdroje na konci nominální životnosti;
Lampenlichtstromerhalt am Ende der Nennlebensdauer,
lidské činitele a optimalizaci činnosti posádky (CRM) a
menschliche Faktoren und effektives Arbeiten als Besatzung (Crew Resource Management, CRM) und
pokyny k instalaci za účelem optimalizace činitele využití;
Einbauanweisungen zur Optimierung des Beleuchtungswirkungsgrads;
Prodejní ceny a činitele ovlivňující ceny na domácím trhu
Verkaufspreise und Faktoren, welche die Inlandspreise beeinflussen
Tyto příslušné jiné činitele byly určeny a pečlivě analyzovány.
Die entsprechenden Faktoren wurden ermittelt und sorgfältig analysiert.
Zejména je nutno vzít v úvahu tyto činitele:
Zu berücksichtigen sind insbesondere die folgenden Aspekte:
Při sestavování následného plánu se zpráva považuje za rozhodující činitel.
Die späteren Pläne stützen sich in erster Linie auf diesen Bericht.
Půjčit si od MMF může být pro vládní činitele ponižující.
Einen Kredit beim IWF aufzunehmen mag vielleicht blamabel für Regierungsbeamte sein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Možná ty elektrické vlny vsákly do jeho systému mrznoucí činitel?
Vielleicht hat der elektrische Schock seinen Körper mit dem Gefriermittel verbunden?
12 15 0 Přidaná hodnota v nákladech na výrobní činitele
12 15 0 Bruttowertschöpfung zu Faktorkosten
Zapomeňme na chvíli, že uvažuje o vraždě vysoce postaveného činitele.
Er denkt über die Ermordung eines hochrangigen Funktionärs nach.
Únos, napadení veřejného činitele a užití zbraně při trestném činu.
Entführung, schwere Körperverletzung eines Polizisten und die Verwendung einer Waffe für ein Verbrechen.
Spíše musí být všechny činitele posuzovány jako celek.
Vielmehr müssen alle Faktoren zusammen berücksichtigt werden.
Abrazivní činitele obsažené v prostředcích na mytí rukou nejsou zahrnuty.
Reibekörper in Handreinigungsmitteln werden nicht berücksichtigt.
Nebyl zjištěn žádný činitel, který by tuto příčinnou souvislost narušil.
Laut den Untersuchungsergebnissen gibt es keine anderen Faktoren, die diesen ursächlichen Zusammenhang entkräfteten.
Prodejní ceny a činitele mající vliv na domácí ceny
Verkaufspreise und Faktoren, die die Inlandspreise beeinflussen
Vysoký činitel bezpečnostních sil spojený s vraždou pracovníka zemědělského hospodářství.
Hochrangiges Mitglied der Sicherheitskräfte; wird mit dem Mord an einem Landarbeiter in Verbindung gebracht.
Podle Komise z toho vyplývají tři významné činitele:
Nach Auffassung der Kommission gehen daraus drei wichtige Sachverhaltsmerkmale hervor:
Urážka veřejného činitele nebo kladení odporu veřejnému činiteli
Beleidigung einer Amtsperson oder Widerstand gegen eine Amtsperson
Útok na veřejného činitele nebo vyhrožování veřejnému činiteli
Gewalt oder Drohung gegen eine Amtsperson
Protiprávní přisvojení totožnosti jiné osoby nebo veřejného činitele
Widerrechtliche Aneignung einer anderen Identität, Amtsanmaßung
Jako úřední činitel bys měl vědět, že král je zákon.
Als Verwalter solltet Ihr wissen, dass der König das Gesetz bestimmt.
Prášek zabil tři vysoce postavené činitele v Canopy One.
Das Puder hat drei Senior-Führungskräfte bei Canopy One getötet.
-To je záchrané lano, Volitel si může vybrat nového Činitele.
Mach dich bereit, hier kommt er.
Víte jaká je pokuta za podplácení činitele lndiánských Záležitostí?
Wissen Sie, wieviel Beamtenbestechung kosten kann?
Otrava ruského činitele radioaktivní látkou ze strany CIA.
Die Strahlen-Vergiftung eines russischen Beamten durch die CIA.
Činitele lze posuzovat jako činitele, které zvyšují nebo snižují míru obav s ohledem na karcinogenitu u člověka.
Die Betrachtung dieser Faktoren kann den Grad der Besorgnis bezüglich der karzinogenen Wirkung beim Menschenerhöhen oder vermindern.
Jiné činitele ve smyslu výše uvedeného ustanovení ve skutečnosti odkazují pouze na činitele odlišné od dumpingových dovozů.
Zu den anderen Faktoren im Sinne dieser Bestimmung zählen nämlich die gedumpten Einfuhren selbst nicht.
Činitel zvukové pohltivosti (kolmý dopad) se měří metodou impedančního zvukovodu použitím postupu podle ISO 10534:1994: „Akustika – Stanovení činitele pohltivosti zvuku a impedance ve zvukovodu.“
Der Schallabsorptionskoeffizient (Senkrechteinfall) ist nach dem Impedanzrohrverfahren gemäß ISO 10534:1994 „Akustik — Bestimmung des Schallabsorptionskoeffizienten und der Schallimpedanz nach dem Impedanzrohrverfahren“ zu ermitteln.
Pokud kotovaná tržní sazba nezahrnuje úvěrové riziko nebo jiné činitele, které účastníci trhu zahrnují do oceňování nástroje, pak účetní jednotka tyto činitele pří oceňování zohlední.
Wenn der auf dem Markt notierte Zinssatz kein Ausfallrisiko oder andere Faktoren beinhaltet, die von den Marktteilnehmern bei der Bewertung des Instruments berücksichtigt werden würden, wird vom Unternehmen eine Anpassung um diese Faktoren vorgenommen.
Pro účely zkoušek zjišťujících životnost světelného zdroje, činitel funkční spolehlivosti světelného zdroje, činitel stárnutí a předčasnou poruchu se použije standardní spínací cyklus podle přílohy III.
Zur Ermittlung der Lampenlebensdauer, des Lampenlebensdauerfaktors, des Lampenlichtstromerhalts und des vorzeitigen Ausfalls ist der Standard-Schaltzyklus gemäß Anhang III zu verwenden.
To vedlo k podkopání důvěry v instituce, vedoucí politické činitele a mezi sousedy.
Die Folge davon ist eine Erosion des Vertrauens in Institutionen, in Führung und unter Nachbarn.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Spravedlivá hospodářská soutěž by měla být v tomto ohledu uznána za klíčového činitele.
Ein gerechter Wettbewerb sollte dabei als Kernelement betrachtet werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Abychom to umožnili, myslím, že by Evropská unie mohla opět sehrát roli facilitačního činitele.
Um das zu ermöglichen, könnte die Europäische Union meines Erachtens wieder unterstützend wirken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Některé činitele, které budou formovat naše životy, strhávají vývoj, jak se zdá, různými směry.
Einige der Faktoren, die unser Leben formen werden, scheinen in unterschiedliche Richtungen zu ziehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Prezident Barack Obama má jmenovat vysoké činitele „na radu a se souhlasem“ amerického Senátu.
Als Präsident ist Barack Obama gehalten, leitende Funktionsträger mit „Rat und Zustimmung“ des US-Senats ernennen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Je to tu vlivné místo, kde se toho každý politik, každý veřejný činitel může hodně naučit.
Dies ist ein gewichtiger Ort, an dem alle Politiker und Teilnehmer des öffentlichen Lebens viel lernen können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zadruhé chci říci, že musíme uznat, že stabilita není jediný rozhodující činitel.
Der zweite Punkt ist, dass wir sehen müssen, dass Stabilität nicht das einzig Entscheidende ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Poslanci už tyto tři činitele vyzvali, aby přišli do parlamentu a jednali o vytvoření koalice.
Parlamentsabgeordnete haben bereits an alle drei appelliert, in das Parlament zu kommen, um eine Koalition zu verhandeln.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
činností úředního činitele nebo osoby příslušné podle právních předpisů přijímajícího členského státu;
dass bei der Zustellung eine Amtsperson oder eine andere nach dem Recht des Empfangsmitgliedstaats zuständige Person mitwirkt;
Zpravodaj považuje společnou měnu a jednotný vnitřní trh za rozhodující činitele pro posílení evropské ekonomiky.
Der Berichterstatter sieht die gemeinsame Währung wie den einheitlichen Binnenmarkt als herausragende Errungenschaften an, die die europäische Wirtschaft stärken.