Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Článek 35 se použije obdobně na činnosti styčných důstojníků.
Artikel 35 gilt entsprechend für die Tätigkeit der Verbindungsbeamten.
Klíčem k získání dokonalosti v každé činnosti je opakování.
Der Schlüssel zum Erwerb von Kenntnissen in jedweder Tätigkeit ist Wiederholung.
ECB vypracovává a zveřejňuje zprávy o činnosti ESCB alespoň jednou za čtvrt roku .
Die EZB erstellt und veröffentlicht mindestens vierteljährlich Berichte über die Tätigkeit des ESZB .
Vy si to čísla, co se usadil, Nebo i zahájí vyšetřování do každého syndikátu činnosti.
Kriegen Sie diese Lottosache in den Griff, oder ich lasse jede einzelne Tätigkeit des Syndikats untersuchen.
veliteli plavidla a plavidlu jsou zakázány rybolovné činnosti v Mauritánii.
Kapitän und Schiff wird jede weitere Tätigkeit in Mauretanien untersagt.
"Omezování státní nebo společenské činnosti."
"Beeinträchtigung staatlicher oder gesellschaftlicher Tätigkeit."
Tato zpráva podává přehled o činnosti veřejného ochránce práv v průběhu minulého roku.
Der Bericht liefert eine Übersicht über die Tätigkeit des Bürgerbeauftragten im letzten Jahr.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Učím tě odvést tvůj instinktivní pud do společensky přijatelné činnosti.
Ich bringe dir bei, wie man einen instinktiven Impuls in eine sozialverträgliche Tätigkeit umleitet.
očekává se, že výsledky činností budou zavedeny na trh do dvou let od dokončení činnosti;
die Ergebnisse werden voraussichtlich innerhalb von zwei Jahren nach Abschluss der Tätigkeit auf den Markt gebracht;
U příležitosti tohoto vystoupení mi dovolte, abych vám jako mimořádnou atrakci představil muže, kterého všichni dobře znáte z jeho dlouholeté pedagogické činnosti pedagogické činnosti na zdejším gymnáziu!
Innerhalb dieser Darbietung gestatte ich mir, Ihnen als ganz besondere Attraktion einen Mann vorzustellen, den Sie ja alle durch seine jahrelange hervorragende pädagogische Tätigkeit pädagogische Tätigkeit am hiesigen Gymnasium kennen!
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pomoc obětem trestné činnosti
|
Opferhilfe
|
ukončení zemědělské činnosti
|
Stilllegung landwirtschaftlicher Betriebe
|
zpráva o činnosti
|
Tätigkeitsbericht 52
|
zpráva o činnosti
Tätigkeitsbericht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
konstatuje, že v důsledku rozšíření počet pracovníků ESD vzrostl v r. 2004 asi o 40 % Zdroj: výroční zpráva o činnosti.
stellt fest, dass sich der Personalbestand des EuGH 2004 infolge der Erweiterung um rund 40% erhöht hat Quelle: Jährlicher Tätigkeitsbericht.
Tato výroční zpráva o činnosti obsahuje následující informace:
Dieser jährliche Tätigkeitsbericht enthält folgende Angaben:
Výroční zpráva o činnosti uvede informace o účasti malých a středních podniků na společném podniku ENIAC a na výzkumných a vývojových činnostech.
Im jährlichen Tätigkeitsbericht wird aufgeführt, welche KMU sich an dem gemeinsamen Unternehmen und den FuE-Tätigkeiten beteiligen.
Souhrnná výroční zpráva o činnosti se zveřejní;
Der konsolidierte jährliche Tätigkeitsbericht wird veröffentlicht;
Parlament od Rady neobdržel nezbytné dokumenty, jako je výroční zpráva o činnosti a úplný seznam rozpočtových převodů;
das Parlament hat vom Rat keine Basisdokumente wie den jährlichen Tätigkeitsbericht und die vollständige Liste der Mittelübertragungen im Haushaltsplan erhalten;
Společná zpráva o činnosti se zasílá Evropskému parlamentu, Radě, Komisi a řídícímu orgánu každé dva roky.
Ein gemeinsamer Tätigkeitsbericht wird dem Europäischen Parlament, dem Rat, der Kommission und der Verwaltungsbehörde alle zwei Jahre übermittelt.
Výroční zpráva o činnosti GŘ AGRI, bod 3.1.1.1.6 s. 58.
Jährlicher Tätigkeitsbericht der GD AGRI, Punkt 3.1.1.1.6, Seite 58.
Tato výroční zpráva o činnosti zahrnuje účast malých a středních podniků na výzkumných a vývojových činnostech společného podniku ARTEMIS.
In diesem jährlichen Tätigkeitsbericht steht unter anderem, welche KMU sich an den FuE-Tätigkeiten des gemeinsamen Unternehmens beteiligen.
Viz výroční zpráva o činnosti Generálního ředitelství Evropské komise pro zemědělství a rozvoj venkova za rok 2011, s. 25.
Siehe Jährlicher Tätigkeitsbericht 2009 der GD Landwirtschaft und ländliche Entwicklung der Kommission, S. 25.
Tato výroční zpráva o činnosti zahrnuje účast MSP na výzkumných a vývojových činnostech společného podniku ARTEMIS.
In diesem jährlichen Tätigkeitsbericht steht unter anderem, welche KMU sich an den FuE-Tätigkeiten des gemeinsamen Unternehmens ARTEMIS beteiligen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit činnosti
1864 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
hlavní činnosti a vedlejší činnosti.
die Kerntätigkeiten und die nicht dem Kerngeschäft zuzuordnenden Kerntätigkeiten.
Typ těžební činnosti, zpracovatelské činnosti nebo výroby.
Die Art der Bergbautätigkeit, Verarbeitungstätigkeit oder Förderung.
rozdělení na hlavní činnosti a vedlejší činnosti
Aufteilung in Kerntätigkeiten und nicht dem Kerngeschäft zuzuordnende Tätigkeiten
činnosti architektů a inženýrské činnosti, viz 74.20,
Tätigkeiten von Architektur- und Ingenieurbüros (s. 74.20)
Sorgfältig fegte er seine tätigen Vulkane.
Frontex tyto činnosti koordinuje.
Frontex koordiniert diese Aktivitäten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
SEKCE S - OSTATNÍ ČINNOSTI
ABSCHNITT S – ERBRINGUNG VON SONSTIGEN DIENSTLEISTUNGEN
vykonává alespoň následující činnosti:
eine aktive Rolle und hat zumindest folgende Aufgaben:
Činnosti – připravenost a reakce
Aktivitäten – Abwehrbereitschaft und Reaktion
Mezi činnosti programu patří:
Das Programm umfasst die folgenden Aktivitäten:
Žádná potvrzení trestné činnosti.
Keine Bestätigung von kriminellen Aktivitäten.
„Administrativní a podpůrné činnosti“
Erbringung von sonstigen wirtschaftlichen Dienstleistungen
Tyto činnosti zahrnují zejména:
Diese Tätigkeiten umfassen insbesondere:
Jsou zakázány tyto činnosti:
Folgende Tätigkeiten sind verboten:
Schwerpunkte der Tätigkeiten sind die Folgenden:
Celkové výdaje na činnosti:
Ausgaben für Tätigkeiten insgesamt:
Nepoužije se / Všechny činnosti
Nicht anwendbar/Alle Tätigkeiten
všechny ostatní související činnosti.
alle anderen relevanten Tätigkeiten.
Vykonává alespoň tyto činnosti:
Die Behörde hat zumindest folgende Aufgaben:
konstrukce a činnosti přístroje;
Ausführung und Arbeitsweise des Gerätes,
Ano, alespoň dvě činnosti
Ja, mindestens zwei Aktivitäten
(Ministerstvo pro výrobní činnosti,
(Ministerium für Industrie, Handel und Handwerk,
Činnosti na podporu kodexu:
Maßnahmen zur Unterstützung des Kodex:
Činnosti související s poskytováním:
Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Erbringung von
Schwerpunkte der Tätigkeiten ist:
Zakázané činnosti zahrnují zejména:
Untersagt sind insbesondere folgende Tätigkeiten:
optimalizace činnosti osádky
effektives Arbeiten als Besatzung (Crew Ressource Management)
přičemž zohlední činnosti agentury,
unter Berücksichtigung der von der Agentur durchgeführten Tätigkeiten
informovány o činnosti výborů.
über die Arbeiten des Ausschusses informiert werden.
činnosti na sekundárním trhu,
Tätigkeiten auf dem Sekundärmarkt,
Výsledky této činnosti slouží:
Die diesbezüglichen Ergebnisse sollen dazu dienen,
Tyto činnosti mohou zahrnovat:
Zu solchen Aktivitäten können zählen
„Informační a komunikační činnosti“
„Information und Kommunikation“
„Činnosti v oblasti nemovitostí“
„Grundstücks- und Wohnungswesen“
Pro pomocné činnosti podniků:
bei Hilfstätigkeiten von Kapitalgesellschaften:
úkoly a činnosti konsorcia;
die Aufgaben und Tätigkeiten des ERIC;
– bezpečnost veškeré činnosti,
- Sicherheit bei allen Arbeitsgängen,
Tyto činnosti zahrnují zejména:
Diese Tätigkeiten umfassend insbesondere:
Ziele, Aufgaben und Tätigkeiten
náklady na propagační činnosti.
die Kosten von Absatzförderungsmaßnahmen.
Snímají frekvence mozkové činnosti.
Diese EEG-Bio-Feedback-Elektroden registrieren jegliche Gehirnaktivität.
Podpůrné a pomocné dopravní činnosti; činnosti cestovních kanceláří
Hilfs- und Nebentätigkeiten für den Verkehr; Verkehrsvermittlung
Činnosti v oblasti nemovitostí, pronájmu a obchodní činnosti
Grundstücks- und Wohnungswesen, Vermietung beweglicher Sachen, Erbringung von unternehmensbezogenen Dienstleistungen
druh katalytické činnosti (oxidační, třícestná, nebo jiný druh katalytické činnosti);
Art der katalytischen Wirkung (Oxidations-, Dreiwegekatalysator oder eine katalytische Wirkung anderer Art),
Ostatní odborné, vědecké a technické činnosti, veterinární činnosti
Sonstige freiberufliche, wissenschaftliche und technische Tätigkeiten, Veterinärwesen
SEKCE K Činnosti v oblasti nemovitostí a pronájmu; podnikatelské činnosti
ABSCHNITT K Grundstücks- und Wohnungswesen, Vermietung beweglicher Sachen, Erbringung von unternehmensbezogenen Dienstleistungen
Popište vaše činnosti a činnosti ostatních soutěžitelů v této oblasti.
Beschreiben Sie, was Sie und andere auf diesem Gebiet unternehmen.
To zahrnuje zveřejňování ročního programu činnosti a zpráv o činnosti.
Dazu zählt auch die Veröffentlichung jährlicher Arbeitsprogramme und Tätigkeitsberichte.
Ostatní profesní, vědecké a technické činnosti; veterinární činnosti
Sonstige freiberufliche, wissenschaftliche und technische Tätigkeiten; Veterinärwesen
Činnosti cestovních agentur, kanceláří a jiné rezervační a související činnosti
Reisebüros, Reiseveranstalter und Erbringung sonstiger Reservierungsdienstleistungen
Odborné, vědecké a technické činnosti; administrativní a podpůrné činnosti
Erbringung von freiberuflichen, wissenschaftlichen und technischen Dienstleistungen; Erbringung von sonstigen wirtschaftlichen Dienstleistungen
Činnosti v oblasti nemovitostí, pronájmu a podnikatelské činnosti
Grundstücks- und Wohnungswesen, Vermietung beweglicher Sachen, Erbringung von Dienstleistungen überwiegend für Unternehmen
- zprávou o činnosti podobnou zprávám o činnosti generálních ředitelů Komise;
– einem Tätigkeitsbericht nach dem Vorbild der Tätigkeitsberichte der Generaldirektoren der Kommission;
Podpůrné a pomocné dopravní činnosti; činnosti cestovních kanceláří a agentur
Hilfs- und Nebentätigkeiten für den Verkehr; Verkehrsvermittlung
Ostatní odborné, vědecké a technické činnosti, veterinární činnosti
Erbringung von freiberuflichen, wissenschaftlichen und technischen Dienstleistungen, Veterinärwesen
Některé činnosti sdružené do činnosti Verbundbank převezme Helaba.
Einige als Verbundbank zusammengefasste Geschäftstätigkeiten werden von der Helaba übernommen.
Profesní, vědecké a technické činnosti; administrativní a podpůrné činnosti
Erbringung von freiberuflichen, wissenschaftlichen und technischen Dienstleistungen; Erbringung von sonstigen wirtschaftlichen Dienstleistungen
Navíc kryje současně činnosti všeobecné poštovní služby a činnosti konkurenční.
Zudem deckt sie über den Postuniversaldienst hinaus auch wettbewerbsbestimmte Tätigkeiten ab.
Činnosti v oblasti nemovitostí, pronájmu a podnikatelské činnosti
Grundstücks- und Wohnungswesen, Vermietung und wirtschaftliche Tätigkeiten
Činnosti v oblasti nemovitostí a pronájmu; podnikatelské činnosti
„Grundstücks- und Wohnungswesen, Vermietung beweglicher Sachen, Erbringung von unternehmensbezogenen Dienstleistungen“
Činnosti v oblasti filmů a videozáznamů, rozhlasové a televizní činnosti
„Film- und Videofilmherstellung, -verleih und -vertrieb, Kinos“ und „Rundfunkveranstalter, Herstellung von Hörfunk- und Fernsehprogrammen“
Sportovní, zábavní a rekreační činnosti
Sportaktivitäten und Vergnügungs- und Erholungstätigkeiten
ODBORNÉ, VĚDECKÉ A TECHNICKÉ ČINNOSTI
Erbringung von freiberuflichen, wissenschaftlichen und technischen Dienstleistungen
KULTURNÍ, ZÁBAVNÍ A REKREAČNÍ ČINNOSTI
Kunst, Unterhaltung und Erholung
Činnosti exteritoriálních organizací a orgánů
Tätigkeiten auswärtiger Organisationen und Körperschaften
Mámě několik příkladů takové činnosti.
Wir haben einige Beispiele hierfür gesehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
řízení každodenní činnosti ECB a
die laufenden Geschäfte der EZB zu führen
Ikona činnosti, klikněte pro změnu
Aktionssymbol, Klicken zum Ändern
V činnosti@ info: progress operation
Wird ausgeführt@info:progress operation
Boj proti organizované trestné činnosti
Entwicklung eines strategischen Konzepts zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens
PŘÍJMY ZE SPRÁVNÍ ČINNOSTI ORGÁNU
EINNAHMEN AUS DER LAUFENDEN VERWALTUNGSTÄTIGKEIT DES ORGANS
okamžité zastavení obchodní činnosti; a
a) sofortige Einstellung der gewerblichen Tätigkeiten und
Podpůrné činnosti pro rostlinnou výrobu
Erbringung von landwirtschaftlichen Dienstleistungen für den Pflanzenbau
Podpůrné činnosti pro živočišnou výrobu
Erbringung von landwirtschaftlichen Dienstleistungen für die Tierhaltung
Činnosti související s pozemní dopravou
Erbringung von sonstigen Dienstleistungen für den Landverkehr
Činnosti související s vodní dopravou
Erbringung von sonstigen Dienstleistungen für die Schifffahrt
Činnosti související s leteckou dopravou
Erbringung von sonstigen Dienstleistungen für die Luftfahrt
Ostatní poštovní a kurýrní činnosti
Sonstige Post-, Kurier- und Expressdienste
Programování, poradenství a související činnosti
Erbringung von Dienstleistungen der Informationstechnologie
Ostatní informační činnosti j. n.
Erbringung von sonstigen Informationsdienstleistungen a. n. g.
Činnosti související s úpravou krajiny
Garten- und Landschaftsbau sowie Erbringung von sonstigen gärtnerischen Dienstleistungen
popisuje činnosti plánované pro nadcházející
enthält eine Erläuterung der für das Folgejahr geplanten
Tvůrčí, umělecké a zábavní činnosti
Kreative, künstlerische und unterhaltende Tätigkeiten
Podpůrné činnosti pro scénická umění
Erbringung von Dienstleistungen für die darstellende Kunst
Sportovní, zábavní a rekreační činnosti
Erbringung von Dienstleistungen des Sports, der Unterhaltung und der Erholung
Technologické činnosti při přípravě DEMO
• Technologische Maßnahmen zur Vorbereitung des Kraftwerks DEMO
Činnosti týkající se ekologických inovací
Maßnahmen im Zusammenhang mit Öko-Innovationen
a vykonává alespoň následující činnosti:
eine aktive Rolle und hat zumindest folgende Aufgaben:
výkazy o činnosti, které obsahují:
die Tätigkeitsübersichten mit folgenden Angaben:
činnosti SPE se podstatně změnily
die Geschäftsbereiche der SPE haben sich erheblich verändert
aby zajistily, že následující činnosti
Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die folgenden
Nezákonným rybolovem se rozumí činnosti:
Fangtätigkeiten als "illegale Fischerei" bezeichnet werden, die
přijme výroční zprávu o činnosti
nimmt den Jahresbericht über die Tätigkeiten
Podpovrchová těžba a související činnosti
Untertage-Bergbau und damit verbundene Tätigkeiten
a zejména na činnosti prováděné
jedweden Ursprungs und insbesondere den
Boj proti organizované trestné činnosti *
Bekämpfung der organisierten Kriminalität *
Předcházení a kontrola trestné činnosti
Prävention und Bekämpfung der Kriminalität
b) pro prevenci trestné činnosti;
b) um eine Straftat zu verhindern,
činnosti v rámci mezinárodní spolupráce.
der internationalen Zusammenarbeit werden in diesem Programm erläutert.
Činnosti v oblasti mezinárodní spolupráce
Maßnahmen der internationalen Zusammenarbeit.