Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=řídítko&lang=l2
linguatools-Logo
10 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
řídítko Lenkstange 15
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

řídítkoLenkstange
 
„rukojetí“ rozumí část řídítek, která je nejvíce vzdálena od jejich středu a za kterou řidič vozidla drží řídítka;
„Handgriff“ den am weitesten von der Mitte entfernten Teil der Lenkstange, an dem diese vom Fahrzeugführer gehalten wird;
   Korpustyp: EU
Ty vole, ty by neměly být pneumatika, nebudete řídítek.
Du wärst kein Reifen, du wärst nicht die Lenkstange.
   Korpustyp: Untertitel
Řídí se pomocí řídítek se dvěma rukojeťmi, na kterých jsou umístěny ovládací prvky.
Die Lenkung erfolgt mittels einer Lenkstange mit in den Lenkergriffen integrierten Bedienelementen.
   Korpustyp: EU
držákem, jehož prostřednictvím lze zařízení pro sledování tepové frekvence uchytit k řídítkům jízdního kola.
einer Halterung zur Befestigung des Herzfrequenzüberwachungsgeräts an der Lenkstange eines Fahrrads.
   Korpustyp: EU
„pravou stranou řídítek“ rozumí umístění kterékoliv části řídítek, která je při pohledu ve směru pohybu vpřed na pravé straně podélné střední roviny vozidla;
Lenkstange, rechts“ jeden Teil der Lenkstange, der sich — in Fahrtrichtung gesehen — rechts von der Fahrzeuglängsmittelebene befindet;
   Korpustyp: EU
„levou stranou řídítek“ rozumí umístění kterékoliv části řídítek, která je při pohledu ve směru pohybu vpřed na levé straně podélné střední roviny vozidla;
Lenkstange, links“ jeden Teil der Lenkstange, der sich — in Fahrtrichtung gesehen — links von der Fahrzeuglängsmittelebene befindet;
   Korpustyp: EU
řídítky“ rozumí kterákoliv část tyče nebo tyčí spojených s hlavicí vidlice (řídicí hlavicí), kterou se vozidlo řídí;
Lenkstange“ jeden Teil der mit dem Gabelkopf (Lenkkopf) verbundenen Stange oder Stangen, mit denen das Fahrzeug gelenkt wird;
   Korpustyp: EU
„přední částí řídítek“ rozumí umístění kterékoliv části řídítek, která je na straně nejvíce vzdálené od řidiče sedícího v jízdní poloze;
„Lenkstange, vorn“ jeden Teil der Lenkstange, der sich auf der Seite befindet, die dem in Fahrposition sitzenden Fahrzeugführer am weitesten abgewandt ist;
   Korpustyp: EU
Ovladač (ovladače) má/mají být umístěn/umístěny na řídítkách tak, aby byl/byly zřetelně viditelný/viditelné z místa řidiče, a musí být jasně vyznačeny.
Das (Die) Bedienteil(e) muss (müssen) sich auf der Lenkstange befinden und vom Fahrzeugsitz aus deutlich sichtbar und deutlich gekennzeichnet sein.
   Korpustyp: EU
Pokud bude zachována úroveň bezpečnosti, měly by být povoleny alternativní požadavky a zkušební postupy pro traktory vybavené sedlem a řídítky, aby se přihlédlo k jejich zvláštním technickým charakteristikám.
Soweit das Sicherheitsniveau aufrechterhalten wird, sollten für Zugmaschinen mit einem Sattel und einer Lenkstange alternative Anforderungen und Prüfverfahren, die deren besondere technische Eigenschaften berücksichtigen, zulässig sein.
   Korpustyp: EU