Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=řapík&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
řapík Blattstiel 10 Stiel 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

řapíkBlattstiel
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Odstranění řapíku z listů je fakultativní, lze však odříznout pouze základ listu, dále nic odřezávat nelze.
Die Entfernung der Blattstiele ist fakultativ, allerdings dürfen Schnitte ausschließlich am unteren Blattrand ausgeführt werden. Ein weiterer Zuschnitt ist nicht zulässig.
   Korpustyp: EU
Listy a řapíky brukve včetně listů vodnice
Blätter und Blattstiele der Brassica einschließlich Stielmus
   Korpustyp: EU
Večernice (ruccola) Listy a řapíky brukve včetně listů vodnice
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Grüngemüse von Speiserüben
   Korpustyp: EU
Listy a řapíky brukve včetně listů vodnice
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Grüngemüse von Speiserüben
   Korpustyp: EU
Večernice (ruccola) Listy a řapíky brukve včetně listů vodnice
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Grüngemüse von Speiserüben (Stielmus)
   Korpustyp: EU
Listy a řapíky brukve včetně zelených částí vodnice
Blätter und Blattstiele der Brassica einschl. Stielmus
   Korpustyp: EU
Večernice (ruccola) Listy a řapíky brukve
Blätter und Blattstiele der Brassica
   Korpustyp: EU
Není nutno odstraňovat řapíky listů, ale u složených listů se doporučuje oddělit malé lístky od osy, pokud to nebylo provedeno již v lese.
Die Blattstiele brauchen nicht abgeschnitten zu werden, bei zusammengesetzten Blättern empfiehlt es sich jedoch, die kleinen Blätter von der Achse abzustreifen, sofern dies nicht bereits im Wald geschehen ist.
   Korpustyp: EU
V příloze 1 ve skupině „2. Zelenina, čerstvá nebo tepelně neupravená, zmrazená nebo sušená“ v nadpisu v) „Listová zelenina a čerstvé bylinky“ v podnadpisu „a) Salát a podobná zelenina“ se heslo „Listy a řapíky brukve“ nahrazuje heslem „Listy a řapíky brukve včetně listů vodnice“.
In Anhang I, Gruppe „2. Gemüse, frisch oder ungekocht, gefroren oder getrocknet“, Titel „v) Blattgemüse und frische Kräuter“, Untertitel „a) Salate und ähnliche“, wird der Eintrag „Blätter und Blattstiele der Brassica“ ersetzt durch „Blätter und Blattstiele der Brassica einschließlich Stielmus“.
   Korpustyp: EU
Zelenina, čerstvá nebo tepelně neupravená, zmrazená nebo sušená, v) Listová zelenina a čerstvé bylinky, a) Salát a podobná zelenina“ se mezi položky „Endivie“ a „Ostatní“ vkládají položky „Listy a řapíky brukve“ a „Večernice (ruccola)“.
Gemüse, frisch oder ungekocht, gefroren oder trocken; v) Blattgemüse und frische Kräuter; a) Kopfsalat und ähnliche“ zwischen den Einträgen „Breitblättrige Endivie“ und „Sonstige“ die Einträge „Blätter und Blattstiele der Brassica“ und „Rucola“ eingefügt.
   Korpustyp: EU

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "řapík"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ten celerový řapík hřeje dost, děkuji, pane senátore Muskie.
Der Selleriestängel hält wirklich warm. Danke, Senator Muskie.
   Korpustyp: Untertitel