Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=šálek&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
šálek Tasse 342 Schale 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

šálekTasse
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Není-li předepsáno jinak, užívá se jeden šálek čerstvě připraveného čaje 3–4× denně mezi jídly.
Soweit nicht anders verordnet, wird 3—4 mal täglich eine Tasse frisch bereiteter Tee zwischen den Mahlzeiten getrunken.
   Korpustyp: EU
Myslíš, že bys mohla udělat Nancy šálek kávy?
Meinst du Nancy könnte vielleicht eine Tasse Kaffee kriegen?
   Korpustyp: Untertitel
Zkrátka, paní Corneyová se chystala utěšit šálkem čaje.
Sie war nämlich im Begriff, sich an einer Tasse Tee zu letzen;
   Korpustyp: Literatur
Víc než 15 let sem chodí každý boží den na šálek espressa.
Seit über 15 Jahren trinkt er hier jeden Tag eine Tasse Espresso.
   Korpustyp: Untertitel
zvolala Lenka, jež se teď vrátila s šálkem a stanula ve dveřích.
rief Leni, die mit der Tasse zurückgekommen war und in der Tür stehenblieb.
   Korpustyp: Literatur
Ahoj, Lauro, můžu dostat šálek kafe?
Hey, Laura, kann ich bitte eine Tasse Kaffee haben?
   Korpustyp: Untertitel
Uvnitř Horké konvice se Rosie najednou rozhodla, že si dá ještě jeden šálek čaje.
Im Hotel Pot beschloß Rosie plötzlich, daß sie noch eine Tasse Tee wollte.
   Korpustyp: Literatur
Asi by sis nedal šálek čaje, co?
Du hast keine Lust auf eine Tasse Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Bud přece trochu přívětivější, řekla a otočila se ještě ve dveřích i s šálkem celý m tělem k němu.
" " Sei doch freundlicher ", sagte sie und drehte sich in der Tür mit der Tasse nochmals ganz um.
   Korpustyp: Literatur
Leslie, dala by sis šálek kávy nebo něco jiného k pití?
Leslie, wollen wir eine Tasse Kaffee trinken?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


šálek kakaa eine Tasse Kakao 2
šálek kávy eine Tasse Kaffee 76
šálek čokolády eine Tasse Schokolade 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit šálek

161 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dáte si šálek čaje?
Wir wär's mit einem Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Dáme si šálek čaje.
Lasst uns einen Tee trinken.
   Korpustyp: Untertitel
Doneseš nám šálek čaje?
Bringst du uns Tee?
   Korpustyp: Untertitel
- Dal bych si šálek.
Der Kaffee, Mr. Wolf.
   Korpustyp: Untertitel
Co takhle šálek čaje?
Darf ich Sie zu einem Drink einladen?
   Korpustyp: Untertitel
Šálek čokolády a loupáček.
Einen Kakao und ein Brötchen.
   Korpustyp: Untertitel
To není šálek čaje.
Dann ist das wohl nichts für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Koupit ti šálek kávy?
Soll ich dir einen Kaffee kaufen?
   Korpustyp: Untertitel
- Dáte si šálek čaje?
- Möchten Sie einen Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Váš ranní šálek, pane.
Ihr Morgen-Tässchen, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jeho šálek čaje.
Ich bin sein Fall.
   Korpustyp: Untertitel
Dostaneš svůj šálek čaje.
Du kriegst deinen Tee.
   Korpustyp: Untertitel
Udělám ti šálek čaje.
- Ja, aber mir ist so kalt.
   Korpustyp: Untertitel
Co se dát šálek?
- Wie wär's mit einem Schlaftrunk?
   Korpustyp: Untertitel
Nebyl tvůj šálek čaje.
- War nicht dein Geschmack.
   Korpustyp: Untertitel
Dáte si šálek čaje?
Soll ich uns etwas Tee machen?
   Korpustyp: Untertitel
Co takhle šálek čaje?
Wie wär's mit einem Tässchen Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Dáte si šálek kávy?
Darf ich Ihnen Kaffee einschenken?
   Korpustyp: Untertitel
Dovolte mi dolít šálek.
Ein Schälchen Reiswein für Euch?
   Korpustyp: Untertitel
Šálek kávy po škole.
- Wie wär es mit einem Kaffee nachher?
   Korpustyp: Untertitel
Nedáš si šálek čaje?
Möchten Sie einen Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Chceš šálek čaje?
Wie wär's mit 'nem Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Dáš si šálek čaje?
Möchtest du einen Tee?
   Korpustyp: Untertitel
- Udělám ti šálek čaje.
- Ich mache dir sofort einen Tee.
   Korpustyp: Untertitel
Co takhle šálek čaje?
Wie wäre es mit einem Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Dáš si šálek čaje?
Willst du einen Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Dáš si šálek čaje?
- Das ist wirklich reizend.
   Korpustyp: Untertitel
Dáme si šálek čaje.
Dann trinken wir einen Tee.
   Korpustyp: Untertitel
Donesu ti šálek horkého čaje.
Ich hol' dir einen warmen Tee.
   Korpustyp: Untertitel
Dal by sis šálek kávy?
- Möchtest du vielleicht einen Kaffee?
   Korpustyp: Untertitel
- Mohli byste mi přinést šálek?
- Würden Sie mir einen Kaffee bringen?
   Korpustyp: Untertitel
- Létání není můj šálek čaje.
- Fliegen ist nicht mein Ding.
   Korpustyp: Untertitel
Přines mi šálek horkého čaje.
Bring mir einen heißen Tee!
   Korpustyp: Untertitel
A co takhle šálek čaje?
-Wollen Sie lieber einen Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Ten šálek musí trochu uschnout.
Der Kaffeesatz muss noch trocknen.
   Korpustyp: Untertitel
Je to můj šálek čaje.
Das ist mein Ding.
   Korpustyp: Untertitel
Dal bych si šálek čaje.
Bekomm ich einen Kaffee?
   Korpustyp: Untertitel
"Život je jako šálek čaje."
"Das Leben ist wie ein Wasserglas."
   Korpustyp: Untertitel
- Nedáte si něco? Šálek čaje?
Darf ich Ihnen was anbieten?
   Korpustyp: Untertitel
To je můj šálek čaje.
Nun ja, das ist ganz nach meinem Geschmack.
   Korpustyp: Untertitel
Nedáte si obě šálek čaje?
Kann ich euch beiden Tee anbieten?
   Korpustyp: Untertitel
Mám ti přinést šálek kávy?
Soll ich dir einen Kaffee bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Můj šálek čaje to je.
Mein Fall ist es schon.
   Korpustyp: Untertitel
Mohu vám nabídnout šálek čaje?
Kann ich Euch Tee anbieten?
   Korpustyp: Untertitel
- Měl jsem šálek v paláci.
- Ich hatte im Palast welchen.
   Korpustyp: Untertitel
Dal byste si šálek kafe?
- Möchten Sie vielleicht einen Kaffee?
   Korpustyp: Untertitel
Jdu si pro šálek kafe.
Ich geh mal Kaffee holen.
   Korpustyp: Untertitel
Udělám každému aspoň šálek čaje.
Ich mach uns allen einen Tee.
   Korpustyp: Untertitel
- Pak vám přinesu šálek čaje.
- Den Tee bringe Ihnen dann später.
   Korpustyp: Untertitel
Pojď, udělám ti šálek čaje.
Komm, ich mach dir einen Früchte-Tee.
   Korpustyp: Untertitel
- Dáme si šálek dobrého čaje.
Ich mache einen Tee.
   Korpustyp: Untertitel
- Můžu vám nabídnout šálek čaje?
- Darf ich Ihnen einen Tee anbieten?
   Korpustyp: Untertitel
Já sakra potřebuju šálek kafe.
Ich brauche jetzt einen Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Smím vám donést šálek kávy?
Herr Rick, wollen Sie Kaffee?
   Korpustyp: Untertitel
- Aiko, co takhle šálek kávy?
Aiko, mach uns einen schönen Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Šálek čaje na noc, Parre!
Eine schöne Nacht, Parr!
   Korpustyp: Untertitel
Jak udělat skvělej šálek čaje.
Und wie man den besten Tee brüht.
   Korpustyp: Untertitel
Co takhle šálek kafe, Grace?
Gibt's noch einen Kaffee, Grace?
   Korpustyp: Untertitel
Zajdu si na šálek kávy.
Ich werde mir einen Kaffee holen.
   Korpustyp: Untertitel
A co třeba šálek kávy?
Ich habe Kaffee bei mir.
   Korpustyp: Untertitel
- Dáte si někdo šálek čaje?
Bekommt man hier mal einen Tee?
   Korpustyp: Untertitel
Nechcete zajít na šálek kávy?
Wollen Sie auf einen Kaffee reinkommen?
   Korpustyp: Untertitel
- Kardiologie není můj šálek kafe.
- Kardio ist nicht mein Ding.
   Korpustyp: Untertitel
Nedala bys si šálek kávy?
Dir einen Kaffee ausgeben?
   Korpustyp: Untertitel
Nedáte si šálek kávy, pánové?
- Darf ich den Herren Kaffee bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, tak šálek čaje, prosím.
Einen Tee, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Na stole je šálek kávy.
Vor ihr steht Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Převraťte si šálek vzhůru dnem.
- Drehen Sie Ihre Kaffeetasse um.
   Korpustyp: Untertitel
Dal bych si šálek kávy.
Ich könnte einen Kaffee vertragen.
   Korpustyp: Untertitel
Je to můj šálek kávy.
Das ist mein Meisterwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Nedáš si něco? Šálek čaje?
Kann ich Tee anbieten?
   Korpustyp: Untertitel
Co to je Diva šálek?
Trinkt man daraus Kaffee?
   Korpustyp: Untertitel
Můžete mi udělat šálek kávy?
Könnt ihr einen Kaffee machen?
   Korpustyp: Untertitel
Dej si s námi šálek.
Trink doch einen mit uns.
   Korpustyp: Untertitel
- Jdu si dát šálek čaje.
- Ich geh zum Tee.
   Korpustyp: Untertitel
Snad také přijmete šálek kávy, pane Tylere.
Vielleicht möchten Sie auch etwas Kaffee, Mr. Tyler.
   Korpustyp: Untertitel
Nezajdeme do "Paradiso" na šálek kávy?
Trinken wir einen Kaffe im PARADISO?
   Korpustyp: Untertitel
Mrtví šerifové nejsou můj šálek kávy.
Tote Sheriffs gefallen mir nicht.
   Korpustyp: Untertitel
"Měli bychom vstát, když přijímáme šálek čaje?"
"Würfelzucker mit den Fingern nehmen?"
   Korpustyp: Untertitel
- Nemyslím, že to je náš šálek kávy.
Ich glaube nicht, dass das unser Ding ist.
   Korpustyp: Untertitel
Tady je šálek čerstvého kafe pro vás.
Hier ist ein frischer Kaffee für sie!
   Korpustyp: Untertitel
Ne, dali jsme si šálek čaje.
Nein, wir hatten einen Tee.
   Korpustyp: Untertitel
- Dojděte mi pro šálek kávy, desátníku.
- Bringen Sie einen Kaffee, Corporal.
   Korpustyp: Untertitel
Právě jsem si chtěl dát šálek čaje.
Ich wollte gerade einen Tee trinken.
   Korpustyp: Untertitel
~ Připravila jsem vám šálek výborného čaje.
Ich habe für Sie einen köstlichen Tee gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Mám perfektní šálek kávy a dánský moučník.
Ich habe einen Kaffee und ein Danish ist auf dem Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Tady je konvička, tady je šálek.
Hier ist die Teekanne und hier sind die Tassen.
   Korpustyp: Untertitel
Právě se napil kávy a odložil šálek.
- Er trank seinen Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Sedněte si třeba někde na šálek čaje.
Geht 'nen Tee trinken oder so.
   Korpustyp: Untertitel
Dáte si se mnou šálek kávy, Barney?
Willst du einen Kaffee mit mir trinken, Barney?
   Korpustyp: Untertitel
To není zrovna tvůj šálek kávy.
Dies schien mir eigentlich nicht dein Geschmack zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Pickwicku, teď si dáme odpolední šálek čaje.
Wir werden jetzt einen schönen Nachmittagstee trinken.
   Korpustyp: Untertitel
To je moc dobrý šálek čaje.
Der Tee ist sehr gut.
   Korpustyp: Untertitel
Udělám vám ten šálek, šetřete svou nohu.
- Scheiß auf mein Bein!
   Korpustyp: Untertitel
Vím, že to není tvůj šálek kávy.
Ich weiß, das ist nicht Ihr Ding.
   Korpustyp: Untertitel
- A já ti přinesu šálek čaje.
- Ich bringe dir einen Tee.
   Korpustyp: Untertitel
To nikdy nebyl můj šálek čaje.
Dafür hatte ich noch nie was übrig.
   Korpustyp: Untertitel
Možná jeho humor není tvůj šálek čaje.
Vielleicht ist seine Art Humor ja zu hoch für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Hele, Strawberry, dáš si šálek kávy?
Hey, Strawberry! Willst du einen Kaffee?
   Korpustyp: Untertitel
Co takhle si dát šálek čaje?
Was ist mit dem Tee?
   Korpustyp: Untertitel