Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To nevypadá na chlapa, co si šahá pro pití.
Das sieht nicht nach einem Mann aus, der nach einem Drink greift.
Dozorce, ten hoch mně šahá na prdel.
Der Typ greift mir an den Hintern!
Můžete věřit čemu chcete, ale on šahal pro tu zbraň.
Glaubt, was ihr wollt, aber er hätte nach dieser Waffe gegriffen.
Vypadá to jako by tvoje pravá ruka pro něco šahala. Něco jako zeď?
Sieht aus, als würde deine rechte Hand nach etwas greifen, der Wand vielleicht?
Nein, greifen Sie nicht nach mir!
Jetzt greift sie unter den Poncho.
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "šahat"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ich fass' dich nicht an.
Nemáte právo na mě šahat.
Sie haben kein Rechte ihre Hände an mich zu legen.
- Kdo ti dovolil šahat na moji tabuli?
- Wer hat dir erlaubt, meine Tafel anzufassen?
Slibuješ, že na nic nebudeš šahat?
Versprichst du, nichts anzufassen?
Kámo, můžeš na to přestat šahat, prosím?
Alter, Finger weg, bitte!
Jak se opovažuješ šahat na mojí dceru?
Sogar an meine Tochter machst du dich ran, ja?
- Katie, nemůžeš šahat na jeho věci.
A ne aby tě napadlo šahat na moje rádio.
Und lass die Pfoten von meinem Radio.
Budeš na mě šahat v mém vlastním domě?
Du wagst es, mich in meinem Haus anzufassen?
Abys na mě mohl šahat a všechno ostatní?
Und dann schön trösten und abfummeln?
Ano, ale určitě na nás budou šahat ti jeho kamarádi.
Für uns bleiben nur seine Freunde.
Nezahojí se to, když si na to budeš pořád šahat.
Wenn du es nicht in ruhe lässt, wird es nie heilen.
Jen 13 mi teď muže šahat na bradavky.
Nur Dreizehn darf mir dieses Mal an die Nippel.
Nemůžeš šahat na akcie velkých ryb, ale co můžeš je investovat do fondu.
An die Aktien kommen Sie nicht heran, wie die hohen Tiere, aber Sie können in Fonds anlegen.
Ale musíš mě nechat ti šahat na kozy, když to budeš dělat.
Aber du musst mich wenigsten an deinen Titten spielen lassen, während du es tust.