Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Marisol mě požádala, abych jí pomohl vyklidit šatník.
Marisol hat mich gebeten, mit ihr den Schrank auszumisten.
Hele ten dopis byl v šatníku Bernadett.
Der Brief wurde in Bernadettes Schrank gefunden.
Vezmeme si kostlivce a schováme ho do jejich šatníků.
Wir nehmen ein Skelett. Wir verstecken es in ihrem Schrank.
Musím ti říct, jak moc jsem na Sheldona naštvaný, že to vyžvanil, odvedl sakra dobrou práci s tím šatníkem.
- Ich muss dir sagen, so wütend ich auch auf Sheldon bin, weil er das ausgeplaudert hat, er hat nen Höllenjob beim Aufräumen dieses Schranks gemacht.
Nemůžem ho prosit o to, aby nám uklidil šatník.
Wir können ihn nicht einfach bitten, unseren Schrank aufzuräumen.
Pane Reesi, v Saundersově šatníku je ukryté malé jmění.
Mr. Reese, hier gibt es ein kleines Vermögen in Saunders Schrank.
Co to je? Nevím, zeptejte se jí! Byl to její šatník.
Das ist ihr Schrank, ich hab keine Ahnung, Sie müssen sie fragen.
A mám podezření, že jste na sobě ten oblek protože je to nejteplejší oblek v mém šatníku,
Und ich vermute, Sie haben diesen Anzug angezogen, weil er der wärmste in meinem Schrank ist.
Zůstanu dnes doma, dám všechno do kupy zavolám někomu, aby zkontroloval šatník.
Ich bleibe heute zuhause und räume auf, rufe jemanden, um den Schrank zu prüfen.
Takže by teď měla být v tom šatníku?
Also, sollte die Waffe jetzt im Schrank sein?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
různých nesouměrných konstrukčních vlastností obou stran vozidla a opory poskytované přepážkami nebo vnitřními skříněmi (např. šatníky, toaletou, kuchyňkou).
die unterschiedlichen asymmetrischen Konstruktionsmerkmale der beiden Seiten des Fahrzeugs und die Stützwirkung von Trennwänden oder Kammern im Fahrzeuginneren (z. B. Garderobe, Toilette, Küche).
- Jen mě zajímal tvůj názor na můj šatník.
Ich wollte nur deine Gedanken über meine Garderobe hören.
Amber Randová vzal požár všechno oblečení, ale musí si sama obstarat nový šatník.
Amber Rand hat all ihre Klamotten durch das Feuer verloren, aber sie kann sich eine neue Garderobe zulegen.
Herečka potřebuje 1000 dolarů jen na slušný šatník.
Also, eine Schauspielerin braucht 1000 Dollars nur für eine anständige Garderobe.
Váš šatník je vybaven poslední módou Liquid Silver.
In eurer Garderobe findet ihr die neuesten Liquid-Silver-Modelle.
To je z tvýho starýho šatníku, pouze je recykluju.
Das ist aus deiner alten Garderobe. Ich recycle nur.
Paní domu měla velký šatník který teď už určitě nepotřebuje.
Die Lady des Hauses hat eine umfangreiche Garderobe, die sie sicher nicht mehr braucht.
Ale pokud si půjčíš tělo, měl by sis půjčit i šatník.
Mit dem Körper kriegt man eben auch die Garderobe.
Jen jsem myslela, že bys měla šatník trošičku rozšířit.
Nun, ich meinte eigentlich nur, dass du deine Garderobe etwas erweitern sollst.
Bylo to jako by mi chtěl koupit celý nový šatník.
Das ist kein Scheiß. Es war so, als ob er mir eine komplett neue Garderobe kaufen wollte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mils, vykrádáš můj šatník už dva týdny.
Mils, du beraubst meinen Kleiderschrank jetzt schon seit zwei Wochen.
Jsi si jistá, že tohle je šatník a ne brána do 50. let?
Bist du sicher, dass ist ein Kleiderschrank und kein Portal in die 50er?
Emily, už sis přebrala šatník?
Emily, hast du deinen Kleiderschrank schon in Angriff genommen?
Ale on jí to nedovolil, tak jsem si hrála v jejím šatníku.
Aber er hat sie nicht gelassen also spielte ich Anziehen mit ihrem Kleiderschrank.
No, řekla bych, že knoflíčky ani nepotřebuješ, když máš šatník plný flanelových košil, že ano farmáři Johne?
Tja, wahrscheinlich brauchst du nicht oft Manschettenknöpfe, wenn in deinem Kleiderschrank nur karierte Flanellhemden hängen.
Musel jsem v šatníku udělat police, protože jinak by se povalovaly všude.
Dafür brauche ich Regale im Kleiderschrank, sonst wären sie überall!
Ich bin im Kleiderschrank!
Zapomněl sis svoje klíče v šatníku mojí ženy.
Du hast die Schlüssel zum Kleiderschrank meiner Frau vergessen!
Spřátelila ses s odlišným druhem, a šatník jsi přeměnila v bleší trh.
Du bist mit jemanden von einer anderen Art befreundet, und hast deinen Kleiderschrank in eine Tauschbörse verwandelt.
Alespoň, že jsem nepřišla domů a vy mu neprohrabujete šatník.
Gut, dass ich nach Hause gekommen bin, sonst hättet ihr wohl noch seinen Kleiderschrank geplündert.
33 weitere Verwendungsbeispiele mit "šatník"
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Das ist mein Geheimzimmer.
Adam mistet seine Schränke aus.
- Sladil mi šatník, vypravil mě.
- Tatsächlich? Er hat mich koordiniert.
Ale Pleakley mi zase prohrabe šatník.
Aber Pliiklii probiert meine Kleider an.
Ví Barry Manilow, že mu pleníte šatník?
Weiß Barry Manilow, dass Sie seine Kleider tragen?
Tvůj šatník by potřeboval trochu pomoct.
- Etwas frischer Wind schadet nicht.
A toto je šatník mé manželky.
Und das hier die Ankleide meiner Frau.
Ten musí mít ale pořádně velkej šatník.
Vlasy, make-up, šatník, kostýmy a rekvizity.
Haar, Maske, Kostüme und Requisiten.
Ješte chvíli a vyplaví se celej šatník.
Warten Sie nur, bald werden Klamotten angespült!
Upřímně, ráda bych královně řekla, že je čas změnit šatník.
Frankly, ich würde der Queen sagen, dass es Zeit für Hosenanzüge ist.
A vsadím se že sis nezačala srovnávat šatník podle odstínu
Du hast deine Bügel auch erst später nach Farben sortiert.
A myslím, že můj šatník by nevydržel tvé každodenní nájezdy.
Ich habe nicht genug Kleider, um dich täglich einzukleiden.
Změnila jsem tvou pracovnu na šatník s pyžamy.
Dein Büro ist jetzt mein Pyjamaschrank.
Určitě máte úctyhodný výčet titulů a taky pozoruhodný šatník.
Ja, Ihre Referenzen sind sicher beeindruckend, genau wie Ihre Klamotten.
Pokud jde o šatník, nosí se ještě krimplen?
Was das Outfit betrifft, ich steh auf Lackbodies mit Strass.
Mohl bys aspoň vrátit na místo můj šatník?
Bringen Sie meine Kommode wieder zurück?
Tak proč byl šatník zavřený a teď je otevřený?
- Die Schranktüren waren geschlossen und jetzt stehen sie weit offen.
Je těžké najít lidi, kteří si neumí uspořádat svůj šatník?
Ist es schwer, Leute zu finden, die ihre Schränke nicht selbst aufräumen können?
Jako pojízdný šatník od Vuittona, co jsem mívala.
Sieht ein bisschen wie der Louis Vuitton Reisekoffer aus, den ich immer hatte.
To nás čeká až nám bude 60 a budeme mít společný šatník a kočku?
Wollen wir mit 60 Jahren immer noch unsere Kleider und eine Katze teilen?
A ty mě chceš tímhle způsobem požádat, abys ten šatník mohla vyklidit?
Also ist diese kleine Darstellung deine Art zu fragen, ob ich sie woanders unterbringe?
Chceš pěkný šatník se skvělým provedením, z kvalitních materiálů a udělaný nejlepším řemeslníkem.
Du willst schicke Wandschränke mit pfiffigem Design, Qualitätsmaterial, und fachlicher Handwerkskunst.
Takže, kdyby sis mě najala svůj šatník bys zvětšovala a né naopak.
Stell mich ein und du hast sogar mehr Klamotten, statt weniger.
Okay, takže, nejsi osoba, která najala mojí matku - aby ti pomohla vyčistit tvůj šatník?
Ok, du hast meine Mutter also nicht als Hilfe beim Schrankausmisten angeheuert?
Díky za pěkný šatník a za to, že jsem mohl používat ty cetky.
Danke für die schönen Anzüge und für die ganzen Schmuckstücke.
Jsme rád, žes konečně dala na mou radu a udusila svůj šatník.
Ich bin so froh, dass du endlich meinen Ratschlag angenommen hast und deine Klamotten förmlich erstickst.
Prosím tě, běž zabalit Lydiin šatník, šperky, a co je nejdůležitější, nějaké fotky nebo osobní věci, které by jí mohly vyvolat vzpomínky.
Pack bitte Lydias Sachen ein, ihren Schmuck und vor allem ihre Fotos und persönlichen Gegenstände, die ihr Gedächtnis zurückholen können.
A co moje věci? Moje asistentka ti zabali tvůj šatník a ujistí se, že vše dorazí do hotelu a cokoliv dalšího, co budeš potřebovat, si prostě koupíš v New Yorku.
Mein Assistant wird die Umkleide einpacken und sichergehen, dass alles im Hotel ist, und alles was du sonst noch brauchst, kaufen wir in NY.
Řekněte mi, pomohlo by vám, kdybych vás ujistil, že můžete mít celý šatník ušitý z těchto krásných látek, a že by pro nás bylo nevyslovným potěšením to pro vás připravit?
Hilft es, wenn ich sage, dass Sie daraus eine ganze Kollektion haben könnten und es ein Vergnügen für uns wäre, sie anzufertigen.
Jo, protože mi říkala, že hledá dalšího workoholika, který bude vždycky vědět, co chce říct a bude jí odporovat, ještě než bude mít vůbec šanci to říct, jí fazole na toustu dvakrát týdně, kterého šatník obsahuje 15 párů
Ja, denn sie hat mir gesagt, dass sie eigentlich nach einem Workaholic sucht, der immer weiß, was sie sagen wird und ihr widerspricht bevor sie überhaupt eine Chance hat es zu sagen, zweimal die Woche Beans on Toast isst,