Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=řečnit&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
řečnit reden 5 halten 3 Rede halten 2 Rede halten 2 Rede halten 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

řečnitreden
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A po 20 letech, kdy jsme o globálním oteplování hodně řečnili, ale pramálo jsme proti němu dělali, lze jistou dávku frustrace očekávat.
Und nachdem nun 20 Jahre viel geredet aber herzlich wenig getan wurde, ist ein gewisser Grad an Frustration erwartbar.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Takže musíme zvednout zadky a přestat o tom jen řečnit!
Wir müssen den Arsch hochkriegen, nicht immer nur drüber reden.
   Korpustyp: Untertitel
Vás sem poslali řečnit, vyjednávat.
Sie wurden hergeschickt, um zu reden, zu verhandeln.
   Korpustyp: Untertitel
Tatík řečnil a diskutoval.
Pop hat geredet, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Rada bezpečnosti uvažuje o tom, že ho obviní z etnických čistek, a tak přijede, bude řečnit o svobodných volbách a reformách a modlit se, aby to všechny uchlácholilo.
Der Sicherheitsrat wollte ihm ethnische Säuberung vorwerfen, also wird er kommen und über freie Wahlen und Reformen reden und hoffen, dass das gut ankommt.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "řečnit"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Jestli chceš řečnit, potřebuješ obecenstvo.
Du darfst nicht mehr alleine spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Znemožní-li se demagogům řečnit o muslimech či multikulturalistech, příštího Breivika to neodradí.
Die Tiraden der Demagogen gegen Muslime oder Multikulturalisten zu verbieten, wird keinen zukünftigen Anders Breivik abschrecken.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Chvilku jsem si myslel že nám skoro nikdo nebude řečnit na pohřbu.
Ich dachte, gleich spricht jemand unseren Nekromolog.
   Korpustyp: Untertitel
Ale počkat, vůdce útoku si to vykračuje ze své lodi a míří k mikrofonu řečnit.
Aber warten Sie, der Anführer des Angriffs stolziert aus dem Schiff und zu einem passenden nahegelegenden Mikrofon.
   Korpustyp: Untertitel
No, na začátku ho přitlačíte za telefonnování na 911, které bylo učiněno, aby Potter mohl o tom řečnit.
Nun ja, man beginnt damit, ihn für den gestellten Notruf dranzukriegen, welcher nur getätigt wurde, damit Potter etwas hat, wogegen er eifern kann.
   Korpustyp: Untertitel