Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prostě ten řetízek potřebuji zpátky. Nemůžu ti to teď vysvětlit.
Ich brauche die Kette, ich kann dir nicht sagen warum.
Příklady mohou zahrnovat přivázané víko nádrže, připevnění víka nádrže řetízkem nebo použití stejného klíče k zamknutí víka nádrže a k nastartování vozidla.
So kann beispielsweise ein Einfüllverschluss mit Bügel oder Kette oder ein Verschluss verwendet werden, der mit dem Zündschlüssel des Fahrzeugs abgeschlossen wird.
Co se stalo s "Tenhle řetízek je speciální a ty taky"?
Was ist mit: "Die Kette ist so besonders wie du"?
Divokou přírodu nemůžeme uzamknout do bankovního sejfu jako řetízek nebo balík podílových listů.
Die Wildnis kann nicht in einem Banksafe verwahrt werden wie eine Kette oder ein Aktienpaket.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Drahá Bridget, díky, že jsi mi ten řetízek poslala zpátky..
Liebe Bridget, danke, daß du die Kette zurückgeschickt hast.
Pouta jsou prostředky pro omezování pohybu vybavené zamykacím mechanismem sestávající ze dvou manžet nebo náramků spojených řetízkem nebo tyčkou
Fesseln sind Zwangsmittel, die aus zwei mit einer Kette oder einer Stange verbundenen Schellen oder Ringen mit einem Schließmechanismus bestehen.
Myslím, že ten prsten a řetízek spolu souvisí.
Der Ring und die Kette gehören zusammen.
Řetězy a řetízky a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli
Ketten und Teile davon, aus Eisen oder Stahl
Má ten řetízek. - Dostanu ho zpátky.
Sie hat die Kette, ich hole sie.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V rozporu s dohodou, která je dodržována od začátku olympijských her a která byla podepsána čínskými úřady a Mezinárodním olympijským výborem, náboženské symboly jako Bible, Starý a Nový zákon, modlitební místa a dokonce křížek na řetízku kolem krku atleta nebo atletky budou zakázány.
Entgegen den Vereinbarungen, die seit Beginn der Olympischen Spiele eingehalten werden und die von den chinesischen Behörden und dem Internationalen Olympischen Komitee unterzeichnet wurden, sind den Athleten religiöse Symbole wie die Bibel, das Neue und das Alte Testament, Gebetsorte und sogar das Tragen des Kruzifixes an einer Halskette untersagt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hej, Rebecco? Máš ten řetízek ze včerejška?
Rebecca, hast du die Halskette von gestern Abend?
To je ten chlap, co ti sebral řetízek, co?
Der Typ, der deine Halskette hat, oder?
Co se asi stane, až Monroe zjistí, jak funguje ten řetízek?
Was denkst du wird passieren, wenn Monroe herausfindet, was die Halskette kann?
Jedna dáma chtěla zapnout řetízek a málem ji uškrtil.
Eine Frau hat den Host gebeten ihr die Halskette umzulegen, er hat ihr fast das Genick gebrochen.
Proč mi to musíš říct s mým řetízkem ve tvé ruce?
Warum musst du etwas sagen, mit meiner Halskette?
Tati, neviděl jsi můj řetízek?
Dad, hast du meine Halskette gesehen?
Die Halskette kostet 30 Dollar.
- Proč to musíš říct s mým řetízkem?
Wieso musst du es mir in Verbindung mit meiner Halskette sagen?
Mám se vůbec ptát, proč chceš řetízek, který ti dala tvá matka?
Will ich überhaupt wissen, warum du nach einer Halskette fragst, die deine Mutter dir gab?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hodinkový řetízek
|
Uhrkette 2
|
řetízek na krk
|
Halskette
|
hodinkový řetízek
Uhrkette
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
hodinkové řetízky (číslo 7113 nebo 7117, podle druhu);
Uhrketten (Position 7113 oder 7117, je nach Beschaffenheit);
Řetězy, řetízky a jejich části a součásti, z mědi (jiné než hodinkové řetízky, náhrdelníky a podobné výrobky)
Ketten und Teile davon, aus Kupfer (ausg. Uhrketten, Schmuckketten usw.)
29 weitere Verwendungsbeispiele mit "řetízek"
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Du hast noch meine Goldkette.
Tragen Sie das Amulett jetzt?
Nemůžu, nahoře je řetízek.
Ty nenosíš žádný řetízek?
Můžete mi dát dole řetízek?
Können Sie mir das Kropfband öffnen?
Řetízek na dveřích je rozbitý.
Die Türkette ist gerissen.
Má na sobě strýcův řetízek.
Der steht doch unter Hausarrest!
Je to řetízek na hodinky.
Ty chceš ten řetízek zpátky?
Du willst sie wiederhaben?
Jenom jsem zatáhnul za řetízek.
Ich hab doch nur dran gezogen.
Řetízek od hodinek pana Wynanta.
Es war Mr. Wynants Uhrkette.
- Ten řetízek u hodinek je zlatý?
Ist die Uhrenkette aus Gold?
- Aggie, někdo přeštípl řetízek na dveřích!
Aggie, jemand ist eingebrochen. Die Türkette ist durchtrennt.
Vaše žena vám dala další zlatý řetízek.
Ihre Frau hat Ihnen wieder eine Goldkette gekauft.
Teď si sundejte z ruky ten řetízek.
Und jetzt machen Sie die Handschellen los!
Tenhle řetízek a tužku jsem ukradla také.
Ich habe auch diese Sachen gestohlen.
- Ten řetízek jsem už někde viděl.
- Ich habe das Halsband schon früher gesehen.
A nechal Wynantův řetízek od hodinek v její ruce.
Und er ließ Wynants Uhrkette in ihrer Hand zurück.
…sem ztratila zlatej řetízek, co jsem měla kolem krku.
Ztratila jsem ve vesnici řetízek a taky brýle akreditní kartu.
Und meine Sonnenbrillen und Kredit Karte.
Vyhrál tam takový ten laciný řetízek s ženskou.
Es ist tragisch, dass du das weißt.
Byl to kožený řetízek s kovovým ptáčkem jako přívěsek.
Es war ein Lederband mit einem Metallvogel am Ende.
Umíš si představit, kolik by vážil stříbrný řetízek za dvacku?
Weißt du, was so ein silbernes $20-Stück wiegen würde?
Co tá řetízek, co o ní Engel mluvil?
Máš na sobě ten řetízek co jsem ti koupil?
Du trägst den String, den ich dir gekauft habe?
Nech dveře na řetízek a nezvedej telefony, tady tě hledat nebudou.
Verriegeln Sie die Tür. Die wissen nicht, dass Sie hier sind.
Tohle vypadá jako ten samý řetízek, co jsem našel na místě činu.
Das sieht wie derselbe goldene Träger aus den ich am Tatort fand.
Měla jste přiléhavé šaty s kanýry, slaměný klobouk, vyšívaný šál, jemný náramek, zlatý řetízek a samozřejmě kamélie v klíně.
Sie trugen ein luftiges Kleid mit Bergen von Rüschen, einen Strohhut, einen bestickten Schal, ein Armband, eine schwere Goldkette und natürlich die Kamelien an Ihrem Gürtel.
Konečně mu Lišák jako náhodou šlápl na špičku nohy nebo někdy také kopl do boty, kdežto Čódl Bates do něho zároveň vrazil zezadu, a v tom jediném okamžiku mu s rychlostí vskutku pozoruhodnou vytáhli taběrku, tobolku, hodinky, ochranný řetízek, jehlici i kapesník, ba i pouzdro na brýle.
Schließlich trat ihm der Gannef auf die Zehen, oder strauchelte wie zufällig über seinen Stiefel, während Karl Bates ihn von hinten anrempelte. In diesem Augenblick entwendeten sie ihm mit außerordentlicher Geschicklichkeit Schnupftabaksdose, Brieftasche, Busennadel, Uhr, Taschentuch und sogar das Brillenfutteral.