Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vidím také, že byly zvýšeny rozpočtové položky u řady zvláštních politik ve prospěch demokracie a lidských práv.
Es wurden darüber hinaus auch die Zuwendungen für eine Reihe spezifischer Strategien zugunsten von Demokratie und Menschenrechten erhöht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zachránili jsme dvě místa pro vás konci druhé řady.
Sie haben zwei Plätze am Ende der zweiten Reihe.
Tento maximální stupeň pohotovosti, který vyhlásila WHO, v Evropě spustil přijímání řady opatření.
Diese von der WHO erklärte höchste Alarmstufe löste in Europa eine Reihe von Maßnahmen aus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane, řekl jste celý regiment do jedné řady?
Sir, sagten Sie, das Regiment in einer einzigen Reihe?
Právní rámec, ve kterém NDLA působí, se skládá z celé řady různých prvků.
Der Rechtsrahmen, in dem die NDLA agiert, besteht aus einer Reihe verschiedener Elemente.
- A tady je tvoje vstupenka do první řady.
Und hier ist dein Ticket für die erste Reihe.
Týž dopis obsahoval informace týkající se řady údajně nových opatření státní podpory.
Dieses Schreiben enthielt zudem Angaben über eine Reihe neuer mutmaßlicher staatlicher Beihilfemaßnahmen.
Do řady, na kterou byste mohli být hrdí..
Bildet eine Reihe auf die ihr stolz sein könnt.
kterákoli ze stran transakce nebo řady transakcí je současně pro daňové účely rezidentem ve více než jedné jurisdikci;
eine der an der Transaktion oder Reihe von Transaktionen beteiligten Parteien gleichzeitig in mehreren Rechtsräumen steuerlich ansässig ist,
A tohle je součást nové řady výrobků firmy Metallotherapeutic Pharmaceuticals.
Das ist Teil einer ganz neuen Reihe von metalltherapeutischen Medikamenten.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit řady
908 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Und gleich wieder hinten anstellen!
Hezky do řady, hezky do řady.
(Mann) Einmal, einmal. Noch einmal.
Oh, nein, nicht nur eine Staffel.
Diese Männer wussten von nichts.
Burschen in blauen Röcken marschierten vorbei.
No, jejich řady prořídly.
Es hat zwei Tastenreihen.
Ich sagte, hinten anstellen.
Anstellen für die Medikamente.
- Zpátky do řady, otroku!
- (Bellator) Zurück zur Gruppe, Sklave.
Sie identifizierte ihn bei einer Gegenüberstellung.
Stellen Sie sich hinten an.
- na natáčení třetí řady.
Alle Mann aufstellen, na los.
- Stell dich hinten an, Kleiner.
Stellen Sie sich wieder an.
Lass meinen Hut in Frieden.
Halte die Geschwindigkeit, Baum.
- obviněný z řady zločinů.
- beschuldigt wegen mehrerer Straftaten.
Zurück, Männer, an die Front!
- Treten Sie ins Glied zurück!
Dosáhli jsme již řady úspěchů.
Wir haben bereits sehr viel erreicht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Z řady problémů zmiňuji tři.
Von den zahlreichen Problemen werde ich drei erwähnen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
stanovení řady environmentálních cílů podle
nach Inkrafttreten dieser Richtlinie.
Pošli černocha do první řady.
Stell den Nigger hinter den Drücker.
Zieh 'ne Nummer und stell dich an!
Potřebujeme rozšířit naše řady, Blade.
- Wir brauchen mehr Ressourcen, Blade.
Ich denke an eine bestimmte Zahl.
Ich gehe ans Ende der Warteschlange.
Bildet eine Warteschlange entlang der Wand.
- Jdi zpátky do řady, mrdko.
Ich mache das nicht mehr. Zurück, Arschsaft!
Runtergehen und einige paar mitnehmen.
Mé řady teď trochu prořídly.
Mein Personal ist zur Zeit etwas dünn besetzt.
"Er hat sich nicht mal angestellt."
Pokud nekrvácíš, zpátky do řady.
Falls Sie nicht bluten, dann stellen Sie sich hinten an.
ein, das aus den unterschiedlichsten
Postav se do řady, Casey.
Pocházím z dlouhé řady Lynchů.
Ja, ich stamme von vielen Lynches ab.
Z řady vyčnívají dva kandidáti:
Unter ihnen tun sich zwei Kandidaten besonders hervor:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Snažíš se vybočovat z řady.
Du tust, als wärst du was Besonderes.
Ještě nejsem u třetí řady.
Ich habe mit Staffel drei noch nicht angefangen.
Tvůj bratr rozšíří naše řady.
Dein Bruder wird eine super Ergänzung unter den Soldaten abgeben.
- Ville a Lukkari z řady.
Ville und Lukkari gehen voraus -bewegt Euch.
Běž si stoupnout do řady.
Musím jít zpátky do řady.
Ich muss zurück zu den Anderen.
Tento dokument se týká řady oblastí.
Das Dokument deckt viele Bereiche ab.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Automaticky při editaci přidávat nové řady
Neue Zeilen bei der Bearbeitung & automatisch anhängen
Prováděcí nařízení se týká i řady lhůt.
Die Durchführungsverordnung bezieht sich auch auf einige Fristen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vy jste ten, kdo vystoupil z řady.
Du bist der Mann, der eingeschritten ist.
Kde se mohu postavit do řady?
- An welcher Stelle befinde ich mich?
Ujistit se, že všichni zapadnete do řady.
Ich gehe nur sicher, dass ihr alle zuschnappt.
Žádný počítač řady 9000 ještě nebyl odpojen.
Bisher wurde noch nie ein 9000er Computer abgeschaltet.
Takže ještě jednou pro poslední řady.
Noch einmal für die billigen Plätze,
Jestli vám to vadí, vystupte z řady!
Wer ein Problem damit hat, soll vortreten.
Sebestian chce jeden z nové řady.
Sebastian will einen aus der neuen Kollektion.
Co kdyby sis radši stoupnul do řady?
Kannst du dich nicht ordentlich einreihen?
Ale ne všichni zapadají do řady.
Aber nicht jeder fügt sich ein.
Zrušte řady, schovejte se pod mostem.
Stellung verlassen und Schutz unter der Brücke suchen!
Hráči na konci řady mají trochu starost.
Die Jungs sind ein wenig beunruhigt.
Všichni do řady na trojitý P.
Jeder stellt sich für seinen Lieblingsgruß:
Dostáváme hlášení od řady vašich přátel.
Nun, einige Ihrer Freunde erstatteten uns Bericht.
Přehlídku podzimní řady budeme mít v Paříži.
Wir eröffnen im Herbst in Paris.
případný dopad na předchozí řady údajů,
gegebenenfalls Einfluss auf vergangene Datenreihen;
Dobrá, kdo nyní vybočuje z řady?
Alles klar, wer ist bereit für ein bisschen Panikanalyse?
Takže jste připraven podstoupit identifikaci "z řady"?
Also sind Sie bereit für eine Gegenüberstellung?
A nyní premiéra nové řady Smallville./
Und nun Die Staffel Premiere von "Smallville. "
Nedá se přehlédnout, má tři řady zubů.
Du erkennst sie an ihren drei Zahnreihen.
Fajn, teď se postavte do řady.
Fantastisch. Jetzt wieder auseinander.
Pro řady indexů a procenta: 4
Für Indexreihen und Prozentsätze: 4
Oddíl 4: Atributy na úrovni časové řady
Abschnitt 4: Attribute auf Zeitreihenebene
Datové řady se poskytují v těchto formách:
Die Datenreihen werden in den folgenden Formen übermittelt:
analýzy prognózy dopravy, včetně řady scénářů,
Analyse der Verkehrsprognosen, einschließlich einer Bandbreite von Szenarien,
Z řady vyčnívají zejména dvě klíčové chyby.
Zwei wichtige Fehler fallen dabei ins Auge.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dnes se jejich řady rozrostly na armádu.
Heute hat sich die Liste der Unterstützer deutlich erweitert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
SERIES_DENOM Měna řady nebo speciální výpočet
CURRENCY_TRANS Transaktionswährung SERIES_DENOM Zeitreihenwährung oder gesonderte Berechnung
základní výzkum ( použitelný pro jednotlivé řady reaktorů );
Basisforschung ( auf die Reaktorreihen anwendbar );
Sachgebiete:
jura
Korpustyp:
Gesetz
- Chci to vidět z první řady!
- Ich will einen Fensterplatz.
- Postavte se do řady jako ostatní!
- Stellen Sie sich an, wie die anderen auch!
Je potomkem pudlů z dlouhé řady šampiónů.
Er stammt aus einer ganzen Dynastie preisgekrönter Pudel ab.
Pan Chase tvrdí, že chce posílit řady.
Mr. Chase sagt er wolle alles etwas aufpeppen.
Probie, vrať se zpátky do řady.
Probie, zurück in die Formation!
A my pocházíme z dlouhé řady outsiderů.
Wir zwei kommen aus einer langen Tradition von Außenseitern.
Dobře, všichni Draculové, postavte se do řady.