Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Srbsko má ještě jednu šanci: Vojvodinu.
Serbien hat eine letzte Chance: Vojvodina.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hunt má šanci vyhrát, ale není to tak lehké stát se šampionem.
Hunt hat zwar eine Chance, aber den Sieg muss man hart erarbeiten.
Antverpy i přes četné pokusy najít kupce nedostaly šanci.
Antwerpen wurde, trotz der vielen Versuche einen Käufer zu finden, keine Chance gegeben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hele, jen jí dej šanci, aby proti němu připravila případ, jasný?
Schau, gib ihr doch eine Chance einen Fall gegen ihn aufzubauen, okay?
Představují pravděpodobně poslední šanci před tím, než budeme muset vyhlásit definitivní krach evropské hospodářské politiky.
Sie sind wahrscheinlich die letzte Chance, bevor das endgültige Scheitern der europäischen Wirtschaftspolitik verkündet wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Škoda, že jsem neměl šanci se s vaším bratrem setkat.
Zu schade, ich bekam keine Chance Ihren Bruder zu treffen.
Zaslouží si šanci začít vyjednávat o svém vstupu mezi členské státy Evropské unie.
Es verdient die Chance, Verhandlungen über eine Mitgliedschaft in der EU einzuleiten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Robin si zasluhuje dostat poslední šanci pokusit se dostat Barneyho, jestli je to to, co chce.
Robin verdient die Chance, es ein letztes Mal bei Barney zu versuchen, wenn sie das möchte.
Osobně si myslím, že tyto problémy mohou znamenat šanci.
Ich glaube, dass diese Schwierigkeiten eine Chance darstellen können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Senzory, podporu života, to nám dá poslední šanci.
Sensoren, Lebenserhaltung. Dadurch haben wir noch eine Chance.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
takovou šanci
eine solche Chance
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Z mojí zkušeností vím, že když dva přátelé propásnou takovou šanci, máte přesně 48 hodin na nový polibek.
Wenn zwei Freunde eine solche Chance verpassen, bleiben ihnen genau 48 Stunden für den Kuss.
Takovou šanci já mít nebudu.
Ich werde niemals eine solche Chance bekommen.
propást šanci
Chance verpassen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nechtěla jsem propást šanci být s nima.
Ich wollte nur nicht meine Chance verpassen, bei ihnen sein zu können.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit šanci
1168 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Du hast nichts zu melden.
Sie wird dich abblitzen lassen.
-Ať nám to dá šanci, milášku, šanci.
Ach, lass uns versuchen, Schatz! Lass uns versuchen!
Máme šanci. Jakou šanci? Nechat se zabít?
Wenn wir weitergehen, passiert was.
Ne, myslím že myslí šanci, nahodilou šanci.
- Ich glaube, er meint Glück. Die Zufälligkeit des Glücks.
- Od začátku nemělo šanci.
Das stand nie zur Debatte.
Druhou šanci už nedostaneme.
Die Schutztiere helfen uns!
Noch eine Woche und es ist zu spät.
- Er kommt wahrscheinlich durch.
Ich habe ihn für euch feucht gehalten.
Wenn Sie gerne zu Hause schlafen.
Lass uns noch mal von vorne anfangen!
Alles klar, ich versuchs.
Nedáváte nám jedinou šanci.
Dabei gibt es nicht nur eine Möglichkeit.
Jinak nemám žádnou šanci.
Nemáme šanci je převychovat.
Wir bewirken rein gar nichts.
- Proti Zeitung nemáš šanci.
Gegen die "Zeitung" komme ich nicht an.
Žádnou druhou šanci nedostanete.
Es wird keine zweiten Chancen für Sie geben.
Palantine má velkou šanci.
Palantine hat große Chancen.
Nesmíme tuhle šanci propásnout.
Wir können diese Gelegenheit nicht verschwenden.
Können Sie mal Pause machen?
10 % sind schon schwierig.
Ich kann mich nicht wehren!
- Tut mir leid. Das hoffe ich.
Man hat sie streiten sehen. Stimmt das?
Wir können ihm nicht entkommen.
Er glaubte an zweiten Chancen.
Versuchen Sie, ihn zu verstehen.
Es gibt keinen Grund es weiterzuversuchen.
- Das ist unwahrscheinlich.
Dali mi šanci rezignovat.
Ich konnte freiwillig gehen.
Heute werde ich es dir zeigen.
Máme vùbec nějakou šanci?
Da gibt's keine Gnadenfrist!
- Versuch's doch noch weiter.
Du hast mir keine Gelegenheit gegeben!
Das ist irgendwie zu widersprüchlich.
"Nemohu takovou šanci nevyužít.
Ich kann diese Möglichkeit nicht verstreichen lassen.
- Spürst du die Ketten nicht?
haben wir's ihnen heimgezahlt.
- Ich räume dir gute Gewinnchancen ein.
- Tady mám nějakou šanci.
Nein, ich geh hier nicht weg.
Sehen wir einfach, was sonst noch läuft.
Haben wir noch etwas Geduld.
Wie stehen unsere Chancen?
Sie lassen es mich versuchen.
Už nedostanete druhou šanci.
So etwas wird man vielleicht nie wieder erleben.
Aber er hat doch Chancen?
Kein Blaulicht, kein Horn.
Ohne ihn habe ich nicht viel Hoffnung.
Die Welt hält nicht, was sie verspricht
Nein, Hicks ist der Favorit.
- další šanci už nedostaneme.
Dies ist eine einmalige Gelegenheit.
Lass uns noch mal anfangen.
Wir haben einen Versuch hierbei.
Nächstes Mal bist du dran!
- Du wirst ihm schon einheizen.
Ich bezweifle ernsthaft, dass Du da mithalten kannst.
Das ist dein letzter Auftritt.
Nemáme šanci to zachytit.
- Wir können sie nicht abfangen.
- Nemáš žádnou šanci, Šerife.
- Geh es nicht ein, Sheriff.
Haben wir Chancen mit Derby?
Ihre Mutter muss euch fahren.
Haben derartige Initiativen Aussicht auf Erfolg?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Diese Gelegenheit werde ich ihr nicht geben.
- und lässt den Teufel frei!
Nemáte šanci proti Hollanderům.
Die Hollanders sind keine Gegner für euch.
Máme jen nepatrnou šanci.
Wir müssen schnell handeln in dieser Sache.
Was hat der Leutnant schon für Chancen?
Können Sie nicht ein Auge zudrücken?
- Bitte, lasst mich erklären.
Rocky wird's schon schaffen.
Das können wir nicht aufholen.
Máš poslední šanci, chlapče.
Letzte Gelegenheit zum Beichten.
Sie bekommen einen Versuch der Wiedergutmachung.
Nemá šanci tohle dokázat.
So etwas kann man vor Gericht nicht beweisen.
- Bis dahin müsst ihr durchhalten.
- Jakou mají šanci, Halle?
- Werden sie überleben, Hall?
Er überlässt nichts dem Zufall.
- Das kannst du vielleicht haben.
Alles klar, versuchen wir es.
Sieht das für dich richtig aus?
Du wolltest es versuchen.
Das wirst du auch nie können.