Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tak se hnal, že mu málem upadlo šasi.
So viel Drehmoment, dass das Chassis beim Anfahren wegdrehte.
Pořád to stejné: tři Hondy Civic, přesné řízení, stejná zelená neonová záře pod šasi.
Dieselbe Vorgehensweise: Drei Honda Civics, mit Präzision gesteuert, derselbe grüne Neonlichtschimmer unterhalb des Chassis.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
U vozidel kategorií T a C typ podvozku: páteřový/s centrální trubicí/s žebřinovým rámem/kloubový/šasi s podélníky/jiný (4) (pokud jiný, upřesněte:)
Für Fahrzeuge der Klassen T und C Typ des Fahrgestells: Blockbauweise/Zentralrohrrahmen/Leiterrahmen/mit Gelenk/Rahmen mit Längsträgern/andere (4) (falls andere, welche:)
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "šasi"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Baterie je přitavená k šasi.
Die Batterie ist mit dem Gehäuse verschmolzen.
- Ale nejsou zabudované do šasi.
- lm Fahrzeug ist nichts eingebaut.
Můžu sice navrhnout šasi, ale to má do výroby robota hodně daleko.
Es ist nicht dasselbe, wie einen Roboter zu machen.
to celé namontované, též nenamontované, na šasi, pro výrobu videofonů, videotelefonů nebo sledovacích přístrojů [1]
das Ganze auch auf einer Grundplatte montiert, zum Herstellen von Video-Gegensprech-, Video-Telefon- oder Überwachungsanlagen [1]
Zkoušená sedadla musí být namontována na šasi vozidla, pro které jsou určena.
Die zu prüfenden Sitze müssen in das Fahrzeug, für das sie bestimmt sind, eingebaut werden.
Šasi vozidla musí být pevně upevněno na zkušební vozík, jak je popsáno v následujících bodech.
Der Fahrzeugaufbau muss wie nachstehend beschrieben am Prüfschlitten fest verankert werden.
Metoda použitá k upevnění šasi vozidla na zkušební vozík nesmí zahrnovat zesílení ukotvení sedadel.
Das Verfahren zur Verankerung des Fahrzeugaufbaus am Prüfschlitten darf nicht zu einer Verstärkung der Sitzverankerungen führen.
Čestně, Myslím, že jsi sjel z linky s trhlinou v šasi.
Ehrlich, ich denke, du wurdest bereits fehlerhaft produziert.
Zařízení pro reprodukci zvuku, obsahující magnetofonové šasi kazetového typu, obsahující motor na stejnosměrný proud, používané k výrobě zboží patřícího do čísla 8519 [1]
Tonwiedergabebaugruppe, bestehend aus einem Kassetten-Laufwerk mit einem Gleichstrommotor, zum Herstellen von Waren der Position 8519 [1]
Video nahrávací a reprodukční zařízení, obsahující šasi magnetofonu kazetového typu, s motorem na stejnosměrný proud, používané k výrobě zboží čísla 8525 [1]
Video-Aufnahme- und -Wiedergabebaugruppe, bestehend aus einem Kassetten-Laufwerk mit einem Gleichstrommotor, zum Herstellen von Waren der Position 8525 [1]
Analogové soupravy pro záznam a reprodukci zvuku, obsahující nahrávací a přehrávací hlavy a dvoupáskové šasi magnetofonu kazetového typu, neobsahující obvody zesilovacích funkcí nebo řídící funkce napájecího zdroje, používané k výrobě zboží patřící do podpoložek 85279135 a 85279199 [1]
Analog-Tonaufnahme- und -wiedergabeeinheit, mit einem Aufnahme-/Wiedergabekopf und einem zweispuligen Kassetten-Laufwerk, nicht versehen mit Schaltungen mit Verstärkerfunktionen oder Versorgungsspannungs-Kontrollfunktionen, zum Herstellen von Waren der Unterpositionen 85279135 und 85279199 [1]